Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 2

Liens rapides

Installation and Maintenance Instructions
2-way normally closed GAS shut-off valves, Rp 1/8 and Rp 1/4
DECLARATION
HEREWITH WE DECLARE THAT THE BULLETIN
G262K002S1NG0 AND E262K090S1NG0 VALVES
HAVE BEEN TESTED AND NOW COMPLY WITH THE
ESSENTIAL REQUIREMENTS DETAILED IN ANNEX 1
OF THE EUROPEAN GAS APPLIANCE DIRECTIVE
(2009/142/EC) AND CARRY AN EC TYPE CERTIFICATE
NO. CE 645926.
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE. THIS
CONTROL SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE RULES IN FORCE.
DESCRIPTION
Bulletin G262K002S1NG0 and E262K090S1NG0 valves
are designed for use in Class A, Group 2, gas shut-off appli-
cations, and have a Certifi cate of Conformity to EN 161 "Au-
tomatic shut-off valves for gas burners and gas appliances".
Series 262, 2/2 NC: Solenoid valves with threaded Rp 1/8
and Rp 1/4 connections. Brass body.
OPERATING CHARACTERISTICS
Valve function: Normally closed
Valve is closed when solenoid is de-energized and open
when solenoid is energized.
Working pressure range:
1/4: 0 to 2100 mbar
1/8: 0 to 2760 mbar
Safe body static pressure: 10 bar
Ambient temperature range: 0 to +60°C
Maximum fl uid temperature: 60°C
Operating time: Less than 1 second
Closing time: Less than 1 second
Rated fl ow: G262K002S1NG0: 1,9 m
3
/h at 100 mbar
E262K090S1NG0: 3,63 m
3
/h at 100 mbar
Gas family: 1, 2 & 3
VA holding: 16 (50 Hz) 15 (60 Hz)
VA inrush: 24 (50 Hz) 23 (60 Hz)
ASSEMBLY
MOUNTING POSITION:The valves are designed to operate
when mounted in any position, however optimum life and
performance will be obtained with the solenoid mounted
vertically above the valve body. This reduces the possibil-
ity of foreign matter accumulating in the core tube area.
The components ASCO are intended to be used only with-
in the technical characteristics specifi ed on the nameplate
or in the documentation. To avoid damage to the equipment,
make sure to prevent the liquid from solidifying at low tem-
peratures and stay within the maximum and minimum tem-
perature limits.
Modifi cations to the equipment may only be made after
consulting the manufacturer or his representative.
Before installation, depressurise the piping system and clean
internally.
The direction of fl ow is indicated by markings on the valve's
body and in the documentation.
series 262
Pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the body, label or in the product leafl et.
PIPING: To protect the valve, a strainer should be installed
in the pipe line as close to the inlet connection of the valve
as possible. The maximum strainer hole dimension should
not exceed 1,5mm and should prevent the passage of a
1 mm pin gauge.
CAUTION :
• Reducing the connections may cause improper operation
or malfunction.
• For the protection of the equipment, install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
• Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
• To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections. Observe a maximum tightening torque of
5 to 7 Nm.
• Do not use the valve or solenoid operator as a lever.
• Pipe connections should not apply any force, torque or strain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
All electrical connections must only be made by trained and
qualifi ed personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
Nominal voltage is marked on the valve, the nominal wattage
being 8.1 W for 50 Hz and 6.1 W for 60 Hz. All valves are
designed to operate satisfactorily within the voltage range of
85% to 110% of nominal.
CAUTION:
• Before any intervention, turn off the electrical current to
power off the components.
• All screw terminals must be properly tightened before put-
ting into service.
• Depending on the voltage, electrical components must be
grounded according to local standards and regulations.
• To ensure ground continuity of the coil, make sure it is cor-
rectly positioned during assembly/disassembly (no. 1).
The equipment is electrically connected as follows:
• Detachable connector to ISO 4400 / EN 175301-803, form A
(On proper connection and when the (supplied or selected)
connector used is IP65- or IP67-rated, the solenoid valve
will have IP65 or IP67 protection).
PUTTING INTO OPERATION
Before pressurising the circuit, perform an electrical test. In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
2
2
GB
1
Most solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the risk of personal injury, do not
touch the solenoid operator which can become hot under
normal operating conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protection against
accidental contact.
Our solenoid valves and pilot valves are designed to operate
with devices compliant with EN 61131-2 standard.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, fl uid
and type of equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
which will depend on the fl uids used and the service condi-
tions. During servicing, the components must be checked for
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs during
installation/maintenance or in case of doubt, please contact
ASCO or authorised representatives.
Disassemble the parts in the order indicated in the views in
these I&M Instructions
1 - Remove the retaining clip (1), maintain pressure downwards,
and the coil (2) (see coil codes on "CONNECTION" page).
2 - Remove the fl at spring (10).
2 - Unscrew the core-tube unit (3) and separate it from the
body (4).
3 - Remove the core/spring unit (5)(6) and the seal (8).
4 - Clean or replace all parts.
Reassemble the parts in the reverse order of disasseambly.
Make sure the retaining clip is correctly positioned on the
coil (see drawing).
The exhaust must be connected to prevent contamination of
the inside of the solenoid valve.
NOTE:
1 - Grease the seal (8) and lightly coat the outer circumfer-
ence of the core with a lubricant conforming to standard
AFNOR ISO TR 3498 categories HL and FC.
2 - Make sure the core-tube unit is properly tightened at a
torque (a).
3 - Replace fl at spring, coil and retaining clip. Connect the
connector assembly.
4 - After reassembly, operate the solenoid valve several times
to ensure the valves open and close properly.
5 - Reassemble the piping connections and tighten at a
maximum torque of 5 to 7 Nm.
516606-001
Installation and Maintenance Instructions
2-way normally closed GAS shut-off valves, Rp 1/8 and Rp 1/4
series 262
FUNCTION
MAINTENANCE
DISASSEMBLY
REASSEMBLY
3
2
GB
1
516606-001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asco 262 Serie

  • Page 1 • Detachable connector to ISO 4400 / EN 175301-803, form A ence of the core with a lubricant conforming to standard The components ASCO are intended to be used only with- (On proper connection and when the (supplied or selected) AFNOR ISO TR 3498 categories HL and FC.
  • Page 2 Plage de températures ambiantes : 0 à +60°C Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou Température de fl uide maximum : 60°C qualifi é et selon les normes et règlements locaux.
  • Page 3 • Die Rohrleitungsanschlüsse dürfen keine Spannungen auf Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung auf oder Umgebungstemperaturbereich: 0 bis +60 °C das Ventil übertragen. ergeben sich Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu Maximale Mediumtemperatur: 60 °C halten. Betriebszeit: Unter 1 Sekunde ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Schließzeit: Unter 1 Sekunde...
  • Page 4 DESCRIPCIÓN Hz. Todas las válvulas están diseñadas para funcionar de duda, contacte con ASCO o sus representantes ofi ciales. Serie 262-263, 2/2 NC-NA: forma satisfactoria dentro del rango de tensión eléctrica de •...
  • Page 5 Pressione statica di sicurezza del corpo: 10 Bar sivamente da personale addestrato e qualifi cato ed essere manutenzione o in caso di dubbio, contattare ASCO o un Intervallo temperatura ambientale: da 0 a +60 °C conformi ai regolamenti e alle norme locali.
  • Page 6 Maximale mediumtemperatuur: 60°C Alle elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door of in geval van twijfel kunt u contact opnemen met ASCO of Bedrijfstijd: Minder dan 1 seconde opgeleid en gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd de erkende vertegenwoordigers.
  • Page 7 BESKRIVELSE som mulig. hvis du er i tvil må du ikke nøle med å ta kontakt med ASCO Bulletin ventiler G262K002S1NG0 og E262K090S1NG0 er • For å unngå skade på utstyret må rørkoblingene IKKE eller dennes autoriserte representanter.
  • Page 8 • Använd aldrig ventilen eller solenoidoperatören som en eller reservdelssats. Om ett problem uppstår vid installation/ hävstång. underhåll eller vid frågor, ta då gärna kontakt med ASCO DRIFTSEGENSKAPER • Rörkopplingar får inte utgöra en forcerande belastning på eller en auktoriserad representant.
  • Page 9 (a). alueelle. noidiventtiileihin muutaman kerran jännite. Metallinen napsah- 3 - Asenna lattajousi, käämi ja kiinnityssinkilä takaisin ASCO-osat on tarkoitettu käytettäväksi vain tyyppikilvessä dus merkitsee, että solenoidi toimii. paikalleen. Yhdistä liitinyksikkö. tai asiakirjoissa määriteltyjen teknisten ominaisuuksien 4 - Käytä solenoidiventtiiliä monta kertaa uudelleenkokoami- mukaisesti.
  • Page 10 Sikkert statisk tryk for huset: 10 bar kan fås som reservedelssæt eller genopbygningssæt. Kontant Omgivende temperaturområde: 0 til +60°C ELEKTRISK INSTALLATION ASCO eller en autoriseret repræsentant, hvis der opstår pro- Maksimum væsketemperatur: 60°C blemer under installation/vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde. Driftstid: Mindre end 1 sekund Alle elektriske tilslutninger må...
  • Page 11 MANUTENÇÃO abre quando o solenoide recebe energia. de aperto máximo de 5 a 7 Nm. A manutenção dos produtos da ASCO depende das condições Intervalo de pressão de trabalho: • Não utilize a válvula nem o operador de solenóide como de serviço.
  • Page 12 σύσφιγξης από 5 έως 7 Nm. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος: 0 έως +60°C • Μη χρησιμοποιείτε τη βαλβίδα ή την ηλεκτρομαγνητική Η συντήρηση των προϊόντων ASCO εξαρτάται από τις συνθή- Μέγιστη θερμοκρασία ρευστού: 60°C κεφαλή ως μοχλό. κες λειτουργίας. Συνιστάται περιοδικός καθαρισμός, το χρονικό...
  • Page 13 částic v prostoru trubky jádra. průběhu montáže/demontáže správně umístěné (č. 1). Výfuk musí být zapojen, aby se tak předešlo znečištění vnitřku Komponenty ASCO jsou určené pro použití jen v souladu Zařízení je elektricky zapojeno tímto způsobem: solenoid ventilu.
  • Page 14 100 mbarach znamionowa w watach wynosi odpowiednio 8,1 W dla 50 Hz należy skontaktować się z fi rmą ASCO lub jej autoryzowanym E262K090S1NG0: 3,63 m /h przy i 6,1 W dla 60 Hz. Wszystkie zawory są skonstruowane tak, przedstawicielem.
  • Page 15 Rp 1/8 és Rp ¼, 262-es sorozat Rp 1/8 és Rp ¼, 262-es sorozat NYILATKOZAT Az ASCO alkatrészek csak az adattáblán vagy a dokumen- • A tekercs folytonos földelése érdekében azt megfelelően ISMÉTELT ÖSSZESZERELÉS EZENNEL KIJELENTJÜK, HOGY A G262K002S1NG0 ÉS tációban meghatározott műszaki jellemzők tartományában...
  • Page 16 при установке или обслуживании, либо при появлении ка- Семейства газов: 1, 2, 3 рованный специалист. Соединение должно отвечать требо- ких-либо сомнений обратитесь в ASCO или к официальным Удержание в В*А 16 (50 Гц) 15 (60 Гц) ваниям местных нормативных актов и стандартов.
  • Page 17 SPARE PARTS KIT POCHETTES DE RECHANGE ERSATZTEILPACKUNG SPARE PARTS KIT POCHETTES DE RECHANGE ERSATZTEILPACKUNG BOLSAS DE RECAMBIO PARTI DI RICAMBIO VERVANGINGSSET BOLSAS DE RECAMBIO PARTI DI RICAMBIO VERVANGINGSSET RESERVDELSSATS RESERVEDELSPAKKE VARAOSASARJA RESERVDELSSATS RESERVEDELSPAKKE VARAOSASARJA RESERVEDELE KIT KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES ÊÉÔ...
  • Page 18 10. Lapos rugó podložka sprężyna Описание 4. Корпус Пружинная защелка Сердечник Пружина Катушка 7. Plug 3. M6 Уплотнительное кольцо 10. Плоская пружина ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 516606-001 516606-001 775 729 098 RCS Chartres...

Ce manuel est également adapté pour:

G262k002s1ng0E262k090s1ng0