Télécharger Imprimer la page

B.Braun 011883 Mode D'emploi page 7

Trocarts

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Nettoyage/décontamination en machine uniquement avec nettoyage préalable manuel
Nettoyage préalable manuel à la brosse
Phase
Etape
T
[°C/°F]
I
Nettoyage
TA
décontaminant aux
(froid)
ultrasons
II
Rinçage intermé-
TA
diaire
(froid)
EP:
Eau potable
TA:
Température ambiante
Phase I
Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination. Veiller à ce que toutes les surfaces acces-
sibles soient humectées.
Nettoyer le produit avec la brosse de nettoyage appropriée (voir le catalogue d'endoscopie en ligne
www.endoscopy-catalog.com ou le prospectus Aesculap C357.01/02 (système MIT)) jusqu'à ce qu'aucun résidu
ne soit plus visible sur la surface.
Brosser les surfaces non visibles, p. ex. sur les produits présentant des interstices cachés, des lumières ou des
géométries complexes, pendant au moins 5 min ou aussi longtemps que nécessaire pour qu'il n'y ait plus de
résidus à éliminer. Pendant le nettoyage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, arti-
culations, etc.
Ensuite, rincer intégralement ces emplacements avec la solution de nettoyage à l'aide d'une seringue à usage
unique (20 ml), au moins à 5 reprises.
Ne pas utiliser pour le nettoyage de brosse métallique ou d'autres produits abrasifs pouvant abîmer des surfaces,
faute de quoi il y a risque de corrosion.
Phase II
Rincer le produit intégralement (toutes surfaces accessibles) sous l'eau courante.
Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique
Type d'appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons
Poser le produit dans un panier perforé convenant au nettoyage (éviter les zones sans contact avec la solution).
Fixer les pièces avec lumières et canaux directement au raccord spécial du chariot à injection.
Poser le produit avec articulation dans le panier perforé de manière à ce que les articulations soient ouvertes.
Phase
Etape
T
[°C/°F]
I
Rinçage préalable
<25/77
II
Nettoyage
55/131
III
Neutralisation
20/68
IV
Rinçage intermédiaire
70/158
V
Thermodésinfection
94/201
VI
Séchage
90/194
EP:
Eau potable
EDém:
Eau déminéralisée
Vérification, entretien et contrôle
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Assembler le produit démontable, voir Montage.
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les éléments suivants: propreté, bon fonc-
tionnement et absence de détériorations, p. ex. de l'isolation, ou telles que pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues.
Contrôler la compatibilité avec les produits afférents.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
Emballage
Ranger le produit dans le rangement correspondant ou le poser dans un panier perforé approprié. Respecter la
limite de poids par panier perforé/container.
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stérilisation (p. ex. dans des containers de sté-
rilisation Aesculap).
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit entre le traitement stérile et une nouvelle
utilisation.
Stérilisation
Remarque
Le produit peut être stérilisé à l'état démonté ou assemblé.
Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces extérieures et intérieures (p. ex. par
l'ouverture de valves et de robinets).
Stérilisation à la vapeur en observant les consignes suivantes:
la stérilisation doit être effectuée selon un procédé validé de stérilisation à la vapeur (p. ex. dans un stérilisateur
conforme à EN 285/ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993 et validé selon EN ISO 17665 ou
EN 554/ISO 13683). En cas de recours au procédé du vide fractionné, la stérilisation doit être effectuée avec un
programme à 134 °C/2 bar avec une durée de maintien minimale de 5 minutes.
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisateur à vapeur: veiller à ce que le char-
gement maximal autorisé du stérilisateur à vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
Stockage
Stocker les produits traités dans une pièce sèche, obscure et fraîche, si possible dans un environnement pauvre
en germes.
t
Conc.
Qualité
Chimie
[min]
[%]
de l'eau
15
2
EP
BBraun Stabimed; sans aldéhyde-
phénol ni CAQ; ph = 9
1
-
EP
-
t
Qualité
Chimie
[min]
de l'eau
3
EP
-
10
EDém
- concentré, alcalin: pH = 10,9
<5 % de dérivés tensioactifs anioniques
- solution à 1 %: pH = 10,5
2
EDém
- concentré, alcalin: pH = 2,6
base: acide citrique
- solution à 0,1 %: pH = 3,0
1
EDém
-
10
EDém
-
40
-
-
Service technique
Pour le service, la maintenance et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/
Aesculap.
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à
garantie de même que d'éventuelles autorisations.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-2700
Fax:
+49 7461 16-2887
E-mail:
ats@aesculap.de
Pour obtenir d'autres adresses de service, contactez l'adresse ci-dessus.
Accessoires/Pièces de rechange
Se reporter au catalogue d'endoscopie en ligne
www.endoscopy-catalog.com
ou au prospectus Aesculap C357.01/02 (système MIT)
TA-Nr.: 011883
01/07
Änd.-Nr.: 29739

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

29739