Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Limbing and Trimming Electric Chain Saw
Elektrische Ast- und Trimmkettensäge
Scie électrique d'ébranchage et de taillage
Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura
Motosierra para podado y desramado
Elektrische zaag om takken te snoeien
WG307E WG308E
P08
EN
P22
D
P38
F
P54
I
P70
ES
P86
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx Jawsaw WG307E

  • Page 1 Limbing and Trimming Electric Chain Saw Elektrische Ast- und Trimmkettensäge Scie électrique d’ébranchage et de taillage Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura Motosierra para podado y desramado Elektrische zaag om takken te snoeien WG307E WG308E...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Page 4 100mm front back...
  • Page 8 POwEr COrD LOCk OuT BuTTON rEAr HANDLE TrIggEr SwITCH OIL LEvEL wINDOw OIL FILLEr FrONT HANDLE MOTOr JAw TEETH 10. guIDE BAr 11. SAw CHAIN 12. CHAIN ACCESS COvEr 13. CHAIN ACCESS COvEr NuT 14. AuxILIAry POSITION 15. CHAIN TENSIONINg BOLT 16.
  • Page 9 TECHnICAL DATA wg307E wg308E (3- designation of machinery, representative of chain saw) Type Voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 600W No load speed 3000/min Guide bar length 150mm Oil tank capacity 30ml Chain pitch 6.4mm Chain gauge 1.3mm Chain speed 5.5m/s Number of chain links WG307E 3.7kg (without pole) Weight...
  • Page 10 GEnERAL POWER TOOL suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of SAfETy WARnInGS electric shock. f) If operating a power tool in a damp wArNINg! read all safety location is unavoidable, use a residual warnings and all instructions.
  • Page 11 dust collection can reduce dust-related 5) SErvICE hazards. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only 4) POwEr TOOL uSE AND CArE identical replacement parts. This will a) Do not force the power tool. use ensure that the safety of the power tool is the correct power tool for your maintained.
  • Page 12 SyMBOLS may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. 8. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing Read the manual accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. Warning 9.
  • Page 13 1. Push the Rear Handle (3) until the Guide as described in the previous section. Bar (10) is in the middle of the jaw 3. Use only WORX replacement Guide Bar opening as shown. Lock the Guide Bar in and Saw Chain.
  • Page 14 If the oil hole is clear, there is oil in the tank and still no oiling of the chain is visible – tab (f) of the bar mounting plate and push contact Worx customer service. the bar outward to tension the chain, wArNINg: Do not push the rear check for correct tension (See Adjusting the chain tension).
  • Page 15 when installing or removing the chain, to a power outlet. the Saw Chain (11) is sharp and can cut 2. Use both hands to grip saw firmly. Always you when it is not running. use your left hand (I) to grip the front handle and your right hand (II) to grip the ATTACHINg ExTENSION COrD Rear Handle(3).
  • Page 16 • Do not let guide bar nose touch anything • Large branches should be cut in small when Saw Chain is moving. sections starting at the farthest end • Do not bury Guide Bar nose or try to from the tree. •...
  • Page 17 the ground should be cut from the bottom up 4. Close the clamp, the locking lever will to avoid binding the JawSaw. automatically lock into place. 5. Check that the rear handle is properly BuCkINg A LOg (See Fig. x) fitted to the clamp and check that the clamp is properly set in the lock position.
  • Page 18 SAW MAInTEnAnCE AnD end of the Extension Pole. Add the Extension Pole attachment when KICKBACK SAfETy cutting limbs above shoulder height and remove the pole when cutting limbs at or Follow maintenance instructions in this below shoulder height. manual. Proper cleaning and maintenance 3.
  • Page 19 LuBrICATINg THE CHAINwHEEL • Follow steps outlined in this manual to sharpen Saw Chain. NOTE: It is not necessary to remove the • Keep handles clean and free from oil. chain or bar when lubricating the chainwheel. • Keep all screws and nuts tight. 1.
  • Page 20 TROUBLESHOOTInG If your saw does not operate correctly check the following: PrOBLEMS POSSIBLE CAuSES POSSIBLE SOLuTION Fuse blown or breaker Check fuse or breaker. tripped. Tool will not start. Extension cord not plugged Check to make sure extension cord is plugged into a working outlet.
  • Page 21 PLUG REPLACEMEnT DECLARATIOn Of (UK & IRELAnD OnLy) COnfORMITy If you need to replace the fitted plug then POSITEC Germany GmbH follow the instructions below. Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln IMPOrTANT The wires in the mains lead are colored in Declare that the product, accordance with the following code: Limbing and Trimming Description...
  • Page 22 NETZkABEL EINSCHALTSPErrE HINTErEr HANDgrIFF EIN-/AuSSCHALTEr ÖLSTANDSANZEIgE ÖLNACHFüLLÖFFNuNg vOrDErEr HANDgrIFF MOTOr kLAuENZäHNE 10. SCHwErT 11. SägEkETTE 12. kETTENvErkLEIDuNg 13. kETTENvErkLEIDuNgSMuTTEr 14. HILFS-grIFFPOSITION 15. kETTENSPANNSCHrAuBE 16. kETTENrAD 17. BEFESTIguNgSSTIFT 18. BEFESTIguNgSSTIFTBuCHSE (Siehe Abb. B3) 19. ÖLkANNE 20. vErLäNgEruNg (Siehe Abb. Z4) 21. vErLäNgEruNgSkABELZugENTLASTuNg Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 23 TECHnISCHE DATEn wg307E wg308E (3- Bezeichnung der Maschine, repräsentant kettensäge) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 600W Nenndrehzahl 3000/min Schwertlänge 150mm Öl-Vorratsbehälter 30ml Kettenteilung 6.4mm Kettenbreite 1.3mm Kettengeschwindigkeit 5.5m/s Anzahl der Treibglieder WG307E 3.7kg (ohne Verlängerung) Gewicht WG308E 5.3kg (mit Verlängerung) LÄRMPEGEL UnD VIBRATIOnEn Gewichteter Schalldruck : 74.41dB(A) K : 3dB(A)
  • Page 24 ALLGEMEInE b) vermeiden Sie körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von SICHERHEITSHInWEISE rohren, Heizungen, Herden und füR ELEKTROWERKZEUGE kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr wArNuNg! Lesen Sie alle Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise und c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Anweisungen.
  • Page 25 rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz dessen Schalter defekt ist. Ein des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- c) vermeiden Sie eine unbeabsichtigte oder ausschalten lässt, ist gefährlich und Inbetriebnahme.
  • Page 26 und nur mit Original-Ersatzteilen wird, kann der Ast den Bediener treffen reparieren. Damit wird sichergestellt, und/oder gegen das Gerät schlagen und dieses außer Kontrolle bringen. dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges 7. Seien Sie besonders vorsichtig beim erhalten bleibt. Schneiden von unterholz und jungen Bäumen.
  • Page 27 SyMBOLE BESTIMMUnGSGEMÄSSER GEBRAUCH Diese JawSaw wurde für Gehölzschnitt und Bedienungsanleitung lesen das Sägen von dünnen Baumstämmen bis zu 100mm entwickelt, nicht zum Schneiden von Achtung – Bedienungsanleitung Metallen (Siehe Abb. A). lesen! ZUSAMMEnBAU/ Beim Arbeiten mit der EInSTELLUnG Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille wArNuNg: Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,...
  • Page 28 Spannung korrekt ist (siehe Absatz beschrieben. kETTENSPANNuNg EINSTELLEN). 3. Verwenden Sie zum Austausch nur 12. Schließen Sie die Verkleidung und Kettenführungen und Ketten von WORX. entfernen Sie den Befestigungsstift. 4. Lösen und entfernen Sie die Elektrische Ast - und Trimmkettensäge...
  • Page 29 KETTEnSCHMIERUnG bitte an den WORX-Kundendienst. wICHTIg: Die JawSaw wird mir leerem Öltank ausgeliefert. Es ist BETRIEB wichtig sie vor dem gebrauch mit Öl zu füllen. Schwert- und kettenöl beliebiger vOrBErEITuNg DEr JAwSAw Marken kann genutzt werden. wArNuNg: Nehmen Sie die JawSaw nie ohne kettenöl oder mit leerem...
  • Page 30 wenn Sie beschädigt oder nicht korrekt den Ast, damit er sich nicht bewegen kann zusammengebaut ist. (Siehe Abb. Q). • Warten Sie, wenn Sie den Schalter wArNuNg! Halten Sie genügend losgelassen haben, bis die Kette sich nicht Sicherheitsabstand zur Säge, damit Ihr mehr bewegt.
  • Page 31 durchgesägt haben? (Siehe Abb. R1, R2) halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Ein Splittern können Sie verhindern, • Stand slightly to right side of saw.This indem Sie die JawSaw von der anderen keeps your body from being in direct line Seite ansetzen und kleine Schnitte van with chain.
  • Page 32 Ast den Bediener treffen und/oder gegen nie von einer anderen Person halten. • Schalten Sie die Säge aus und ziehen das gerät schlagen und dieses außer Sie den Netzstecker, bevor Sie den Platz kontrolle bringen. wechseln. Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durchmessers durch den Stamm schneiden und dann von unten (Z) MOnTIEREn DER...
  • Page 33 im vorhergehenden Absatz “äSTE an die Stromversorgung anschließen. BESCHNEIDEN” detailliert beschrieben STrOMSCHLAggEFAHr wurden, aber achten Sie besonders auf den verwenden Sie die Säge oder die Weg, den der herabstürzende Ast nehmen verlängerung nie in Bereichen mit wird. wArNuNg: Stellen Sie sich nie überkopf verlaufenden Stromleitungen unter den Ast, den Sie absägen oder dort, wo abzusägende äste in...
  • Page 34 steigt das Risiko von Rückschlägen mit jedem immer nur den Stecker, um es aus der Schärfen. Steckdose zu ziehen. • Lassen Sie das Stromkabel nie in die Nähe von Hitzequellen oder scharfen WARTUnG UnD REInIGUnG Gegenständen kommen. • Prüfen Sie das Verlängerungskabel 1.
  • Page 35 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ihre Säge schneidet schneller und sicherer. Eine stumpfe Kette kann Zähne abbrechen sowie Kettenführung, Kette und Motor verschleißen. Wenn Sie die Kette in das Holz zwingen müssen und es entstehen große Sägespäne, ist die Kette stumpf. kETTENrAD SCHMIErEN OPMErkINg: Het is niet nodig de ketting of het zwaard te verwijderen om het tandwiel te...
  • Page 36 PROBLEMLÖSUnG Wenn die Säge nicht korrekt arbeitet, prüfen Sie folgendes: SyMPTOME MÖgLICHE urSACHE ABHILFE Sicherung durchgebrannt Sicherung oder Schütz prüfen. oder Schütz ausgelöst. Säge startet nicht. Stromkabel beschädigt. Prüfen, ob Verlängerungskabel angeschlossen ist. Kettenspannung zu hoch. Siehe Kapitel kETTENSPANNuNg EINSTELLEN. Kette/Führungsschiene heiß...
  • Page 37 UMWELTSCHUTZ KOnfORMITÄTSERKLÄRUnG Wir, Innerhalb der EU weist dieses Symbol POSITEC Germany GmbH darauf hin, dass dieses Produkt Konrad-Adenauer-Ufer 37 nicht über den Hausmüll entsorgt 50668 Köln werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Erklären hiermit, dass unser Produkt Wiederverwertung zugeführt werden sollten Elektrische Ast - und Beschreibung...
  • Page 38 COrDON D’ALIMENTATION vErrOuILLAgE DE MISE EN MArCHE POIgNéE ArrIèrE INTErruPTEur MArCHE/ArrêT JAugE Du NIvEAu DE L’HuILE OrIFICE DE rEMPLISSAgE D’HuILE POIgNéE AvANT MOTEur DENTS DE LA SCIE 10. guIDE 11. CHAîNE 12. BrIDE D’ACCèS à LA CHAîNE 13. éCrOu DE LA BrIDE D’ACCèS à LA CHAîNE 14.
  • Page 39 CARACTÉRISTIQUES TECHnIQUES wg307E wg308E (3 – désignations des pièces, illustration de la Modèle tronçonneuse) Tension nominale 220-240V~50/60Hz puissance nominale 600W vitesse à vide nominale 3000/min Longueur du guide 150mm Quantité d’huile dans le réservoir 30ml Pas de chaîne 6.4mm Echelle limnimétrique à chaîne 1.3mm Vitesse de coupe 5.5m/s...
  • Page 40 AVERTISSEMEnTS DE existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉnÉRAUX POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’OUTIL ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil AvErTISSEMENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Page 41 batteries, de le ramasser ou de le le risque de démarrage accidentel de porter. Porter les outils en ayant le doigt l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors sur l’interrupteur ou brancher des outils de la portée des enfants et ne dont l’interrupteur est en position marche pas permettre à...
  • Page 42 9. Maintenir les poignées sèches, d’inattention, des vêtements ou des propres et exemptes de graisse parties du corps peuvent être happés par la chaîne. et d’huile. Les poignées couvertes 2. Tenir la tronçonneuse à chaîne à de graisse et d’huile sont glissantes et deux mains, la main droite sur la entraînent une perte de contrôle.
  • Page 43 SyMBOLES UTILISATIOn COnfORME Cette JawSaw vous permet de couper des branches et des bûches jusqu’à 100mm de Lire le manuel diamètre, mais aucun objet en métal (Voir A). Avertissement RÉGLAGE / ASSEMBLAGE AvErTISSEMENT: Avant le réglage de la chaîne ou d’autres éléments, Porter une protection pour les yeux assurez-vous que l’outil est arrêté...
  • Page 44 3. Montez uniquement des pièces de GRAISSAGE DE LA CHAînE rechange de la marque WORX. 4. Dévissez et retirez le boulon tendeur de la IMPOrTANT: La JawSaw vous est chaîne. livrée sans huile dans le réservoir. Il 5.
  • Page 45 à un service d’après-vente WORX. • Vérifiez que la chaîne de la scie s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette de marche/arrêt.
  • Page 46 • N’essayez jamais de régler le guide ou la 4. Amenez la chaîne de la scie juste au-dessus chaîne alors que la scie est branchée sur de la pièce de bois à couper. une prise secteur. AvErTISSEMENT: MISE EN FONCTIONNEMENT/ArrêT •...
  • Page 47 l’épaisseur de la branche, légèrement • Veillez à ce que l’extrémité du guide ne plus loin du tronc que l’entaille initiale. touche rien lorsque la chaîne tourne. 3. Est-ce que la branche est sous tension, • Ne plongez pas l’extrémité du guide dans la terre ni n’effectuez de découpes au point de sauter soudainement ou de plongeantes (percer le bois à...
  • Page 48 EBrANCHAgE (voir w) 1. Tournez la manette de verrouillage pour que la bride de la poignée s’ouvre sous Il s’agit ici du découpage des branches l’action du ressort de rappel (Voir Z1). d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, 2. Décalez légèrement la perche par rapport à ne pas commencer par le découpage des l’axe de la scie, insérez la patte métallique grosses branches inférieures.
  • Page 49 bandoulière permettant une meilleure tenue 5. Placez la scie perpendiculairement à la de la scie lorsque vous la soulevez au-dessus branche que vous voulez couper. rEMArquE: N’essayez pas de couper de la tête. Accrochez la bandoulière au tube des branches de plus de 100 mm de de rallonge et passez-la sur votre épaule.
  • Page 50 • En hauteur, dans un endroit qui ferme • Que la scie, et notamment son cordon à clé pour rester hors de portée des d’alimentation, ne présente aucun signe de dommage; enfants; • Le bon fonctionnement de la poignée et •...
  • Page 51 2. Insérez la pointe du pistolet de graissage à l’intérieur du trou de graissage (h) et injectez la graisse jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur le bord extérieur des pointes d’engrenage (Voir AD). 3. Pour pouvoir graisser toutes les parties du pignon (i), vous aurez peut-être besoin de le faire tourner.
  • Page 52 DÉPAnnAGE En cas de problème avec la scie, consultez le tableau ci-dessous: PrOBLèME CAuSE POSSIBLE rEMèDE Le fusible a sauté ou le Vérifiez le fusible et le disjoncteur s’est déclenché. disjoncteur. Câble électrique endommagé. Vérifiez que la prise secteur Le moteur ne démarre pas. fonctionne et que le cordon d’alimentation est correctement branché.
  • Page 53 PROTECTIOn DE DÉCLARATIOn DE L’EnVIROnnEMEnT COnfORMITÉ Ce produit est marqué du symbole Nous, POSITEC Germany GmbH du tri sélectif relatif aux déchets Konrad-Adenauer-Ufer 37 d’équipements électriques et 50668 Köln électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de Déclarons ce produit, collecte sélectif conformément à...
  • Page 54 CAvO D’ALIMENTAZIONE PuLSANTE DI SICurEZZA IMPugNATurA POSTErIOrE INTErruTTOrE DI AvvIO/ArrESTO INDICATOrE DEL LIvELLO DELL’OLIO rIEMPITOrE DELL’OLIO IMPugNATurA ANTErIOrE MOTOrE DENTI DELLA SEgA 10. LAMA 11. CATENA DELLA SEgA 12. COPErCHIO DI ACCESSO ALLA CATENA 13. DADO DEL COPErCHIO DI ACCESSO ALLA CATENA 14.
  • Page 55 DATI TECnICI wg307E wg308E (3- designazione del macchinario rappresentativo del Codice Motosega) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz potenza nominale 600W Velocità a vuoto 3000/min Lunghezza della lama 150mm Capacità del serbatoio di scorta olio 30ml Passo della catena 6.4mm Calibro della catena 1.3mm Velocità...
  • Page 56 AVVISI GEnERALI PER corpo é messo a massa. c) Custodire l’utensile al riparo dalla LA SICUREZZA DEGLI pioggia o dall’umidità. L ’eventuale UTEnSILI A MOTORE infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio ATTENZIONE! È assolutamente d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 57 c) Scollegare la spina dalla sorgente c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che l’interruttore sia di alimentazione e/o la batteria nella posizione off prima di effettuare dall’utensile prima di effettuare il collegamento a una sorgente di regolazione, cambiare accessori, alimentazione/batteria, e prima di o riporre gli utensili a motore.
  • Page 58 InDICAZIOnI DI PERICOLO 7. Si raccomanda di operare con la dovuta attenzione quando si taglia PER SEGHE A CATEnA legname nel sottobosco ed alberi giovani. Il materiale sottile può rimanere 1. quando la sega è in azione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla impigliato nella catena della sega e colpire catena della sega.
  • Page 59 SIMBOLI USO COnfORME ALLE nORME Questa JawSaw è stata ideata per potare Leggere il manuale i rami e per tagliare piccoli rami con un diametro massimo di 100 mm, non per il taglio di metalli (Vedere A). Avvertenza REGOLAZIOnE/MOnTAGGIO Indossare protezione per gli occhi ATTENZIONE: Prima di eseguire la regolazione della catena o altre regolazioni, assicurarsi che...
  • Page 60 3. Utilizzare guide e catene di ricambio esclusivamente della gamma WORX. Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura I...
  • Page 61 LUBRIfICAZIOnE dell’olio nel serbatoio e che non è visibile l’olio della catena – contattare il servizio IMPOrTANTE: La JawSaw viene consumatori WORX. consegnata con il serbatoio dell’olio vuoto. Prima di utilizzare la macchina, è quindi importante riempire il UTILIZZO contenitore versandovi l’apposito l’olio.
  • Page 62 corrente si attivi. Non regolare mai la guida ATTENZIONE: o la sega quando il cavo di alimentazione sia collegato. • NON esercitare una pressione eccessiva durante il taglio. Lasciare che la catena AvvIArE ED ArrESTArE LA MACCHINA passi attraverso il legno. La levetta è...
  • Page 63 durante il taglio? • Utilizzare estrema cautela quando • Mantenersi sempre all’esterno del si reinserisce il potatore in un taglio percorso di un ramo che possa spezzarsi. precedentemente iniziato. Potrebbe colpire all’improvviso con • Mai lavorare con una catena allentata, grande forza causando lesioni o perdita allargata oppure eccessivamente del controllo della sega.
  • Page 64 dal tronco dell’albero abbattuto. Nel corso (Vedere Z1). della sramatura, non tagliare mai prima i rami 2. Con l’asta leggermente angolata verso più grandi che indicano verso il basso e sui l’esterno rispetto all’utensile, inserire quali l’albero poggia. Tagliare i rami più piccoli la linguetta di ferro nell’alloggiamento procedendo come da figura.
  • Page 65 TAgLIO CON TrACOLLA (quANDO è della JawSaw è di 100 mm. uSATO L’ATTACCO A PALO OPTIONAL) 6. Una mano deve fare presa fermamente (vedere Z5) sulla maniglia da spingere dell’asta di Il palo di prolunga è fornito con una tracolla prolunga.
  • Page 66 specialmente sul cavo di alimentazione. troppo logorati per essere affilati o quando la • Il corretto movimento della maniglia e catena si rompa. Utilizzare soltanto le catene della guida. di ricambio indicate in questo manuale. • Tensione adeguata della catena: la In questo modo si manterrà...
  • Page 67 parti della ruota. Per farlo, tirare la catena a mano per girare la ruota della catena ed allineare con il foro di lubrificazione le parti della ruota che deve essere lubrificate (Vedere AD). PuLIZIA Togliere con regolarità il carter della catena e rimuovere eventuali frammenti che sono rimasti intrappolati.
  • Page 68 InDIVIDUAZIOnE DEI GUASTI E RIMEDI Se la sega non funziona correttamente controllare quanto segue: PrOBLEMA POSSIBILI CAuSE rIMEDI Fusibile bruciato o intervento Controllare il fusibile o dell’interruttore. l’interruttore. L ’utensile non si avvia. Cavo della corrente Controllare per assicurarsi danneggiato. che la prolunga sia collegata ad una presa funzionante.
  • Page 69 TUTELA AMBIEnTALE DICHIARAZIOnE DI COnfORMITÀ Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo in materia di rimozione Noi, di rifiuti elettrici ed elettronici. Ciò POSITEC Germany GmbH significa che questo prodotto non deve Konrad-Adenauer-Ufer 37 essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, 50668 Köln ma che deve essere restituito ad un sistema Dichiara che l’apparecchio,...
  • Page 70 CABLE DE ALIMENTACIóN BLOquEADOr DE CONExIóN EMPuñADurA POSTErIOr INTErruPTOr DE CONExIóN/DESCONExIóN MEDIDOr DEL NIvEL DE ACEITE BOCA DE LLENADO DE ACEITE EMPuñADurA DELANTErA MOTOr DIENTES DE LA MOrDAZA 10. ESPADA 11. CADENA DE SIErrA 12. CuBIErTA DE ACCESO A LA CADENA 13.
  • Page 71 CARACTERÍSTICAS TÉCnICAS wg307E wg308E (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Modelo Sierra de cadena) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz potencia nominal 600W Velocidad sin carga nominal 3000/min Longitud de la espada 150mm Capacidad del depósito de aceite 30ml Paso de la cadena 6.4mm Espesor de la cadena 1.3mm...
  • Page 72 ADVERTEnCIA DE eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra SEGURIDAD GEnERALES en ellas aumentará el riesgo de una SOBRE HERRAMIEnTAS descarga eléctrica. ELÉCTRICAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o ¡ADvErTENCIA! Leer todas las desenchufar la herramienta eléctrica.
  • Page 73 d) retire llaves de ajuste o llaves herramienta eléctrica. Las herramientas inglesas antes de poner la eléctricas son peligrosas en manos de herramienta en funcionamiento. Una usuarios inexpertos. e) revisar las herramientas eléctricas. llave que queda unida a una pieza móvil Comprobar si hay desalineamiento de la herramienta puede originar daños o atascamiento de piezas móviles,...
  • Page 74 cadena puede causar que la cadena de insuficientemente lubricada puede sierra se enganche con su vestimenta o romperse, o ser más propensa al rechazo. 9. Mantenga las empuñaduras secas, alguna parte del cuerpo. 2. Sujete la sierra de cadena agarrando limpias y libres de aceite o grasa.
  • Page 75 SÍMBOLOS UTILIZACIÓn REGLAMEnTARIA Esta JawSaw se ha diseñado para podar Leer el manual ramas y cortar troncos pequeños de un diámetro máximo de 100mm, no así para el corte de metales (Ver A). Advertencia ADJUSTE/MOnTAJE Utilice protección ocular ¡ATENCIóN! Antes de ajustar la cadena y otros componentes, compruebe que la herramienta esté...
  • Page 76 12. Cierre la cubierta de acceso y extraiga el en la sección anterior. pasador de fijación. 3. Utilice solamente la barra y cadena de recambio WORX. 4. Afloje y extraiga el perno para tensar la Motosierra para podado y desramado...
  • Page 77 Por ello, es imprescindible llenarlo atención al cliente de WORX. con aceite antes de utilizarla por primera vez. Se admite el uso de aceite de cualquier marca para engrasar la espada y la cadena.
  • Page 78 mientras esté de pie sobre pilas de ramas o ¡ATENCIóN! sobre una escalera. • No maneje nunca una JawSaw que esté ATENCIóN: dañada, incorrectamente ajustada o cuyo • Cuando corte ramas que están sobre el montaje no se haya completado de forma totalmente segura.
  • Page 79 (Ver R1, R2) sierra. Con ello evita que su cuerpo esté en • Para impedir que se parta, utilice la línea directa con la cadena. JawSaw en sentido inverso y haga • No deje que el extremo de la barra guía un pequeño corte (menos de 1/3 del entré...
  • Page 80 MOnTAJE DE LA BARRA DE corte, evitándose así que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar esto EXTEnSIÓn (CUAnDO SE deberá cuidarse que la cadena de sierra no UTILIZA LA HERRAMIEnTA toque el suelo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por COn EL ACCESORIO DE abajo (Y) hasta un tercio de su diámetro y...
  • Page 81 extensión a la toma de corriente. cortando. Procure que las personas que pasen por la zona permanezcan PELIgrO DE ELECTrOCuCIóN alejadas. No permanezca sobre una No utilice nunca la JawSaw ni la barra escalera u otro tipo de soporte inestable de extensión en una zona en la que haya mientras utiliza la herramienta.
  • Page 82 • Cuando no la esté utilizando. alejado del calor, aceite o de bordes • Cuando la transporte. afilados. • Cuando la deje sin vigilancia. • Examine los alargadores y no los utilice • Antes de su reparación. si están dañados. •...
  • Page 83 afilada causará desgaste en el piñón, la barra guía, la cadena y el motor. Si se ve obligado a introducir la cadena por la fuerza en la madera y el corte sólo produce aserrín y escasos fragmentos grandes, la cadena está mal afilada.
  • Page 84 RESOLUCIÓn DE PROBLEMAS Si su sierra no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: SÍNTOMAS POSIBLE CAuSA SOLuCIóN Fusible fundido o limitador Compruebe el fusible o el activado. limitador. La herramienta no se Cable de red dañado. Compruebe que el alargador enciende. está...
  • Page 85 PROTECCIOn AMBIEnTAL DECLARACIÓn DE COnfORMIDAD Este producto ha sido marcado con un símbolo en referencia a la eliminación Los que reciben, de residuos eléctricos y electrónicos. POSITEC Germany GmbH Esta marca indica que este producto no debe Konrad-Adenauer-Ufer 37 desecharse con los residuos domésticos 50668 Köln sino que deberá...
  • Page 86 ELEkTrICITEITSSNOEr INSCHAkELBLOkkErINg ACHTErSTE HANDgrEEP AAN /uITSCHAkELAAr AANDuIDINg vAN OLIENIvEAu OLIEvuLLEr vOOrSTE HANDgrEEP MOTOr kLEMTANDEN 10. ZwAArD 11. ZAAgkETTINg 12. kAP vAN kETTINg 13. MOEr vAN kAP vAN kETTINg 14. HuLPPOSITIE 15. BOuT OM kETTINg TE SPANNEN 16. kETTINgwIEL 17. BLOkkEErPIN 18.
  • Page 87 TECHnISCHE GEGEVEnS wg307E wg308E (3 - aanduiding van machinerie, kenmerkend van kettingzaag) Type Spanning lader 220-240V~50/60Hz nominaal vermogen 600W Onbelast toerental 3000/min Zwaardlengte 150mm Inhoud olievoorraadreservoir 30ml Kettingmaat 6.4mm Kettingmeting 1.3mm Kettingsnelheid 5.5m/s Aantal kettingschakels WG307E 3.7kg(zonder stok) Gewicht WG308E 5.3kg(met stok) GELUIDS - En TRILLInGSGEGEVEnS A-gewogen geluidsdruk...
  • Page 88 ALGEMEnE VEILIGHE- gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. IDSWAARSCHUWInGEn c) Stel uw elektrische gereedschap VOOR VERMOGEnSMACHInE niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch wAArSCHuwINg! Lees alle gereedschap kan binnendringen, vergroot instructies zorgvuldig door. Indien u zich de kans op een elektrische schok.
  • Page 89 c) Pas op dat het apparaat niet en/of verwijder de batterij voordat u onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor instellingen veranderd, toebehoren dat de schakelaar uit staat voordat u vervangt of de machine opbergt. de voeding en/of batterij aansluit, en Deze preventieve veiligheidsmaatregelen als u de machine oppakt en draagt.
  • Page 90 WAARSCHUWInGEn VOOR zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen. KETTInGZAGEn 8. volg de aanwijzingen voor het smeren, de kettingspanning en 1. Houd bij een lopende zaag alle het wisselen van toebehoren op. lichaamsdelen uit de buurt van Een onjuist gespannen of gesmeerde de zaagketting.
  • Page 91 SyMBOLEn GEBRUIK VOLGEnS BESTEMMInG Deze bekzaag is ontworpen voor het snoeien Lees de gebruiksaanwijzing van takken en het zagen van kleine blokken tot een diameter van 100mm, niet voor het snijden van metaal (Zie A). Waarschuwing InSTELLInG/MOnTAGE wAArSCHuwINg: Schakel het Draag oogbescherming gereedschap uit en koppel het netsnoer los alvorens de ketting of...
  • Page 92 3. Gebruik voor vervanging alleen een zwaard Het is belangrijk om de kettingzaag en ketting van WORX. voor gebruik met olie te vullen. Balk- en 4. Draai de bout voor de kettingspanning los kettingolie van een willekeurig merk kan en verwijder hem.
  • Page 93 Zorg ervoor dat desondanks geen olie zichtbaar op de ketting, de zaagketting stopt als u de netschakelaar neem dan contact op met Worx klantenservice. loslaat. Stel het zwaard of de zaag niet in terwijl het netsnoer aangesloten is.
  • Page 94 wErkZAAMHEDEN MET DE LET OP: Is de tak bijna doorgezaagd, kETTINgZAAg wees er dan op voorbereid dat u het Controleer het venster voor het olieniveau (5) gewicht van de machine weer moet voordat u begint en geregeld tijdens het werk. dragen.
  • Page 95 TErugSLAg vAN DE ZAAg staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de De ketting van deze zaag is beschermd door houtvezels vrijkomt, kan de gespannen een kap, maar terugslag blijft mogelijk. Ter tak de bediener raken, of kan deze de voorkoming van zaagterugslag: bediener de controle over de kettingzaag •...
  • Page 96 een helper het blok vasthoudt. verlengstok niet op een plaats met hoogspanningsleidingen of waar de • Schakel de zaag uit en trek de stekker uit afgezaagde tak in contact kan komen het stopcontact als u met de zaag ergens met hoogspanningslijnen. anders heenloopt.
  • Page 97 schuifhandvat op de stok (Zie AC). • De duwhendel niet soepel terugkeert 7. Voltoor de snede zoals beschreven onder onder veerkracht. “TAkkEN ZAgEN”. • Er duidelijke schade is die invloed heeft 8. Gaat de tak vallen, wees er dan op op het veilige gebruik.
  • Page 98 SLIJPEN vAN DE ZAAgkETTINg vErvOEr Transporteer de machine altijd met het zwaard wAArSCHuwINg: en de ketting in de beschermende tas. • Schakel het gereedschap uit en koppel het netsnoer los alvorens de ketting of andere onderdelen af te stellen. Ernstige verwondingen en de dood kunnen resulteren door elektrische schokken of doordat het lichaam in contact komt met de...
  • Page 99 PROBLEMEn OPLOSSEn Werkt de zaag niet goed, controleer dan het volgende: SyMPTOOM MOgELIJkE OOrZAAk OPLOSSINg Zekering doorgeslagen. Controleer de zekering. Stroomkabel beschadigd. Controleer of het Machine start niet. verlengsnoer in een werkend stopcontact zit. Zie de paragraaf DE Kettingspanning te hoog. kETTINgSPANNINg INSTELLEN.
  • Page 100 BESCHERMInG VAn HET COnfORMITEITVERKLARInG MILIEU Wij, POSITEC Germany GmbH Dit product is gemarkeerd met een Konrad-Adenauer-Ufer 37 symbool betreffende het verwijderen 50668 Köln van elektrisch en elektronisch afval. Dat betekent dat het product niet bij het huisvuil Verklaren dat het product Beschrijving Elektrische zaag om takken geworpen mag worden, maar naar een te snoeien...
  • Page 102 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2GCS81APK11000A3...

Ce manuel est également adapté pour:

Jawsaw wg308e