Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

MANUALE D'USO
Prima d'effettuare qualsiasi operazione sull'imballo, sulla macchina o
sull'attrezzatura intercambiabile leggere e comprendere nella sua interezza il
presente manuale.
USER'S MANUAL
Read and understand this manual in its entirety before carrying out any work
on the packaging, the machine or the interchangeable equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Arbeiten an der Verpackung, an der Maschine oder an den Anbau-
geräten vorgenommen werden, muss das vorliegende Handbuch ganz
gelesen und verstanden worden sein.
MANUEL D'UTILISATION
Avant d'effectuer toute opération sur l'emballage, sur la machine et sur l'éq-
uipement interchangeable, lire et comprendre entièrement ce manuel.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Voordat er werkzaamheden op de verpakking, op de machine of verwissel-
bare apparatuur worden verricht moet deze handleiding in zijn geheel zijn
gelezen en begrepen.
BRUKSANVISNING
Innan man inleder något arbetsmoment på emballaget, maskinen eller den
utbytbara utrustningen måste man läsa och förstå allt innehåll i denna
bruksanvisning.
MANUAL DE UTILIZARE
Înainte de a efectua orice operațiune la ambalaj, la mașină sau echipamentul
interschimbabil, citiți și înțelegeți integral prezentul manual.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na opakowaniu, na maszynie lub
na wymiennym sprzęcie, należy w całości przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję obsługi.
MANUAL DE USO
Antes de efectuar cualquier operación en el embalaje, en la máquina o en la
herramienta intercambiable, leer y comprender completamente el presente
manual.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία επί της συσκευασίας, του
μηχανήματος ή του εξοπλισμού, διαβάστε και κατανοήστε πλήρως το παρόν
εγχειρίδιο.
PRIROČNIK O UPORABI
Preden opravite kakršenkoli postopek na embalaži, na stroju ali izmenljivi
opremi stroja, morate v celoti prebrati ta priročnik in razumeti njegovo
vsebino.
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
Prije obavljanja bilo koje radnje na ambalaži, stroju ili izmjenjivoj opremi
pročitajte i usvojite u cijelosti ovaj priručnik.
KULLANIM KILAVUZU
Ambalaj, makine ya da değiştirilebilir ekipman üzerinde herhangi bir işlem
yapmadan önce, bu kılavuzun tamamını okuyup anladığınızdan emin olun.
MFL 03
Lingua originale
Translation of the original
Übersetzung aus dem Original
Traduction de la langue originale
Vertaling van het origineel
Översättning av bruksanvisning i original
Traducerea originalului
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Traducción del original
Μετάφραση από το πρωτότυπο
Prevod izvirnih navodil
Prijevod originalnih uputa
Orijinal metnin çevirisi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems MFL 03

  • Page 1 Prije obavljanja bilo koje radnje na ambalaži, stroju ili izmjenjivoj opremi pročitajte i usvojite u cijelosti ovaj priručnik. KULLANIM KILAVUZU Orijinal metnin çevirisi Ambalaj, makine ya da değiştirilebilir ekipman üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, bu kılavuzun tamamını okuyup anladığınızdan emin olun. MFL 03...
  • Page 3 Alcune illustrazioni potrebbero raffigurare la macchina senza ripari per questioni di chiarezza. La motorizzazione ed alcuni componenti potrebbero non essere del modello acquistato. a seconda del modello acquistato. EN- Some illustrations may depict the machine without its cover in the interests of clarity. The engine and some components may not be the model you purchased.
  • Page 7 1.10 1.10...
  • Page 8 1.11 1.11 1.12 1.12 1.13 1.13...
  • Page 9 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 Manufacturer Model: xxxx-xxxxxxxxxxx Type: xxxxx xxxx | xxxxxxxxxxxx Nr.: xxxxxxxxx-xxxxxx Weight: xxx kg Date: aaaa / m Power: x.xx kW...
  • Page 10 START STOP START STOP...
  • Page 11 3.10 3.10...
  • Page 13 4.10 4.10 4.11 4.11...
  • Page 14 4.12 4.12 4.13 4.13 35÷40° 4.15 4.15 4.14 4.14 4.16 4.16...
  • Page 15 4.17 4.17 4.18 4.18 4.19 4.19 4.20 4.20...
  • Page 16 rimento di eventuali dubbi. Non devono in questo manuale all’operatore che uti- 1. INFORMAZIONI GENERALI esserne asportate, modificate o strappate lizzerà la macchina o l’attrezzatura inter- delle parti. cambiabile. 1.1 INTRODUZIONE Questa macchina e/o questa attrezzatura 1.3 SIMBOLOGIA DEL MANUALE Ringraziamo per la fiducia accordata ai intercambiabile soddisfa tutti gli standard nostri prodotti e auguriamo un piacevole...
  • Page 17 Far utilizzare solo parti di ricambio ori- sistenti. PERICOLO! ginali Eurosystems. Il proprietario perde ogni diritto di garanzia qualora utilizzati Il raggio minimo di 20m può essere in- ricambi non originali. crementato a seconda del tipo di at-...
  • Page 18 3. DEFINIZIONE DEI PITTOGRAMMI 4. CARATTERISTICHE TECNICHE 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 Peso LORDO e START Etichetta dichiara- ATTENZIONE! NETTO zione CE in ultima Il motore viene fornito senza olio lubrifi- pagina Potenza nominale cante. Per le indicazioni sul tipo di olio da utilizzare e le quantità...
  • Page 19 pitolo “ISTRUZIONI DI SICUREZZA”. Procedere nel modo seguente: PERICOLO! Sfalsare la lama superiore (a) dalla base. In caso di fuoriuscita di carburante spo- A motore spento è possibile spostare la 4 .5 4 .5 stare la macchina prima di avviarla. macchina a mano spingendola o tirandola dal manubrio.
  • Page 20 ATTENZIONE! INFORMAZIONE! Se così non fosse occorre regolare il tiro del cavo agendo su registro mostrato in Per un’estrazione più agevole e sicura Prima di gonfiare la gomma controlli figura 4 .16 4 .16 utilizzare una siringa (non inclusa). sempre il valore massimo in PSI presen- te sullo pneumatico della stessa.
  • Page 21 d’uso consiste nello smontaggio del pro- ATTENZIONE! dotto da parte di personale autorizzato in Non utilizzare acqua in pressione per ottemperanza a quanto riportato nel D.Lgs lavare la macchina e/o l’attrezzatura 81/08 (utilizzo dei DPI, ecc.) e nella suc- intercambiabile. Il motore ed eventuali cessiva segregazione e smaltimento come impianti elettrici o batterie potrebbero riportato nel paragrafo “SMALTIMENTO”...
  • Page 22 can affect safety, cause death and/or fully and pay attention to the haz- 1. GENERAL INFORMATION serious injury to the operator. ard symbols on the following pages. 1.1 INTRODUCTION CAUTION! General indications: This symbol highlights situations that 1. Use of the machine by persons under can cause minor injury to the operator We thank you for your confidence in our 16 years of age or by persons who have...
  • Page 23 Keep all nuts, bolts and screws tightened to ensure safe machine operation. DANGER! The minimum radius of 20m can be in- Only use original Eurosystems spare creased depending on the type of inter- parts. The owner loses all warranty rights changeable equipment mounted on the when using non-original spare parts.
  • Page 24 CAUTION! 3. DEFINITION OF PICTOGRAMS 4. TECHNICAL FEATURES The motor is supplied without lubricat- ing oil. For information on the type of oil START GROSS and NET and quantities to be used, refer to the CE declaration label weight motor manual contained in the accesso- on the last page ry bag [E].
  • Page 25 pleted, replace the cap and tighten it Tighten the 4 sheet presses (b) pro- 9. STORAGE firmly. gressively from one side of the bar other, continuing check 3 . 2 3 . 2 When the machine is not going to be used clearance blade (a).
  • Page 26 be changed every 60 hours or so of work. Wait for all the hot parts to cool down (at 10.7 TYRE INFLATION least 20 minutes) before washing and/or Lift the machine as described in the "HAN- cleaning the machine or the interchange- DLING AND TRANSPORT”...
  • Page 27 14. ADDITIONAL INSTRUCTIONS 14.1 DISPOSAL At the end of its life cycle, the product must be disposed of in accordance with the regulations in force for Differentiated waste disposal and cannot be treated as simple urban waste. The product must be disposed of at ded- icated collection points or must be re- turned to the dealer if you wish to replace the product with another new equivalent...
  • Page 28 fällen stets zur Hand sein. Es dürfen keine GEFAHR! 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Teile weggenommen, geändert oder her- Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, ausgerissen werden. 1.1 EINLEITUNG dass alle in diesem Handbuch enthalte- ne Informationen dem Bedienungsper- 1.3 SYMBOLE DER HANDBUCHS sonal übermittelt werden, das die Ma- Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das schine oder das anbaugeräts benutzt.
  • Page 29 Ausschließlich Originalersatzteile Radius von 20m um das an der Maschine 3 . 1 3 . 1 und nicht mit überhöhten Geschwindig- Eurosystems verwenden. Der Eigentümer montierte Anbaugerät keiten fahren. verliert alle Garantierechte, falls nicht ori- GEFAHR! ginale Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 30 Während des Entpackens und der Montage: 1. 9 1. 9 1.10 1.10 1.11 1.11 1.12 1.12 1.13 1.13 GEFAHR! MÜSSEN immer Sicherheitsschuhe, Handschuhe und robuste Kleidung getra- Für den ordnungsgemäßen Betrieb des gen werden. Bremssystems müssen beide Federn korrekt eingehängt sein. Reinigung und Wartung des Mähbal- ACHTUNG! kens.
  • Page 31 Motor abgekühlt hat (15-20 min). 4 . 1 4 . 1 4 . 2 4 . 2 4 . 3 4 . 3 7.4 EINSTELLUNG DER LENKSTANGE GEFAHR! 10.2 MESSERREGULIERUNG 3 . 9 3 . 9 In der Nähe der Brennflüssigkeiten nicht rauchen oder elektronische Geräte ver- wenden.
  • Page 32 INFORMATIONEN! ist, wie in Abbildung gezeigt. 4 . 15 4 . 15 10.5 EINSTELLUNG DER DRAHTZÜGE Für einen einfacherern und sichereren Andersfalls muss der Kabelzug über den Auszug eine Spritze benutzen (nicht in- Hebel Vorwärtsfahrt: in Abbildung 4 .1 6 4 .1 6 dargestellten ein- begriffen).
  • Page 33 ACHTUNG! den Stellen zur Abfalltrennung zuführen. Vor dem Aufpumpen des Reifens im- mer den auf dem Reifen angegebenen Bei den örtlichen Behörden erhalten Sie Höchstwert in Psi überprüfen. Informationen zu den Stellen für die Ab- fallentsorgung. 11. REINGUNG UND WASCHEN Wer das Produkt nicht gemäß...
  • Page 34 tée de main pour éclaircir les éventuels DANGER ! 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES doutes. Aucune partie de ce manuel ne Il est de la responsabilité de l’employeur devra être retirée, modifiée ou déchirée. 1.1 INTRODUCTION de transmettre toutes les informations contenues dans ce manuel à l’opérateur 1.3 SYMBOLIQUE DU MANUEL qui utilisera la machine ou l’équipement Nous vous remercions pour la confiance...
  • Page 35 Eurosystems. Le propriétaire perd terne d’une circonférence ayant un rayon 9. Ne pas modifier l’étalonnage du régu- tous ses droits de garantie s'il utilise des minimum de 20 m avec pour centre l’outil 3 . 1 3 .
  • Page 36 Pendant le désemballage et le montage : 1. 9 1. 9 1.10 1.10 1.11 1.11 1.12 1.12 1.13 1.13 DANGER ! Il faut TOUJOURS utiliser des chaussures de sécurité, des gants et des vêtements Pour un fonctionnement correct du sys- résistants. tème de frein, il faut que les deux res- sorts soient correctement accrochés.
  • Page 37 la machine et attendre que le moteur se 7.4 RÉGLAGE DU GUIDON 10.2 RÉGLAGE DE LA LAME soit refroidi (15-20 min). 3 . 9 3 . 9 4 .4 4 .4 DANGER ! Ne pas fumer ou utiliser des dispositifs électroniques à proximité de fluides Si le jeu entre la lame supérieure et la 8.
  • Page 38 INFORMATION ! dépasse la moitié de la course, comme 10.6 CHANGEMENT DE L’HUILE indiqué sur la figure Utiliser l’huile SAE 80 ou équivalente. 4 .13 4 .13 DE LA MACHINE Si cela ne devait pas être le cas, il faut Toutes les 60  heures de travail environ, Pour remonter la roue, procéder dans régler le tir du câble en agissant sur le l'ordre inverse.
  • Page 39 Demander des informations aux autorités 11. NETTOYAGE ET LAVAGE locales relatives aux zones dédiées à l’éli- mination des déchets. DANGER ! Avant de procéder à la lecture, lire et Qui n'élimine pas le produit en suivant ce comprendre dans son intégralité le cha- qui est indiqué...
  • Page 40 Deze machine en/of verwisselbare ap- 1.3 SYMBOLEN VAN DE HANDLEIDING 1. ALGEMENE INFORMATIE paratuur voldoet aan alle Europese nor- men die in de periode van productie van 1.1 INLEIDING GEVAAR! kracht zijn. Desondanks kunnen oneigen- Dit symbool duidt op situaties die in- lijk gebruik of onvoldoende onderhoud vloed kunnen hebben op de veiligheid We danken u voor uw vertrouwen in onze...
  • Page 41 Tijdens het uitpakken en de installatie: Alleen originele reserveonderdelen van Deze zone wordt gedefinieerd als het bin- Eurosystems laten gebruiken. De eigenaar nengebied van een omtrek van ten minste is het VERPLICHT om altijd veiligheids- heeft niet langer recht op garantie als er...
  • Page 42 1. 9 1. 9 1.10 1.10 1.11 1.11 1.12 1.12 1.13 1.13 GEVAAR! Voor een goede werking van het remsys- teem moeten beide veren goed vastge- haakt zitten. 3. DEFINITIE VAN DE PICTOGRAMMEN Reiniging en onderhoud maaibalk. GEVAAR! START Bij breuk van een of beide van veren 4.
  • Page 43 chine uitzetten en wachten totdat de mo- bestaat met grafietvet worden ingesmeerd. 3 . 8 3 . 8 tor is afgekoeld (15-20 min). KOPPELING BALK: 4 . 1 4 . 1 4 . 2 4 . 2 4 . 3 4 .
  • Page 44 ren boven de helft van de loop komt, dan 10.5 KABELS AFSTELLEN INFORMATIE! zoals staat aangegeven in de afbeelding Gebruik voor een gemakkelijker en veili- 4 .1 5 4 .1 5 Versnellingspook vooruit: Als dit niet gebeurt moet het trekken van ger extractie een injectiespuit (niet mee- de kabel worden afgesteld, op het regis- geleverd).
  • Page 45 OPGELET! behandeld, zoals voorgeschreven door Controleer voordat de band wordt opge- de normen 2002/95/EG, 2002/96/EG pompt altijd de maximum waarde in PSI en 2003/108/EG. Gooi deze apparatuur die op de band staat. niet bij het gemengd stedelijk afval, maar breng het naar de specifieke gebieden voor gescheiden inzameling.
  • Page 46 Denna maskin och/eller utbytbara ut- 1.3 SYMBOLER SOM ANVÄNDS I 1. ALLMÄN INFORMATION rustning uppfyller samtliga europeiska BRUKSANVISNINGEN standarder som är gällande vid produk- 1.1 INLEDNING tionstillfället. Trots det kan en felaktig an- FARA! vändning eller ett olämpligt underhållsar- Denna symbol markerar situationer som Vi tackar för det förtroende ni visat för bete öka risken för olyckor.
  • Page 47 2. Kontrollera nivån på motoroljan innan Anvisningar för lyftning: visning, får befinna sig inom detta område maskinen sätts igång. och uppehålla sig vid den enda arbetspo- FARA! 3. Innan man startar maskinen ska man sitionen, närmare bestämt bakom styret kontrollera att alla fästkomponenter (bul- Använd lyftsystem som inte skadar ma- som operatören ska hålla i ett fast grepp.
  • Page 48 skinen används. 4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 3. DEFINITION AV PIKTOGRAM 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 START BRUTTO- och Etikett med EG-för- OBSERVERA! NETTOVIKT säkran på sista Motorn levereras utan smörjolja. För in- sidan Nominell effekt formation om vilken typ av olja som ska användas och i vilken mängd hänvisas Skärets mått 870 mm...
  • Page 49 FARA! När motorn är avstängd kan man förflytta Dra åt tillhållaren (b) tills spelet avlägs- Vid bränsleläckage ska maskinen flyttas maskinen för hand genom att trycka den nats. Det övre skäret (a) ska inte svänga innan den startas. framåt eller dra den med hjälp av styret. eller röra sig i vertikal riktning.
  • Page 50 INFORMATION! 10.6 BYTA OLJA I MASKINEN 11. RENGÖRA OCH TVÄTTA Använd olja SAE 80 eller likvärdig. FARA! Efter varje 60 timmar i drift måste man För att montera tillbaka hjulet följer man byta ut oljan som finns i maskinens bas. proceduren i omvänd ordningsföljd.
  • Page 51 OBSERVERA! Undvik att använda stora mängder vatten i närheten av etiketterna. Om de skadas måste de bytas ut innan maskinen och/eller den utbytbara utrustningen används igen. 14. YTTERLIGARE ANVISNINGAR 14.1 BORTSKAFFNING När produkten nått slutet på sin livscykel ska den bortskaffas i enlighet med gällan- de standarder för avfallshantering.
  • Page 52 ducție. Totuși, utilizarea improprie sau în- 1.3 SIMBOLOGIA MANUALULUI 1. INFORMAȚII GENERALE treținerea inadecvată pot spori riscul de accidentare. 1.1 INTRODUCERE PERICOL! Pentru a reduce acest risc, citiși atent Acest simbol evidențiază situații care instrucțiunile siguranță următoa- pot influența siguranța, cauza decesul Vă...
  • Page 53 Raza minimă de 20 m poate fi mărită în funcție de tipul de echipament inter- Utilizați doar piese de schimb originale schimbabil montat pe mașină. Dacă este Eurosystems. Proprietarul pierde dreptul de garanție când sunt utilizate piese de cazul, consultați fiecare manual specific. schimb neoriginale.
  • Page 54 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 3. DEFINIREA PICTOGRAMELOR 4. CARACTERISTICI TEHNICE ATENȚIE! START Greutate BRUTĂ și Motorul este furnizat fără ulei lubrifiant. Etichetă declarație NETĂ Pentru indicații privind tipul de ulei de CE pe ultima pagină utilizat și cantitățile necesare, consultați Putere nominală...
  • Page 55 sați mașina înainte de a o porni. Strângeți cele 4 cleme de strângere (b) 3 . 10 3 . 10 RIDICAREA: progresiv de pe o latură pe cealaltă a ba- PERICOL! rei continuând să verificați jocul lamei (a). La finalul operațiunii de alimentare, așe- 9.
  • Page 56 Ridicați mașina ca în capitolul MANEVRARE 10.7 UMFLAREA CAUCIUCURILOR 11. CURĂȚARE Ș ȘI SPĂLARE ȘI TRANSPORT. PERICOL! Recomandăm să verificați la fiecare uti- Apoi, acționați după cum urmează: Înainte de lectură, citiți și înțelegeți in- lizare, umflarea cauciucurile mașinii. Va- 4 .
  • Page 57 ATENȚIE! minarea succesivă conform paragrafului Nu folosiți apa sub presiune pentru a ELIMINARE din prezentul manual de utili- spăla mașina și/sau echipamentul in- zare și întreținere. terschimbabil. Motorul și eventualele instalații electrice sau bateriile se pot deteriora. ATENȚIE! Evitați utilizarea excesivă de apă lângă etichete.
  • Page 58 Niniejsza maszyna i/lub wymienny sprzęt 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.3 SYMBOLE OBECNE W INSTRUKCJI spełnia wszystkie europejskie normy obo- wiązujące w okresie produkcyjnym. Nie- 1.1 WPROWADZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! mniej jednak niewłaściwe użytkowanie lub Ten symbol informuje o sytuacjach, które niewłaściwa konserwacja mogą zwiększyć Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyli mogą...
  • Page 59 Używać wyłącznie oryginalnych części za- 20 m, ze środkiem narzędzia zamontowa- 3 . 1 3 . 1 miennych firmy Eurosystems. Właściciel traci nym na maszynie wszelkie prawa gwarancyjne w przypadku NIEBEZPIECZEŃSTWO! używania nieoryginalnych części zamien- nych.
  • Page 60 NIEBEZPIECZEŃSTWO! 3. OPIS PIKTOGRAMÓW 4. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA W przypadku zerwania jednej lub obu sprę- żyn, należy przystąpić do ich wymiany przed START rozpoczęciem użytkowania maszyny. Waga BRUTTO i Etykieta deklaracji NETTO CE na ostatniej 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 stronie Moc znamionowa UWAGA!
  • Page 61 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli prześwit między górnym ostrzem a 8. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Używać odpowiednich i nieuszkodzonych podstawą stanie się nadmierny, wyregulo- urządzeń do napełniania, takich jak kani- wać dociskacz blachy (d). NIEBEZPIECZEŃSTWO! stry, lejki itp. Przed przystąpieniem do lektury całej in- Postępować...
  • Page 62 Dźwignia załączania narzędzia: Następnie postępować w następujący spo- 10.7 POMPOWANIE OPON Ruch maszyny musi rozpocząć się, gdy sób: dźwignia ruchu do przodu przekroczy po- 4 .1 7 4 .1 7 4 .1 8 4 .1 8 4 .1 9 4 .1 9 4 .
  • Page 63 Przed myciem i/lub czyszczeniem maszyny lub 14.2 WYŁĄCZENIE Z UŻYCIA wymiennego sprzętu, poczekać, aż wszystkie I UTYLIZACJA gorące części ostygną (co najmniej 20 minut). Używać sprężonego powietrza lub gąbki z neu- tralnym detergentem i wodą. Wycofanie z eksploatacji i demontaż ma- szyny i/lub wymiennego sprzętu będącego UWAGA! przedmiotem niniejszej instrukcji obsługi,...
  • Page 64 No se deben quitar, modificar ni cortar máquina o la herramienta intercambia- 1. INFORMACIÓN GENERAL partes del presente manual. ble. 1.1 INTRODUCCIÓN Esta máquina y/o esta herramienta inter- 1.3 SIMBOLOGÍA DEL MANUAL cambiable satisface todos los estándares Agradecemos la confianza depositada europeos en vigor en el período de pro- ¡PELIGRO! en nuestros productos y le deseamos un...
  • Page 65 Eurosystems. El propietario pierde mínimo de 20 m siendo el centro la herra- 3 . 1 3 . 1 no alcanzar velocidades excesivas. todo derecho a la garantía en caso de que mienta montada en la máquina...
  • Page 66 ¡PELIGRO! de seguridad, guantes y vestimentas re- sistentes. Para un correcto funcionamiento del sis- tema de frenado es necesario que ambos muelles estén correctamente enganchados. ¡PELIGRO! Limpieza y mantenimiento barra de corte. En caso de rotura de uno o ambos mue- lles proceder con la sustitución antes de 3.
  • Page 67 ¡PELIGRO! 4 . 1 4 . 1 4 . 2 4 . 2 4 . 3 4 . 3 7.4 REGULACIÓN MANUBRIO No fumar ni utilizar dispositivos elec- trónicos cerca de fluidos inflamables. 3 . 9 3 . 9 10.2 REGULACIÓN DE LA CUCHILLA ¡PELIGRO! 8.
  • Page 68 ¡INFORMACIÓN! lante supera la mitad del recorrido como 10.6 CAMBIO ACEITE MÁQUINA se indica en la figura Utilizar aceite SAE 80 o equivalente. 4 .13 4 .13 Cada aprox. 60 horas de trabajo es ne- Si así no sucede, es necesario regular la Para volver a montar la rueda proceder en cesario sustituir el aceite contenido en el tensión del cable actuando en el registro...
  • Page 69 11. LIMPIEZA Y LAVADO Solicitar información a las autoridades locales de las zonas específicas para la ¡PELIGRO! eliminación de los residuos. Antes de proceder con la lectura, leer y comprender completamente el capítulo Quien no elimina el producto siguiendo “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”. lo indicado en este apartado ni responde según las normas vigentes.
  • Page 70 πρέπει να αφαιρούνται, να τροποποιούνται παρόν εγχειρίδιο στον χειριστή που θα χρη- 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ή να κόβονται τα μέρη του. σιμοποιήστε το μηχάνημα ή τον εξοπλισμό. 1.1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το μηχάνημα και/ή ο ανταλλάξιμος εξο- 1.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ πλισμός...
  • Page 71 3. 1 ματος Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτι- είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ η χρήση υποδημάτων κά μέρη Eurosystems. Ο ιδιοκτήτης χάνει κάθε ΚΙΝΔΥΝΟΣ! προστασίας από ατυχήματα, γαντιών και αν- δικαίωμα εγγύησης αν τα ανταλλακτικά που Ηl ελάχιστη ακτίνα των 20m μπορεί να αυ- θεκτικής...
  • Page 72 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 3. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σε περίπτωση βλάβης σε ένα ή και στα δύο ελατήρια, προχωρήστε σε αντικατάσταση START πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Βάρος ΜΕΙΚΤΟ και Ετικέτα δήλωσης ΚΑΘΑΡΟ CE στην τελευταία 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 σελίδα...
  • Page 73 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 8. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 10.2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ Χρησιμοποιήστε διατάξεις πλήρωσης όπως δεξαμενές καυσίμου, χωνιά κλπ. κα- 4 .4 4 .4 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! τάλληλα και ακέραια. Πριν προχωρήσετε στην ανάγνωση, δια- βάστε και κατανοήστε πλήρως το κεφά- Αν ο τζόγος μεταξύ της άνω και της κάτω λά- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! λαιο...
  • Page 74 Διαφορετικά, θα πρέπει να ρυθμιστεί το ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ! 10.6 ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΔΙΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ καλώδιο από το σημείο που φαίνεται στην Χρησιμοποιήστε λάδι SAE 80 ή αντίστοιχο. εικόνα 4. 1 4 4. 1 4 Κάθε 60 ώρες εργασίας, περίπου, θα πρέπει Για να τοποθετήσετε και πάλι τον τροχό, να...
  • Page 75 Ζητήστε πληροφορίες από τις τοπικές αρχές 11. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΛΥΣΙΜΟ αναφορικά με τις περιοχές που ορίζονται για την απόρριψη των αποβλήτων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πριν προχωρήσετε στην ανάγνωση, δια- Για όποιον δεν απορρίπτει το προϊόν τηρώ- βάστε και κατανοήστε πλήρως το κεφά- ντας...
  • Page 76 čajo nevarnost nesreče. 1.3 ZNAKI V PRIROČNIKU 1. SPLOŠNE INFORMACIJE Nevarnost nesreče zmanjšate tako, da natančno preberete varnostna navodi- 1.1 UVOD NEVARNOST! la v nadaljevanju in ste pozorni na zna- Ta znak opozarja na situacije, ki lahko ke nevarnosti na naslednjih straneh. vplivajo na varnost, povzročijo smrt in/ Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste ga z nakupom izkazali našim proizvodom...
  • Page 77 3 .1 Pazite, da so vedno uporabljeni zgolj ori- NEVARNOST! minimalni polmer 20 m se lahko ustre- ginalni nadomestni deli Eurosystems. La- zno poveča, odvisno od izmenljivega stnik izgubi vse pravice iz garancije, če uporablja neoriginalne nadomestne dele. orodja, ki je vgrajeno na stroju. Oglejte si specifičen priročnik za točne podatke.
  • Page 78 3. OPREDELITEV PIKTOGRAMOV 4. TEHNIČNE LASTNOSTI 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 START POZOR! BRUTO in NETO Etiketa z ES izjavo Motor je dobavljen brez mazivnega olja. teža na zadnji strani Navodila o vrsti in količini potrebnega Nazivna moč olja najdete v priročniku motorja, ki je priložen v kuverti z dokumenti vseh do- Dimenzije rezila 870 mm...
  • Page 79 NEVARNOST! Ko je motor ugasnjen, lahko stroj premi- hoda. Zgornje rezilo (a) ne sme opletati ali V primeru iztekanja goriva morate pred kate tako, da ga potiskate ali vlečete na se premikati v vertikalni smeri. zagonom stroj premakniti z mesta izte- krmilnih ročajih.
  • Page 80 menljive opreme počakajte, da se vsi topli 10.6 MENJAVA OLJA V STROJU 10.7 POLNJENJE PNEVMATIK deli ohladijo (najmanj 20 minut). Upora- bite stisnjen zrak ali spužvo z nevtralnim Približno na vsakih 60 delovnih ur morate Priporočamo, da ob vsaki uporabi pre- čistilnim sredstvom in vodo.
  • Page 81 14. DODATNA NAVODILA 14.1 ODSTRANITEV Ob koncu njegovega življenjskega cikla morate proizvod odstraniti skladno z ve- ljavnimi predpisi glede ločenega odstra- njevanja odpadkov, nikakor ne spada med običajne gospodinjske odpadke. Proizvod oddajte v pooblaščen center za zbiranje odpadkov ali ga vrnite prodajalcu v primeru, da ga želite zamenjati z novim proizvodom iste vrste.
  • Page 82 mogu utjecati na sigurnost, uzrokovati le opasnosti na sljedećim stranicama. 1. OPĆE INFORMACIJE smrt i/ili teške ozljede operatera. Opće upute: 1.1 UVOD POZOR! 1. Upotreba stroja zabranjena je osoba- Ovaj simbol označava situacije koje ma mlađima od 16 godina te osobama mogu dovesti do lakših ozljeda operate- Zahvaljujemo na povjerenju danom našim koje su po utjecajem alkohola, lijekova...
  • Page 83 OPASNOST! Koristite samo originalne rezervne dijelo- Minimalan polumjer od 20 m može se po- ve tvrtke Eurosystems. Vlasnik gubi sva većati ovisno o vrsti izmjenjive opreme prava iz jamstva ako upotrebljava neorigi- montirane na stroju. U tom se slučaju po- nalne rezervne dijelove.
  • Page 84 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 3. DEFINICIJE PIKTOGRAMA 4. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE START BRUTO i NETO POZOR! Oznaka izjave CE na masa Motor se isporučuje bez ulja za podma- zadnjoj stranici zivanje. Upute o vrsti ulja koju treba upo- Nazivna snaga trebljavati i količinama koje treba uliti Dimenzije noža 870 mm...
  • Page 85 OPASNOST! premjestiti njegovim guranjem ili povlače- nost ne nestane. Gornji se nož (a) ne smije U slučaju da dođe do istjecanja goriva, njem za upravljač. mrdati ili pomicati okomito. premjestite stroj prije nego ga pokrene- 3 . 10 3 . 10 PODIZANJE: Pritegnite 4 pritiskivača noža (b) re- dom od jednog kraja letve na drugi pro-...
  • Page 86 Kotač montirajte obavljanjem istih radnji SNE UPUTE”. 10.6 ZAMJENA ULJA U STROJU obrnutim slijedom. Prije pranja i/ili čišćenja stroja ili izmjenji- Otprilike nakon svakih 60 sati rada treba ve opreme pričekajte da se svi zagrijani 10.7 PUMPANJE GUMA zamijeniti ulje koje se nalazi u nozi stroja. dijelovi ohlade (najmanje 20 minuta).
  • Page 87 14. DODATNE UPUTE 14.1 ODLAGANJE Proizvod se na kraju njegova vijeka tra- janja mora zbrinuti prema važećim pro- pisima u pogledu odvojenog odlaganja otpada i ne smije se tretirati kao obični komunalni otpad. Proizvod se mora zbrinuti u namjenskim centrima za prikupljanje otpada ili se tre- ba vratiti prodavatelju u slučaju da ga se želi zamijeniti s ekvivalentnim novim.
  • Page 88 DİKKAT! Genel işaretler: 1. GENEL BİLGİLER Bu sembol, kullanıcının küçük yaralan- 1. Makinenin, 16 yaş altındaki çocuklar malara maruz kalmasına ve/veya maki- ve alkol, ilaç ya da uyuşturucu alanlar 1.1 GİRİŞ nenin zarar görmesine yol açabilecek tarafından kullanılması yasaktır. durumları göstermektedir. 2.
  • Page 89 DUR. 3 . 1 3 . 1 ğı alandır Yalnızca orijinal Eurosystems yedek par- TEHLİKE! çaları kullanın. Orijinal olmayan yedek Asgari 20 metre olarak belirlenen yarı- parçalar kullanılması halinde, makine sa- çap, makineye monte edilen değiştirile- hibi tüm garanti haklarını...
  • Page 90 1.14 1.14 1.15 1.15 1.16 1.16 4. TEKNİK ÖZELLİKLER 3. GÖRSELLERİN AÇIKLAMASI DİKKAT! START BRÜT ve NET Motor, yağlama yağı olmadan teslim Son sayfada yer AĞIRLIK edilir. Kullanılacak yağ tipi ve miktarı alan CE etiketi hakkında bilgi için aksesuar çantasın- Anma gücü...
  • Page 91 TEHLİKE! 3 . 1 0 3 . 1 0 KALDIRMA: 4 pot çemberini (b) çubuğun bir tarafın- Yakıt doldurma işleminden sonra, kapağı dan diğer tarafına doğru kademeli ola- sıkıca yerine takın. rak sıkın ve aynı zamanda bıçak boş- 9. PARK ETME luğunu (a) kontrol etmeye devam edin.
  • Page 92 devam edin. Makineyi ya da değiştirilebilir ekipmanı 10.6 MAKİNENİN YAĞINI DEĞİŞTİRME yıkamadan ve/veya temizlemeden önce, tüm sıcak parçaların soğumasını bekle- 10.7 LASTİKLERİN ŞİŞİRİLMESİ Her 60 saatlik çalışmanın ardından, maki- yin (en az 20 dakika). Basınçlı hava ya da nenin ayağındaki yağ değiştirilmelidir. süngerle nötr deterjan ve su kullanın.
  • Page 93 14. EK TALİMATLAR 14.1 BERTARAF ETME Kullanım ömrü sonunda ürün, ayrıştırılmış atıklar ile ilgili mevcut düzenlemelere göre imha edilmeli ve normal kentsel atık olarak değerlendirilmemelidir. Ürünün, yeni bir eşdeğer ürünle değişti- rileceği durumlarda, eski ürün özel topla- ma noktalarına atılmalı ya da satıcıya iade edilmelidir.
  • Page 95 Déclaration de conformité pour la CE CE - Vaatimustenmukaisuusvakuutus Declaración CE de conformidad Deklaracija o skladnosti - ES EG – Conformiteitverklaring Declaraţie de conformitate – CE Deklaracja zgodności CE Izjava o prikladnosti - CE Prohlášení o shodě - CE AT Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode - CE EÜ...
  • Page 96 Déclaration de conformité pour la CE CE - Vaatimustenmukaisuusvakuutus Declaración CE de conformidad Deklaracija o skladnosti - ES EG – Conformiteitverklaring Declaraţie de conformitate – CE Deklaracja zgodności CE Izjava o prikladnosti - CE Prohlášení o shodě - CE AT Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode - CE EÜ...