Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RANSOMES
Safety and Operation Manual
Manuel de Securite & de Fonctionnement
Veiligheids & Bedienings handleiding
Sicherheits und Bedienungs anleitung
Sikkerheds og Instruktionsbog
Hydraulic 5/7 Mk3
Series: LN, LP, LQ
Product codes: LKBB010, LKBB011, LKBB012
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og
vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til
dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres
eller serviceres.
GB
F
NL
(RJ 100 082000)
D
DK
®
RANSOMES
Part No. 23919G (rev.2)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Textron RANSOMES Hydraulic 5/7 Mk3

  • Page 1 RANSOMES ® Safety and Operation Manual Manuel de Securite & de Fonctionnement Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Sikkerheds og Instruktionsbog Hydraulic 5/7 Mk3 Series: LN, LP, LQ Product codes: LKBB010, LKBB011, LKBB012 WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- vere injury.
  • Page 3 IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations.
  • Page 4 MACHINE NAME SERIAL NUMBER YEAR WEIGHT Fig. 1 GB-F-NL-2...
  • Page 5 CONTENTS CONTENTS PAGE SAFETY INSTRUCTIONS ................... 4 SPECIFICATIONS ....................8 MAIN COMPONENTS ..................14 PREPARATION OF THE TRACTOR ..............16 ASSEMBLING THE MOWER TO THE TRACTOR ..........20 OPERATING THE MOWER ................40 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART ........... 48 CUTTING PERFORMANCE FORD TRACTORS ON 13 X 24 TYRES ....51 CUTTING PERFORMANCE MASSEY FERGUSON MF 20 TRACTORS ON 13 X 24 TYRES ....................
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Ensure that the instructions in this book are read and This safety symbol indicates important safety fully understood. messages in this manual. When you see this symbol, No person should be allowed to operate this machine be alert to the possibility of injury, carefully read the unless they are fully acquainted with all the controls message that follows, and inform other operators.
  • Page 7 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CONSIGNES DE SECURITE BEDIENINGSINSTRUCTIES CONSIGNES DE CONDUITE De instructies in dit boek lezen en zorgen dat u ze Ce manuel doit être lu et parfaitement compris. volledig begrijpt. Aucune personne ne connaissant parfaitement les Iemand mag deze machine pas bedienen als hij/zij commandes et les consignes de sécurité...
  • Page 8 While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
  • Page 9 obstructies en/of omstanders achter u bevinden. NOOIT JAMAIS de passagers. passagiers meenemen. N’oubliez jamais que l’opérateur ou l’utilisateur est Denk eraan dat de bestuurder of gebruiker responsable des accidents dont peuvent être victimes verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaarlijke d’autres personnes ou leurs biens, ainsi que des situaties die ontstaan voor andere mensen of hun risques auxquels ces personnes ou leurs biens peuvent bezittingen.
  • Page 10 BLOCKED CUTTING CYLINDERS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
  • Page 11 VASTGELOPEN MAAICILINDERS BOURRAGE DE CYLINDRE DE COUPE De motor afzetten en controleren of alle bewegende Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les delen stil staan. De handrem aantrekken en alle pièces mobiles se sont immobilisées. Serrez les aandrijvingen ontkoppelen. freins et débrayez tous les entraînements.
  • Page 12 WARNING: Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought. WARNING: Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns. GB-F-NL-10...
  • Page 13 binnen stallen met brandstof in de tank waar éloignez la machine de la zone où l’essence s’est brandstofdampen in contact kunnen komen met open renversée et évitez de créer des sources d’allumage vuur, vlammen of vonken. Als de brandstoftank quelconques tant que les vapeurs d’essence ne se geleegd moet worden dient dit buiten te worden sont pas dissipées.
  • Page 14 SPECIFICATIONS MACHINE SPECIFICATION Frame: Welded and bolted construction Hydraulic controls: Forward, neutral and reverse drive to cutting units by 3 stack hydraulic valve and independent hydraulic lift to all units by 5 stack hydraulic valve. Transmission: PTO drive from tractor to gearbox mounted on frame, through either two (5 unit machine) or three (7 unit...
  • Page 15 SPECIFICATIES SPECIFICATIONS MACHINE SPECIFICATIE SPECIFICATIONS DE LA MACHINE Constructie: Gelaste constructie met Châssis : Construction soudée et boutbevestiging boulonnée Hydraulische Commandes bedieningsorganen: Vooruit, neutraal en hydrauliques: Marche avant, Point mort et achteruit aandrijving naar marche arrière aux unités maaieenheden door 3 traps de coupe par 3 soupapes hydraulische klep en hydrauliques superposées et...
  • Page 16 CUTTING UNITS SPORTCUTTER Construction Heavy-duty pressed steel bolted construction Cylinder Diameter 197mm (7 3/4in) Width of cut 762mm (30in) Number of knives Height of cut Fixed 13mm - 65mm (1/2in - 2 9/16in) Floating 9.5mm - 47mm (3/8in - 1 7/8in) Height of cut adjustment Fixed head Adjustable screw...
  • Page 17 MAAIEENHEDEN UNITES DE COUPE SPORTCUTTER SPORTCUTTER Constructie Uit zwaar geperst staal Construction Tôle d’acier emboutie très vervaardigde constructie résistante boulonnée met boutbevestiging Cylindre Cilinder Diamètre 197mm Diameter 197mm Largeur de coupe 762mm Maaibreedte 762mm Nombre de couteaux Aantal messen Hauteur de coupe Maaihoogte Fixe 13mm - 65mm...
  • Page 18 MAGNA Construction Heavy-duty pressed steel bolted construction Cylinder Diameter 254mm (104in) Width of cut 762mm (30in) Number of knives 4, 6 Height of cut Fixed 12mm - 85mm (1/2in - 3 11/32in) Height of cut adjustment Fixed head Adjustable screw system on rear roller.
  • Page 19 MAGNA MAGNA Constructie Uit zwaar geperst staal Construction Tôle emboutie très vervaardigde constructie résistante boulonnée met boutbevestiging Cylindre Cilinder Diamètre 254mm Diameter 254mm Largeur de coupe 762mm Maaibreedte 762mm Nombre de couteaux 4, 6 Aantal messen 4, 6 Hauteur de coupe Maaihoogte Fixe 12mm - 85mm...
  • Page 20 MAIN COMPONENTS (rear view) fig. 1A 1. No 1 Cutting unit 2. Rear cover plate 3. Hydraulic oil tank 4. No. 4 cutting unit R.H 5. No. 5 cutting unit L.H Fig. 1A 6. No. 6 cutting unit R.H 7. No. 7 cutting unit L.H 8.
  • Page 21 BELANGRIJKSTE PRINCIPAUX ONDERDELEN COMPOSANTS (achteraanzicht) afb. 1A (vue arrière) fig. 1A 1. Nr 1 Maaieenheid Unité de coupe No.1 2. Achterste afdekplaat Plaque de couvercle arrière 3. Hydraulische olietank Réservoir d’huile hydraulique 4. Nr. 4 maaieenheid rechts Unité de coupe No. 4 D 5.
  • Page 22 PREPARATION OF THE TRACTOR Read the Safety Instructions Preparation of the tractor prior to attaching the mower Fig. 3 The parts supplied for fitting to tractors prior to attaching the mower (Fig. 3) are as follows: Two mounting brackets (A) Right and Left hand.
  • Page 23 VOORBEREIDEN VAN DE PREPARATION DU TRACTOR TRACTEUR Lees de veiligheidsinstructies Prenez Connaissance des Consignes de Sécurité Voorbereiden van de tractor voor de montage aan de Préparation du tracteur avant l’attelage de la maaier tondeuse De onderstaande onderdelen die geleverd Les pièces fournies destinées à être montées worden die aan de tractor worden gemonteerd sur le tracteur avant l’attelage de la tondeuse voor de montage aan de maaier (Afb.
  • Page 24 Hose brackets (See fig. 7). Light brackets (Ford only). Cab brackets (MF 20D). When the tractor is fitted with 14.9/13 x 24 all weather tyres the hubs should be attached to give an overall width of 183cm (72in) maximum width over the tyres. Fig.
  • Page 25 Slangsteunen (Zie afb. 7) Pattes de flexible (Voir fig. 7) Lichtsteunen (alleen Ford). Pattes de lampe (Ford seulement). Cabinesteunen (MF 20D). Pattes de cabine (MF 20D). Als de tractor is uitgerust met 14.9/13 x 24 all Lorsque le tracteur est équipé de pneus tous weather banden moeten de naven zodanig temps 14,9/13 x 24 les moyeux doivent...
  • Page 26 ASSEMBLING THE MOWER TO THE TRACTOR Read the Safety Instructions Ford 333,335 & 3910H (Fig. 9) Fig. 9 Fit the front cross member (B) to the tractor using 2 bolts (F) through the large bosses. Fit Right-Hand and Left-Hand front mounting brackets (A) using four bolts (C) to the tractor.
  • Page 27 DE MAAIER AAN DE ATTELAGE DE LA TRACTOR KOPPELEN TONDEUSE AU TRACTEUR Lees de veiligheidsinstructies Prenez Connaissance des Consignes de Sécurité Ford 333,335 & 3910H Ford 333, 335 & 3910H (Afb. 9) (Fig. 9) Monteer de voorste dwarsligger (B) aan de Installez la traverse avant (B) sur le tracteur à...
  • Page 28 Massey Ferguson MF 20D and MF 245 (figs. 13 & 14). Remove the existing screws which hold the clutch inspection plate on the tractor and drill two additional holes in the inspection plate 18mm (1 1/16") diameter to suit holes in the mounting plate (J).
  • Page 29 Massey-Ferguson MF 20D en MF 245 Massey-Ferguson MF 20D et MF 245 (afb. 13 en 14). (figs. 13 & 14). Verwijder de gebruikte schroeven waarmee de Retirez les vis qui font tenir la plaque de visite de inspectieplaat van de koppeling aan de tractor zit l’embrayage sur le tracteur et percez deux trous en boor twee extra gaatjes in de inspectieplaat supplémentaires dans la plaque de visite de...
  • Page 30 Tractor Fuel Filler (MF 20D) (Fig. 16). To allow access to the fuel filler a modified filler pipe will be required: The existing filler tube and cap assembly should be cut into two pieces (A and B fig. 16). Dimensions are shown on drawing. The additional filler tube (Massey Ferguson No Fig.
  • Page 31 Tractor brandstof vulklep (MF 20D) Goulot de Remplissage de Carburant du (Afb. 16). Tracteur (MF 20D) Om toegang tot de brandstof vulklep te krijgen is een (Fig. 16). gewijzigde vulslang nodig: L’accès au goulot de remplissage nécessite l’emploi d’un tuyau de remplissage de carburant modifié : De bestaande vulslang en dop moeten in twee stukken (A en B afb.
  • Page 32 Reverse the tractor carefully over the front units until the lower lifting links are in line with the hitch pins (A fig. 20) on the mower frame. Connect the ball joints of the lower lift arms to hitch points and secure with cotter pins. Next attach the top link to the top hitch on the frame (B fig.
  • Page 33 Rij de tractor voorzichtig achteruit over de voorste Graissez les deux extrémités de l’arbre de la eenheden tot de onderste hefstangen op één lijn prise de force, entre le raccord de la prise de liggen met verbindingspennen force du tracteur et la boîte de vitesse de la (A afb.
  • Page 34 screws and washers which previously held the P.T.O. cover on (Ford only). Tighten screws securely. Assembling the control levers (fig. 28) The handle rods (J) complete with nuts (K) and washers should be screwed into the pivot blocks of the levers, set to the required position and locked with the locknuts.
  • Page 35 Monteren van de tandwielkast van de pomp. Sur les tracteurs MF 245 et 20D la soupape de sélecteur doit être mise en position «externe» 2 Men moet onder het maaierframe kruipen om de et les leviers de commande d’alimentation et de tandwielkast die aan zijn steunkettingen hangt position doivent être dans la position illustrée fig.
  • Page 36 Tractor pump to lift circuits (Ford 333, 335 & 391OH) Release the coupling (A fig. 33) of return pipe (B fig. 33) from the pressure coupling of the lift valve (C fig. 33) and connect to the special angled adaptor (B fig. 34) on the differential housing of the tractor.
  • Page 37 moet worden geopend om te druk af te laten. faire passer sur la barre de pivot. Slangsteunen (zie afb. 31) (Ford 333) Replacez le collier et la vis de calage et vissez Klem hydraulische slangen in de klemmen en fermement. vasthaken in de steunen.
  • Page 38 The eight existing bolts (G) removed from the tractor are used to fix the shield kit into the tractor. Rear Shield Kit (MF 20D) The glass sheet should be removed from the lower rear window of the tractor cab and replaced with the alternative panel and rubber sheets (supplied).
  • Page 39 rapide. La pression du circuit peut empêcher le De pallen (E), die van de onderste achterruit raccordement et, par conséquent, il est nécessaire moeten worden gedemonteerd moeten worden d’ouvrir la soupape appropriée afin de faire diminuer la aangebracht aan de bovenste platen (C). Met de pression.
  • Page 40 DETACHING THE MOWER FROM THE TRACTOR Ensure all the units are in the raised position and locked with the safety catches. If a transporting trolley is to be used this should now be fixed to the mower frame. If a trolley is not available, suitable blocks should be positioned to support the rear frame of the mower.
  • Page 41 Als er geen wagentje is, moeten geschikte blokken mesurer la distance du niveau du sol à la partie worden aangebracht om het achterframe van de inférieure du châssis principal au point A (fig. 38) maaier te ondersteunen. des deux côtés de la tondeuse. De maaier loskoppelen in de omgekeerde Le dispositif de réglage du dispositif de liaison volgorde van de montage instructies.
  • Page 42 hydraulic pipe joints at anytime during assembly or dismantling of the mower from the tractor. Any servicing which may be necessary to the hydraulics must be carried out by a trained service man. Fig. 39 Fig. 40 Fig. 41 GB-F-NL-40...
  • Page 43 Tussenringen (H afb. 39, 40 en 41) worden détente ne peut s’effectuer qu’à l’aide des ressorts à bijgeleverd om het de voorste eenheden te torsion avant. La patte (A fig. 43) doit être inversée pour kunnen nivelleren en zij worden gemonteerd permettre l’emprisonnement de l’écrou de tension (B).
  • Page 44 Fig. 42 Fig. 43 GB-F-NL-42...
  • Page 45 DEMONTEREN VAN DE MAAIEENHEID l’attelage ou le dételage de la tondeuse au tracteur. Toute opération d’entretien du système hydraulique qui Voor men probeert om een maaieenheid van de s’avère nécessaire doit être effectuée par un personnel machine te demonteren moet eerst de spanning op de d’entretien qualifié.
  • Page 46 OPERATING THE MOWER Read the Safety Instructions. CONTROLS Fig. 44 The hydraulic controls are mounted on a panel at the rear of the driver and the levers protrude forward to a convenient position for easy control of the operation of all the cutting units. The five control levers on the right-hand side operate the lift ram valves and the three control levers on the left-hand side operate the drive...
  • Page 47 BEDIENING VAN DE MAAIER FONCTIONNEMENT DE LA TONDEUSE Lees de veiligheidsinstructies. Prenez Connaissance des Consignes de Sécurité. BEDIENINGSORGANEN COMMANDES De hydraulische bedieningsorganen zijn Les commandes hydrauliques sont montées sur gemonteerd op een paneel achter de un panneau à l’arrière du conducteur. Les leviers de commande se présentent de l’arrière bestuurder en de hefbomen steken naar voren et occupent une position qui permet de...
  • Page 48 NOTE: The units can be locked individually in their raised (transport) positions and can be used independently. WARNING: To prevent damage to hydraulic components the drive control levers (F, G and H fig. 47) should not be operated from forward to reverse when the tractor engine speed is in excess of 1600 r.p.m.
  • Page 49 OPMERKING: De eenheden kunnen afzonderlijk in REMARQUE: Les unités peuvent être verrouillées en hun opgeklapte (transport) stand worden vergrendeld position haute (transport) indépendamment l’une de en kunnen onafhankelijk van elkaar worden gebruikt. l’autre et peuvent également être utilisées indépendamment l’une de l’autre. WAARSCHUWING: Om schade aan hydraulische onderdelen te voorkomen mogen de AVERTISSEMENT: Afin d’éviter d’endommager les...
  • Page 92 INDEX ATTELAGE DE LA TONDEUSE AU MAINTENANCE ............ 69 TRACTEUR FORD 333,335 & 391H ....29 MARCHE ARRIERE ..........51 ATTELAGE DE LA TONDEUSE AU TRACTEUR ............25 AVANT DE QUITTER LA CABINE DU PENTES ..............7 PENTES DOUCES OU PLANS INCLINES ..51 TRACTEUR ............
  • Page 94 MACHINE NAME SERIAL NUMBER YEAR WEIGHT Fig. 1 D-DK-2...
  • Page 180 D-DK-88...
  • Page 182 Les machines Textron Turf Care and Specialty abcdef Products sont fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes de l’accréditation ISO 9001. Textron Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international de concessionnaires et de techniciens formés pour l’Après-vente. Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse Machines van Textron Turf Care &...

Ce manuel est également adapté pour:

Lkbb010Lkbb011Lkbb012