Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare
I-Lift™
®
ILIFTHM, ILIFTEM, ILIFTEE
EN Portable Patient Lift
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FC Lève-personne portatif
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare I-Lift TM

  • Page 1 Invacare I-Lift™ ® ILIFTHM, ILIFTEM, ILIFTEE EN Portable Patient Lift User Manual ....... . 4 FC Lève-personne portatif...
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduction ......19 Contents Closing/Opening Legs......19 Closing/Opening Manual Legs .
  • Page 4 Cleaning the Sling and Lift ..... 40 Resetting the Service Light ....40 Maintaining the Manual/Hydraulic Pump .
  • Page 5: General

    General 1 General 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. WARNING! – Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 6: Safety

    WARNING! – DO NOT use this product or any available optional Risk of Falling The Invacare patient lift is NOT a transport device. It equipment without first completely reading and is intended to transfer an individual from one resting understanding these instructions and any additional instructional material such as owner’s manuals, service...
  • Page 7: Pinch Points And Positioning

    The hanger bar can move suddenly and cause injury. or for Invacare products. Some devices are equipped – ALWAYS keep hands and fingers clear of moving parts with three-prong (grounding) plugs for protection to avoid injury.
  • Page 8: Disposal

    I-Lift™ 2.3 Radio Frequency Interference Disposal WARNING! WARNING! Environmental Hazard – Most electronic equipment is influenced by Radio This product has been supplied from an environmentally Frequency Interference (RFI). CAUTION should aware manufacturer that complies with the Waste be exercised with regard to the use of portable Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive communication equipment in the area around such 2002/96/CE.
  • Page 9: Product Labeling

    Safety 2.4 Product Labeling Electric lift shown. Locations are the same on the hydraulic/manual lift. 1171892-B...
  • Page 10: Technical Data

    I-Lift™ 3 Technical Data 3.1 Patient Lift Hydraulic — Manual Base Electric — Manual Base Electric — Electric Base ILIFTHM ILIFTEM ILIFTEE Height at Sling Hook-up - MAX.: 71.5 in / 1816 mm 76.1 in / 1933 mm Height at Sling Hook-up - MIN.: 22.8 in / 579 mm 22.2 in /564 mm Base Width OPEN:...
  • Page 11: Full Body And Heavy Duty Slings

    Technical Data 3.2 Full Body and Heavy Duty Slings Heavy Heavy Full Body Full Body Duty w/o Duty w/ w/Commode Commode Commode R110 R111 R114 R115 R116 R117* R140* R141* R112* R113* Size: Width: 41.5 45.5 45.5 41.5 45.4 45.5 Commode Opening: Length:...
  • Page 12: Divided Leg And Toileting Slings

    I-Lift™ 3.3 Divided Leg and Toileting Slings Divided Leg Toileting R100P R100 R101 R102 R121 Size: Width: 37.5 44.5 Commode Opening: Length: 59.8 62.8 67.8 72.3 Commode Opening: Back: 29.2 35.7 41.7 43.2 Weight Capacity (lbs): All dimensions are in inches except where noted. 3.4 I-Lift Scale ILS450 WARNING! –...
  • Page 13: Assembly

    Improper assembly may cause injury or damage. Install the shoulder bolt and washers, through the mast and the – Use only Invacare parts in the assembly of this patient base F. lift. The base legs, the mast, boom, pump assembly Secure with the nut.
  • Page 14 I-Lift™ 1171892-B...
  • Page 15: Assembling The Manual/Hydraulic Pump To The Boom

    Assembly 4.3 Assembling the Manual/Hydraulic Pump to The bottom of the hydraulic pump assembly K will the Boom already be assembled to the mast mounting bracket (Detail C). Lift-up on the boom and place it on your left shoulder. Let the hydraulic pump rest on the right-side of your chest and rotate the shaft extension L of the hydraulic pump assembly until it lines-up with the mounting bracket holes on the boom.
  • Page 16: Assembling The Electric Actuator To The Boom

    I-Lift™ 4.4 Assembling the Electric Actuator to the Let the actuator rest on your right-side of your chest and rotate the shaft extension L of the actuator assembly until it lines-up Boom with the mounting holes in the boom assembly. Align the holes of the boom assembly mounting bracket with those of the actuator Be sure that the bolt is completely through the holes of...
  • Page 17: Installing The Leg Actuator To The Base

    Assembly 4.5 Installing the Leg Actuator to the Base 4.6 Installing the Shifter Handle Perform the following to secure the leg actuator to the mast bracket: This procedure applies to the ILIFTHM and ILIFTEM only. Position leg actuator A into the mast bracket B. Move the legs C to align the holes in the leg actuator with the holes in the mast bracket.
  • Page 18: Checking The Service Light

    Refer to the table. Initial Assembly Reassembly Service Light Flashing Reset the service The lift requires light. Refer to service. Contact 8.6 Resetting the your local Invacare Service Light, page dealer for service. Not Flashing The lift is ready for use. 1171892-B...
  • Page 19: Operation

    Operation 5 Operation 5.1 Introduction The operation of the patient lift is an easy and safe procedure. Before using the lift with a patient, refer to the following procedures for safety information and instruction: • 2.2 Operating Information, page 6 •...
  • Page 20: Closing/Opening Electric Legs

    – Invacare does not recommend locking of the rear casters of the patient lift when lifting an individual. – Invacare does recommend that the rear casters be left unlocked during lifting procedures to allow the patient lift to stabilize itself when the patient is initially lifted from a chair, bed or any stationary object.
  • Page 21: Raising/Lowering A Manual/Hydraulic Lift

    Operation Raising/Lowering a Manual/Hydraulic Lift Move the pump handle up and down to elevate the boom D until it locks in the notch of the bracket. Ensure the boom has locked in the notch of the bracket. To lower the lift: Gently open B the control valve (away from the pump handle).
  • Page 22: Activating A Mechanical Emergency Release

    I-Lift™ Primary Emergency Release To raise the lift — Press and hold the UP A button to raise the boom and the patient. To lower the lift — Press and hold the DOWN B button to lower the boom and the patient.
  • Page 23: Secondary Emergency Release

    Operation 5.5 Performing an Emergency Stop Secondary Emergency Release Press the RED button A on the control box B in to stop the boom and patient from raising or lowering. To reset, rotate the emergency button clockwise. 5.6 Mounting the Battery Charger It is recommended that the primary emergency release be used.
  • Page 24: Charging The Battery

    5.7 Charging the Battery Place the battery charger with mounting bracket A on the wall at the desired position. Invacare recommends the battery be recharged daily to With a pencil, mark the middle hole B position. prolong battery life. Measure down 6½ inches from the pencil mark and drill one mounting hole.
  • Page 25 Operation Hand Pendant Battery Description Control Box Battery Battery State Indicator A A A Indicator A A A Full Charge The battery is OK — no need for charging (100–50%). The third LED is GREEN. Partial Charge The battery needs to be charged (50–25%). The second LED is YELLOW.
  • Page 26: Using The Battery Charger To Charge The Battery

    I-Lift™ Using the Battery Charger to Charge the Battery Lift the battery up and out away from the battery charger. CAUTION! Mounting the battery improperly may cause injury or damage. – Make sure there is an audible click when mounting battery on the control box to confirm proper mounting.
  • Page 27: Lifting The Patient

    6.4 Lifting and Transferring the Patient, page 32 – Before transferring, check that the wheelchair weight – Although Invacare recommends that two assistants be capacity can withstand the patient's weight. used for all lifting preparation, transferring from and transferring to procedures, our equipment will permit proper operation by one assistant.
  • Page 28: Preparing To Lift

    I-Lift™ 6.2 Preparing to Lift Refer to the Safety section in this manual and review the information in 6.1 Safe Lifting, page 27 before proceeding further and observe all warnings indicated. Before positioning the legs of the patient lift under a bed, make sure that the area is clear of any obstructions.
  • Page 29 Lifting the Patient Lower the patient lift for easy attachment of the sling. Use the steering handle to push the patient lift into position. Lock the rear casters. Proceed to 6.4 Lifting and Transferring the Patient, page 32. 1171892-B...
  • Page 30: Attaching The Slings To The Lift

    The strap retainers must be closed when – Use an Invacare approved sling that is recommended the straps are properly installed on the hooks. by the individual’s doctor, nurse or medical assistant –...
  • Page 31 Divided Leg Slings have six sling straps (three per side — See Detail B). Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup E is ONLY used for slings that have three sets of straps per side.
  • Page 32: Lifting And Transferring The Patient

    ONLY when positioning or removing the sling from around the patient. – Invacare does recommend that the rear casters be left unlocked during lifting procedures to allow the patient Move the lift to the patient area and prepare to lift. Refer to lift to stabilize itself when the patient is initially lifted 6.2 Preparing to Lift, page 28.
  • Page 33: Floor Transfer (Lifting From The Floor)

    Lifting the Patient Raise or lower the lift to position the patient over the stationary WARNING! surface. Risk of Injury An improperly attached sling could cause the patient to Be sure to raise or lower the patient enough to clear the fall.
  • Page 34: Commode Transfer Guidelines

    Bed Transfer maneuvered towards the commode. Use the following guidelines when transferring to or from a bed: The Invacare patient lift is NOT intended as a transport • device. If the bathroom facilities are NOT near the bed Position the patient as far over the bed as possible.
  • Page 35: Wheelchair Transfer

    Lifting the Patient Wheelchair Transfer WARNING! Risk of Injury – Before transferring, check that the wheelchair weight capacity can withstand the patient’s weight. – The wheelchair wheel locks MUST be in a locked position before lowering the patient into the wheelchair for transport.
  • Page 36: Troubleshooting

    I-Lift™ 7 Troubleshooting 7.1 Troubleshooting Table SYMPTOMS FAULTS SOLUTION Patient lift feels loose. Mast/Base joint loose. Refer to 4.2 Assembling the Mast to the Base, page 13. Linkage rods are loose. Refer to 8.14 Maintaining the Base Adjustment, page 47. Casters/Brakes noisy or stiff.
  • Page 37 Pivot Bolt, page 46. Hydraulic pump drifts when under load. Control valve may be out of adjustment. Refer to 8.9 Adjusting the Pump Control Valve, page 42. If problems are not remedied by the suggested means, please contact your dealer or Invacare. 1171892-B...
  • Page 38: Maintenance

    The Invacare Patient Lift is designed to provide a maximum of safe, efficient and satisfactory service with minimum care and maintenance. All parts of the Invacare Lift are made of the best grades of steel, but metal to metal contact will wear after considerable use.
  • Page 39 Maintenance Date of Inspection: Initials: THE CASTER BASE THE MAST THE HANGER BAR Inspect for missing hardware. Mast MUST be securely assembled to Check the bolt/hooks for wear or damage. Base opens/closes with ease. boom. Check sling hooks for wear or deflection. Inspect casters and axle bolts for tightness.
  • Page 40: Lubricating The Lift

    This procedure should only be performed after performing 4.7 Checking the Service Light, page 18. The Invacare lift is designed for minimum maintenance. However, a six month check and lubrication should ensure continued safety Locate the handset A. and reliability.
  • Page 41: Maintaining The Manual/Hydraulic Pump

    12 month period or 8000 cycles. If the service light is required to be set for a period shorter than 12 months, a special handset and further instructions are required. Contact Invacare to order this handset and instructions. 8.7 Maintaining the Manual/Hydraulic Pump All parts of the Manual/Hydraulic Pump are precision machined, then carefully assembled and tested to ensure reliable service.
  • Page 42: Adjusting The Pump Control Valve

    I-Lift™ 8.9 Adjusting the Pump Control Valve CAUTION! Risk of Damage Improper assembly may cause injury or damage. – DO NOT overtighten the mounting hardware. This will damage the mounting bracket. Loosen the nut A that secures the ball of the pump B into the mounting socket C.
  • Page 43 Maintenance Remove the control valve lever. Hand tighten the control rod D by turning it clockwise. Reinstall the control valve lever. Position the lever so it clears the handle when it is fully retracted. Tighten the set screw. Test the hydraulic pump with a load. 1171892-B...
  • Page 44: Replacing The Electric Actuator

    I-Lift™ 8.10 Replacing the Electric Actuator Remove the caps A, nut B, washers C, bushing D and shoulder bolt E that secure the actuator F to the boom mounting bracket G. Rest the boom H on your shoulder and remove the caps I, nut J, bolt K, washers L and bushing M from the mast mounting bracket N.
  • Page 45: Replacing The Leg Actuator

    Maintenance 8.11 Replacing the Leg Actuator Remove the wire lock A that secures the leg actuator cable to the mast. Disconnect the leg actuator cable B from the bottom of the control box C. Remove hitch pins D securing the pin E to the leg actuator F and mast bracket G.
  • Page 46: Checking And Tightening Mast Pivot Bolt

    I-Lift™ 8.12 Checking and Tightening Mast Pivot Bolt 8.13 Replacing the Swivel Bar Check that the bolt A is through the bracket B and the locknut Cis tight and secure. If needed, do one or more of the following: WARNING! •...
  • Page 47: Maintaining The Base Adjustment

    Maintenance Remove the rubber cover A from the boom B. Damage to the lift may occur. Remove the clip C and clevis pin D securing the hanger bar – The leg actuator must be in the fully closed position pin E to the boom. before adjusting the linkage rods.
  • Page 48: Replacing Rear Casters

    I-Lift™ 8.15 Replacing Rear Casters 8.16 Replacing Front Casters Place the lift on its side. Remove the bolt A, bearing C and locknut B that secure the existing front caster assembly D to the front caster bracket E. Install the bolt through the front caster bracket and the new front caster assembly and tighten securely with the locknut.
  • Page 49: Scale

    9.2 Removing the Swivel Bar 9 Scale 9.1 Scale Introduction The I-Lift Scale is a compact precision scale system designed specifically for the Invacare Patient Lift System. WARNING! DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you...
  • Page 50: Installing The Scale

    I-Lift™ 9.3 Installing the Scale Remove the hanger bar. Refer to 9.2 Removing the Swivel Bar, page 49. Position the load cell assembly A of the scale into the boom mounting bracket B. Secure the scale to the boom mounting bracket with the clevis pin C, two spacers D and the clip E.
  • Page 51: Operating The Scale

    Scale 9.4 Operating the Scale Keypad Functions Indicator Displayed Indicator Location Definition Center of Display Window Pressing this key will apply power to the scale and turn the unit on. When the scale is already on, pressing the button will turn the unit off.
  • Page 52: Weighing The Patient

    I-Lift™ 9.5 Weighing the Patient The scale is now active and continually updating the weight display. WARNING! Place the patient in the sling. – The weight capacity is limited to the lowest rated Attach the sling to the lift. Refer to 6.3 Attaching the Slings to capacity of any one of the components in use (e.g.
  • Page 53: Replacing The Battery

    Scale 9.7 Calibrating the Scale The patient's weight will continue to be seen in the display window. The display will turn off automatically after a two minute period of non-use [no changes in weight exceeding five pounds (two kilograms)]. You can NOT adjust the time delay for automatic shut off.
  • Page 54: Troubleshooting

    Replace if necessary. The display window will now show UnLd. Battery has been Contact Invacare replaced and unit for Service at Ensure that there is no load on the scale and press the ZERO key. still does NOT...
  • Page 55: Warranty

    TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO Invacare warrants the products manufactured to be free from defects in ADHERE TO THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. materials and workmanship for a period of three years on the lift and...
  • Page 56: Survey

    Thank You! Thank you for completing this survey. If you have any questions or we may be of Are there any warnings/cautions that you do not assistance to you, please feel free to contact us. understand? Send your survey to Invacare Technical Writing Department: TechnicalWriting@invacare.com or Invacare Corporation: One Invacare Way, Elyria, Ohio 44035 FAX: 440–329–6975 1171892-B...
  • Page 57 Fonctionnement ....... 76 Sommaire Introduction ......76 FOURNISSEUR: CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À...
  • Page 58 Dépannage ........95 10 Garantie ........116 Tableau de dépannage .
  • Page 59: Généralités

    Généralités 1 Généralités 1.1 Pictogrammes Les mots-clés utilisés dans ce manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures ou des dommages matériels. Consulter les informations ci-dessous pour obtenir la définition des mots-clés. AVERTISSEMENT ! – Avertissement — indique l'imminence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer de graves blessures, voire la mort.
  • Page 60: Sécurité

    – Les produits Invacare sont spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été mis à l'essai par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n'est pas recommandée.
  • Page 61: Général

    Sécurité Général AVERTISSEMENT ! Risque de chute Le lève-personne de Invacare n'est PAS un dispositif de longue distance. Il est conçu pour transporter une personne d'une surface de repos à une autre (par exemple, d'un lit à un fauteuil roulant).
  • Page 62: Points De Pincement Et Positionnement

    I-Lift™ Points de pincement et positionnement AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Des points de pincement sont présents à plusieurs endroits sur le lève-personne représentent des risques de pincements pour les doigts. Le cintre peut se déplacer soudainement et causer des blessures.
  • Page 63: Électricité Et Mise À La Terre

    à la terre l'environnement qui respecte la norme 2002/96/CE de la d’une fiche utilisée avec et pour les produits Invacare. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Certains appareils sont munis de fiches à trois broches L'appareil comprend des piles alcalines.
  • Page 64: Perturbations Radioélectriques

    I-Lift™ 2.3 Perturbations radioélectriques AVERTISSEMENT ! – Les perturbations radioélectriques nuisent à la plupart des appareils électroniques. Il faut être PRUDENT lorsqu’on utilise de l’équipement de communication portatif à proximité de tels appareils. Si les perturbations radioélectriques provoquent une instabilité, APPUYER IMMÉDIATEMENT sur la position OFF (arrêt) de l'interrupteur ROUGE.
  • Page 65: Étiquetage Du Produit

    Sécurité 2.4 Étiquetage du produit Illustration du lève-personne électrique. Les emplacements sont identiques sur les lève-personne hydraulique et manuel. 1171892-B...
  • Page 66: Renseignements Techniques

    I-Lift™ 3 Renseignements techniques 3.1 Lève-personne Base électrique Base hydraulique Base électrique — électrique — manuelle — manuelle ILIFTHM ILIFTEM ILIFTEE Hauteur depuis le crochet de la toile - MAX. : 1,816 m (75,5 po) 1,933 m (76,1 po) Hauteur depuis le crochet de la toile - MIN. : 57,9 cm (22,8 po) 56,4 cm (22,2 po) Largeur de la base en position OUVERTE :...
  • Page 67: Toiles Hamac Et Renforcées

    Renseignements techniques 3.2 Toiles hamac et renforcées renforcée renforcée Hamac avec/sans avec Hamac ouverture ouverture Avec ouverture périnéale périnéale périnéale R110 R111 R114 R115 R116 R117* R140* R141* R112* R113* Dimensions : S.O. S.O. 105,4 cm 115,6 cm 115,6 cm 105,4 cm 115,3 cm 115,6 cm...
  • Page 68: Toiles À Double Cuissarde Et Hygiéniques

    I-Lift™ 3.3 Toiles à double cuissarde et hygiéniques Double cuissarde Hygiénique R100P R100 R101 R102 R121 Dimensions : 83,8 cm 95,2 cm 104,1 cm 113 cm 91,4 cm Largeur : (33 po) (37,5 po) (41 po) (44,5 po) (36 po) Ouverture périnéale : S.O.
  • Page 69 Renseignements techniques Durée de vie de la pile : Environ 1 500 lectures 10 à 40 °C (50 à 104 °F) Échelle de température : 1171892-B...
  • Page 70: Assemblage

    Installer le boulon à épaulement et les rondelles pour relier le des dommages. mât et la base F. – Utiliser uniquement les pièces Invacare pour assembler Sécuriser avec l'écrou. ce lève-personne. Les pattes de la base, le mât, le AVERTISSEMENT ! bras, l'assemblage de pompe et le cintre sont fabriqués...
  • Page 71 Assemblage 1171892-B...
  • Page 72: Assemblage De La Pompe Manuelle/Hydraulique Au Mât

    I-Lift™ 4.3 Assemblage de la pompe Retirer les capuchons E, le boulon F, les rondelles G et l'écrou H du support de fixation I du bras J (Détail B). manuelle/hydraulique au mât La partie inférieure de l'assemblage de pompe hydraulique K est déjà assemblée au support de fixation du mât (Détail C).
  • Page 73: Assemblage De L'actionneur Électrique Au Bras

    Assemblage 4.4 Assemblage de l'actionneur électrique au bras Laisser reposer l'actionneur sur le côté droit du torse et tourner l'arbre-rallonge L de l'assemblage de l'actionneur jusqu'à ce qu'il s'aligne avec les trous de montage situés sur l'assemblage du bras. Aligner les trous du support de fixation de l'assemblage du bras avec les trous de l'actionneur.
  • Page 74: Installation De L'actionneur De Pattes À La Base

    I-Lift™ 4.5 Installation de l'actionneur de pattes à la base S'assurer que la fiche de l'actionneur est complètement insérée dans la boite de commande. Vérifier le fonctionnement du témoin de service. Consulter l'article 4.7 Vérification du témoin de service, page 75. 4.6 Installation de la poignée de l'embrayeur Exécuter les étapes suivantes pour sécuriser l'actionneur de pattes au support de fixation du mât :...
  • Page 75: Vérification Du Témoin De Service

    8.6 Réinitialisation Communiquer 4.7 Vérification du témoin de service du témoin de avec le détaillant service, page100 . Invacare local pour faire réparer le témoin. Ne clignote pas Ce lève-personne est prêt pour l'utilisation. Cette procédure ne concerne que les modèles ILIFTEE.
  • Page 76: Fonctionnement

    I-Lift™ Ouverture et fermeture manuelle des pattes 5 Fonctionnement La poignée de l'embrayeur est utilisée pour ouvrir et fermer les pattes de la base afin d'obtenir la stabilité lors du soulèvement du patient. 5.1 Introduction L'opération du lève-personne est facile et sécuritaire. Avant d'utiliser le lève-personne, consulter les prodécures suivantes pour connaître les renseignements sur la sécurité...
  • Page 77: Ouverture Et Fermeture Électrique Des

    Ouverture des pattes B - Tirer et éloigner la poignée de les préposés. l'embrayeur du lève-personne vers la droite. – Invacare ne recommande PAS de verrouiller les roulettes arrière du lève-personne pendant le Ouverture et fermeture électrique des pattes soulèvement d'un patient.
  • Page 78: Élévation Et Descente Du Lève-Personne Manuel Et Hydraulique

    I-Lift™ Élévation et descente du lève-personne manuel et Positionner la soupape de commande en position fermée A(en direction de la poignée de pompe C). hydraulique Déplacer la poignée de pompe vers le haut et vers le bas pour élever le bras D jusqu'à se qu'il s'enclenche dans l'encoche située sur le support.
  • Page 79: Élévation Et Descente Du Lève-Personne Électrique

    Fonctionnement Élévation et descente du lève-personne électrique Pour soulever le lève-personne : maintenez enfoncé le bouton UP A pour soulever la membrure et le patient. Pour abaisser le lève-personne : maintenez enfoncé le bouton DOWN B pour abaisser la membrure et le patient. Relâchez le bouton pour arrêter de soulever ou d’abaisser Consulter les renseignements sur la sécurité...
  • Page 80: Déverrouillage D'urgence Principal

    I-Lift™ Déverrouillage d'urgence principal Déverrouillage d'urgence secondaire Il est recommandé d'utiliser le déverrouillage d'urgence Insérer un crayon dans le trou étiqueté « Emergency Up » (élévation d'urgence) A ou « Emergency Down » (descente principal. Le déverrouillage d'urgence secondaire n'est qu'un d'urgence) B sur la boite de commande C.
  • Page 81: Procédure Pour Un Arrêt D'urgence

    Pour réinitialiser, tourner le bouton d'urgence vers la droite. 5.7 Charge de la pile 5.6 Montage du chargeur de pile Invacare recommande de charger quotidiennement la pile pour en prolonger sa durée de vie utile. Consulter les lois locales au sujet des procédures adéquates de montage.
  • Page 82: Indicateur De Charge De La Batterie

    I-Lift™ Indicateur de charge de la batterie L’indicateur de charge de la batterie A est situé sur la boîte de commande B et sur la télécommande C. Les voyants DEL allumés indiquent l’état de charge de la batterie : 1171892-B...
  • Page 83 Fonctionnement Indicateur de charge Indicateur de charge de Description État de de la batterie de la la batterie de la boîte de charge de la télécommande A A A commande A A A batterie Charge La batterie fonctionne correctement; il n'est pas complète nécessaire de la charger (de 50 à...
  • Page 84: Chargement De La Batterie À L'aide Du Chargeur De Batterie

    I-Lift™ Chargement de la batterie à l’aide du chargeur de Soulever la poignée à l'arrière de la pile. Soulever la pile et l'éloigner du chargeur. batterie ATTENTION ! Une installation incorrecte de la pile peut causer des blessures ou des dommages. –...
  • Page 85: Soulever Le Patient

    6.4 Soulèvement et transfert du patient, page 90 fauteuil roulant aux fins de déplacement. – Même si Invacare recommande la présence de deux – Avant de transférer un patient, s'assurer que la préposés lors des préparatifs de soulèvement et le capacité...
  • Page 86: Préparatifs Pour Le Soulèvement

    I-Lift™ 6.2 Préparatifs pour le soulèvement Consulter le chapitre sur la sécurité de ce manuel et réviser les renseignements 6.1 Élévation sécuritaire, page 85avant de procéder et respecter tous les avertissements s'y trouve. Avant de positionner les pattes du lève-personne sous un lit, s'assurer que l'endroit est libre d'obstacles.
  • Page 87 Soulever le Patient Descendre le lève-personne pour faciliter l'accrochage de la toile. Utiliser la manette de direction pour pousser le lève-personne Verrouiller les roulettes arrière. à sa position. Procéder selon l'article 6.4 Soulèvement et transfert du patient, page 90. 1171892-B...
  • Page 88: Installation Des Toiles Du Lève-Personne

    – En fixant les toiles au lève-personne à l'aide des blessures aux préposés. sangles à code-couleurs, la sangle la plus courte DOIT – Utiliser une toile approuvée par Invacare et être située à l'arrière du patient pour le soutenir. recommandée par le médecin, l'infirmier ou le préposé...
  • Page 89 R100 - R102 Toiles à double cuissarde avec six sangles (trois de chaque côté - Voir Détail B). Le lève-personne à supports pivotants de Invacare comportent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du centre E est utilisé UNIQUEMENT pour les toiles ayant trois sangles de chaque côté.
  • Page 90: Soulèvement Et Transfert Du Patient

    6.2 Préparatifs pour le soulèvement, page 86 6.3 Installation des toiles du lève-personne, page 88 5.3 Élévation et descente du lève-personne, page 77 – Invacare ne recommande PAS de verrouiller les roulettes arrière du lève-personne pendant le soulèvement d'un patient.
  • Page 91: Transfert À Partir Du Sol (Soulèvement Depuis Le Sol)

    Soulever le Patient Pour un lève-personne manuel ou hydraulique, la Lire et comprendre les renseignements concernant le position du bras restera immobile jusqu'à l'ouverture transfert vers ou depuis des sortes de surfaces précises de la soupape de commande. Pour un lève-personne AVANT toute utilisation : électrique, la position du bras restera immobile jusqu'à...
  • Page 92: Directives De Transfert Pour La Chaise D'aisance

    I-Lift™ Consulter le manuel de l'utilisateur des toiles du patient, Le lève-personne de Invacare n'est PAS un dispositif de pièce no 1023891 pour obtenir plus d'information au transport de longue distance. Si la salle de bains est loin sujet des positionnements de toiles.
  • Page 93: Transfert Vers Un Lit

    Soulever le Patient • Transfert pour fauteuil roulant Retour du patient vers un fauteuil roulant. Consulter l'article Transfert pour fauteuil roulant, page 93. Transfert vers un lit Respecter les directives suivantes lors du transfert vers un lit ou depuis un lit : •...
  • Page 94 I-Lift™ Ne retirer la toile que si cette dernière comporte des AVERTISSEMENT ! cuissardes. Risque de blessures – Avant de transférer un patient, s'assurer que la capacité pondérale du fauteuil roulant peut supporter le poids du patient. – Le verrouillage des roues du fauteuil roulant DOIT être enclenché...
  • Page 95: Tableau De Dépannage

    Dépannage 7 Dépannage 7.1 Tableau de dépannage SYMPTÔMES DÉFECTUOSITÉS SOLUTION Le lève-personne ne semble instable. Les joints du mât/de la base sont desserrés. Consulter l'article 4.2 Installation du mât sur la base, page 70. Les barres d’attache sont desserrées. Consulter l'article 8.14 Entretien et alignement de la base, page107 .
  • Page 96 I-Lift™ SYMPTÔMES DÉFECTUOSITÉS SOLUTION L'actionneur électrique refuse le hisser ou les Les connecteurs de la commande manuelle ou Brancher le connecteur de la télécommande ou pattes ne s'ouvrent pas lorsque l'on appuie sur de l'actionneur sont desserrés. de l'actionneur. S'assurer que les connecteurs le bouton.
  • Page 97 La soupape de commande est peut-être Consulter l'article 8.9 Réglage de la soupape charge partielle. déréglée. de commande de la pompe, page102 . Si les problèmes persistent à la suite des actions suggérées, communiquer avec votre détaillant ou Invacare. 1171892-B...
  • Page 98: Entretien

    Respecter les procédures d'entretien décrites dans ce manuel afin d'assurer le fonctionnement continu du lève-personne. Le lève-personne de Invacare est conçu pour offrir un service sécuritaire et efficace maximum tout en demandant peu d'entretien ou de réparations. Toutes les pièces du lève-personne de Invacare sont fabriquées avec un acier de première qualité. Toutefois, le frottement métal contre métal pourra provoquer l'usure des pièces au fil du temps.
  • Page 99 Entretien Date d'inspection : Paraphes : ROULETTES DE LA BASE CINTRE MÂT S'assurer de la présence de toute la Vérifier l'usure et l'intégrité du boulon et Le mât DOIT être fixé fermement sur le quincaillerie. des crochets. bras. Ouverture et fermeture facile de la base. S'assurer de l'intégrité...
  • Page 100: Lubrification Du Lève-Personne

    Cette procédure doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Le lève-personne de Invacare est conçu pour un entretien minimal. Cette procédure ne doit être faite qu'après avoir exécuté Toutefois, la vérification et la lubrification tous les six (6) mois l'article 4.7 Vérification du témoin de service, page 75.
  • Page 101: Entretien De La Pompe Manuelle Et Hydraulique

    – Cette pompe a été scellée en usine. NE PAS tenter d'ouvrir la pompe pour éviter l'annulation de la garantie et éviter les dommages et les réparations coûteuses. Communiquer plutôt avec technicien local pour faire réparer le bris. Consulter votre détaillant ou écrire à Invacare afin d'obtenir plus d'information. 1171892-B...
  • Page 102: Réglage De La Soupape De Commande De La Pompe

    I-Lift™ 8.9 Réglage de la soupape de commande de la ATTENTION ! pompe Risque de dommages Un assemblage incorrect peut causer des blessures ou des dommages. – NE PAS serrer excessivement la quincaillerie de montage. Un serrement excessif endommagera le support de fixation.
  • Page 103 Entretien Tourner la soupape de commande A afin de dégager la poignée de pompe B lorsque cette dernière est complètement escamotée. Dévisser la vis de réglage C sur quelques tours. Retirer le levier de la soupape de commande. Serrer la tige de réglage à la main D en tournant vers la droite. Réinstaller le levier de la soupape de commande.
  • Page 104: Remplacement De L'actionneur Électrique

    I-Lift™ 8.10 Remplacement de l'actionneur électrique Retirer les capuchons A, l'écrou B, les rondelles C, la bague de palier D et le boulon à épaulement E sécurisant l'actionneur F au support de fixation du bras G. Faire reposer le bras H sur l'épaule gauche et retirer les capuchons I, l'écrou J, le boulon K, les rondelles L et la bague de palier M du support de fixation du mât N.
  • Page 105: Remplacement De L'actionneur De Pattes

    Entretien 8.11 Remplacement de l'actionneur de pattes Retirer le fil à freiner A sécurisant le câble de l'actionneur de pattes au mât. Débrancher le câble de l'actionneur de patte B de la partie inférieure de la boite de commande C. Retirer les goupilles d'attelage D sécurisant la clavette E à...
  • Page 106: Vérification Et Serrage De L'axe De Pivot Du Mât

    I-Lift™ 8.12 Vérification et serrage de l'axe de pivot du 8.13 Remplacement du support pivotant mât S'assurer que le boulon A traverse le support de fixation B et que le contre-écrou C est vissé fermement. AVERTISSEMENT ! Au besoin, procéder à l'une ou plusieurs des étapes suivantes : Risque de blessures •...
  • Page 107: Entretien Et Alignement De La Base

    Entretien Retirer le capuchon de caoutchouc A du bras B. Le lève-personne peut s'endommager. Retirer la pince C et l'axe d'articulation D sécurisant la clavette – L'actionneur de pattes doit être complètement ouvert du cintre E au bras. avant de faire l'ajustement de la tringlerie. Inverser les ÉTAPES 1 et 2 pour installer le cintre neuf.
  • Page 108: Remplacement Des Roulettes Arrière

    I-Lift™ 8.15 Remplacement des roulettes arrière 8.16 Remplacement des roulettes avant Coucher le lève-personne sur le côté. Retirer le boulon A, le palier C et l'écrou freiné B sécurisant l'assemblage de roulette avant installée D au support de roulette avant E. Insérer le boulon par le support de roulette avant et dans l'assemblage de roulette avant neuf et serrer fermement avec Coucher le lève-personne sur le côté.
  • Page 109: Pèse-Personne

    9 Pèse-personne 9.1 Introduction au pèse-personne Le pèse-personne I-Lift est un système compact de mesure précise conçu spécifiquement pour le système de lève-personne de Invacare. AVERTISSEMENT ! NE PAS installer cet équipement sans avoir lu et compris ces instructions. Communiquer avec un professionnel de la santé, un détaillant ou un technicien qualifié...
  • Page 110: Installation Du Pèse-Personne

    I-Lift™ 9.3 Installation du pèse-personne Retirer le cintre. Consulter l'article 9.2 Retrait du support pivotant, page109 . Positionner l'assemblage de cellule de charge A du pèse-personne sur le support de fixation du bras B. Sécuriser le pèse-personne au support de fixation du bras avec l'axe d'articulation C , les deux entretoisesD et la pince E.
  • Page 111: Usage Du Pèse-Personne

    Pèse-personne 9.4 Usage du pèse-personne Fonctions du clavier Touche Affichage de l'indicateur Emplacement de l'indicateur Définition ON (sous tension) OFF (hors tension) Centre de l'afficheur Appuyer sur cette touche pour mettre le pèse-personne sous OFF (hors tension) tension. Quand le pèse-personne déjà...
  • Page 112: Pesée Du Patient

    I-Lift™ Touche Affichage de l'indicateur Emplacement de l'indicateur Définition LOCK (verrouillage) UNLOCK LOCK (verrouillage) Coin inférieur droit de l'afficheur Cette touche permet de verrouiller (déverrouillage) ou de déverrouiller une mesure du poids à l'afficheur. REMARQUE : Lorsque la touche est en position de verrouillage, le poids affiché...
  • Page 113: Remplacement De La Pile

    Pèse-personne Activer le mécanisme du lève-personne pour soulever le patient Le poids du patient sera toujours visible sur l'afficheur. jusqu'à ce qu'il soit entièrement soutenu par le lève-personne. L'afficheur s'éteindra automatiquement après une Consulter l'article 6.4 Soulèvement et transfert du patient, page période de deux minutes de non-utilisation (aucun 90 pour connaître les instructions de soulèvement du patient.
  • Page 114: Étalonnage Du Pèse-Personne

    I-Lift™ 9.7 Étalonnage du pèse-personne page 90 pour connaître la méthode de sortie du patient du lève-personne. Mettre le pèse-personne I-Lift sous tension, retirer les quatre vis Aderrière le boitier et retirer le capuchon avant Bpour accéder à la carte de circuits imprimés C. Appuyer sur le bouton CAL situé...
  • Page 115: Dépannage

    9.8 Dépannage CAUSE SYMPTÔME PROBABLE SOLUTIONS L'appareil NE Pile défectueuse. Vérifier la pile. fonctionne PAS Remplacer au correctement. besoin. La pile a été Communiquer remplacée et avec Invacare au l'appareil NE 1-800-333-6900 fonctionne toujours pour faire réparer PAS correctement. 1171892-B...
  • Page 116: Garantie

    MANUEL. à la discrétion de Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE d'œuvre ou les frais d'expédition encourus pour l'installation de pièces de TOUTE AUTRE GARANTIE.
  • Page 117 Notes...
  • Page 118 Notes...
  • Page 119 Notes...
  • Page 120 Manufacturer Invacare Rehabilitation Equipment (Suzhou) Co. Ltd. No. 5 Wei Xi Road, SIP Suzhou, Jiangsu, PRC 215121 Tel: 86–512–62586180 Fax: 86–512–62586167 Invacare Corporation Canada One Invacare Way 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Elyria, Ohio USA Mississauga, Ontario L4Z 4G4 44036–2125...

Ce manuel est également adapté pour:

I-lift ilifthmI-lift iliftemI-lift iliftee

Table des Matières