Télécharger Imprimer la page
Toro Recycler 20995 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Recycler 20995:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

53cm Recycler
Model No. 20995—Serial No. 310000001 and Up
Model No. 20995—Serial No. 311000001 and Up
Model No. 20996—Serial No. 311000001 and Up
Model No. 20996—Serial No. 310000001 and Up
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is
intended to be used by residential homeowners.
It is designed primarily for cutting grass on
well-maintained lawns on residential properties. It
is not designed for cutting brush or for agricultural
uses.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Lawn Mower
®
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
1. Safety alert symbol
This manual uses two words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
This product complies with all relevant European
directives. For details, see the separate product specific
Declaration of Conformity (DOC) sheet.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Do not tamper with the engine controls or alter the
governor speed; doing so may create an unsafe condition
resulting in personal injury.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3363-932 Rev B
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
Printed in the USA
All Rights Reserved

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Recycler 20995

  • Page 1 This manual uses two words to highlight information. additional information, contact an Authorized Service Important calls attention to special mechanical Dealer or Toro Customer Service and have the model information and Note emphasizes general information and serial numbers of your product ready. Figure 1 worthy of special attention.
  • Page 2 Preparation Toro designed and tested this mower for reasonably safe service; however, failure to comply with the following • While mowing, always wear substantial footwear and instructions may result in personal injury. long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
  • Page 3 – before removing the grass catcher. • To ensure the best performance and safety, – before making height adjustment unless purchase only genuine Toro replacement parts adjustment can be made from the operator’s and accessories. Do not use will fit parts and position.
  • Page 4 Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 110-9457 1. Engine switch Off 3.
  • Page 5 Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 114-2820 1. Warning—read the 4. Cutting/dismemberment Operator’s Manual. hazard of hand or foot, mower blade—stay away Unfolding the Handle from moving parts. 2. Thrown object 5. Cutting/dismemberment hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, No Parts Required...
  • Page 6 Note: If you overfill the engine, pour some oil out of it as directed in Changing the Engine Oil. 3. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours ; change it yearly thereafter. Refer to Changing the Engine Oil.
  • Page 7 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel. Product Overview Figure 8 2. Squeeze the button on the lever with your thumb and fully insert the mulch plug into the opening (Figure 9).
  • Page 8 Operation Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
  • Page 9 Checking the Engine Oil Level Note: To raise the mower, move all 4 cutting height levers forward; to lower the mower, move them all Service Interval: Before each use or daily rearward (Figure 16). 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 15).
  • Page 10 Starting the Engine Important: The mower has a safety system that prevents you from starting the mower unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the mower. 1. Install the mulch plug (Figure 20) or the grass bag (Figure 21) on the mower.
  • Page 11 Using the Self-propel Drive Model 20995 only To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 24) toward the handle and hold it. Figure 24 Figure 22 1. Self-propel drive bar Model 20995 only 1. Blade control bar To disengage the self-propel drive, release the self-propel drive bar.
  • Page 12 Mulching the Clippings Your mower comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the mower, remove it (refer to Removing the Grass Bag) before mulching the clippings. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before mulching the clippings.
  • Page 13 Bagging the Clippings Important: The mower has a safety switch that prevents you from starting the mower unless you Use the grass bag when you want to collect grass and first install the grass bag securely on the mower. leaf clippings from the lawn. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before bagging the clippings.
  • Page 14 Installing the Side Discharge Chute 1. Unlock the side discharge door (Figure 35). Figure 35 Figure 33 2. Lift open the side discharge door (Figure 36). 3. Insert the mulch plug (Figure 34. Figure 36 3. Install the side discharge chute and close the door onto the chute (Figure 37).
  • Page 15 • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Page 16 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine oil level. •...
  • Page 17 Figure 40 2. Replace the air filter (Figure 41). Figure 42 3. Tip the mower onto its side, with the air filter up, to drain the used oil out through the oil fill tube (Figure 43). Figure 41 3. Install the cover. Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Yearly...
  • Page 18 Figure 46 Note: Use the straw that comes with the spray can to direct the spray. 2. Push the upper handle fully down and spray the inner plastic surface of the outer handle (Figure 47). Figure 44 5. Install the dipstick securely. 6.
  • Page 19 Figure 48 1. 1 to 1-1/2 inches (25 to 38 4. Cable support nut 2. Self-propel drive bar 5. Cable support G009696 3. Cable jacket Figure 49 1. Cable mount 2. Hold the self-propel bail 1 to 1-1/2 inches (25 to 38 mm) from the handle (Figure 48).
  • Page 20 Figure 51 1. Cable mount 2. Cable jacket Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed. 5. Tighten the nut firmly. 6. Start the mower and check the adjustment. Figure 52 Note: If the self-propel drive is not properly adjusted, repeat this procedure.
  • Page 21 Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating Figure 53 condition. • Do not damage the cables when folding or 2. When no more clippings come out, stop the water unfolding the handle.
  • Page 22 6. If the engine does not stop when you perform this test, release the control bar on the handle to stop the engine, wait for all moving parts to stop, and take your mower to an Authorized Toro Dealer to have the safety system properly repaired.
  • Page 23 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Page 24 Instructions for Obtaining Warranty Service The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to If you think that your Toro Product contains a defect in materials or an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product...
  • Page 25 Důležité upozorňuje na speciální technické autorizované servisní středisko nebo centrum informace a Poznámka zdůrazňuje obecné informace, zákaznických služeb Toro a mějte připravené typové a které stojí za zvláštní pozornost. sériové číslo. Obrázek 1 znázorňuje umístění typového a Tento výrobek splňuje všechny relevantní směrnice sériového čísla na výrobku.
  • Page 26 Tato sekačka byla zkonstruována a testována firmou zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se výpary Toro pro bezpečný provoz, nicméně nedodržení paliva nerozptýlí. následujících pokynů může mít za následek zranění osob. • Nasaďte bezpečně všechny uzávěry zpět na palivovou nádrž a nádoby na palivo.
  • Page 27 • Aby byla zajištěna maximální výkonnost a • Vypněte motor a odpojte koncovku zapalovací bezpečnost, kupujte pouze originální náhradní svíčky. díly a příslušenství Toro. Nepoužívejte – budete-li čistit nebo uvolňovat ucpaný vyhazovací neoriginální náhradní díly a příslušenství; kanál. mohou představovat bezpečnostní riziko.
  • Page 28 Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 110-9457 1. Spínač motoru vypnutý 3. Odjištěný 2. Spínač motoru zapnutý 4.
  • Page 29 Nastavení Důležité: Sejměte a zlikvidujte ochrannou plastovou fólii, která zakrývá motor. 114-2820 1. Varování – přečtěte si 4. Nebezpečí uživatelskou příručku. pořezání/useknutí ruky nebo nohy žacím nožem Rozložení rukojeti – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 2. Nebezpečí odmrštění 5. Nebezpečí Nejsou potřeba žádné...
  • Page 30 Poznámka: Pokud dojde k přeplnění motoru olejem, vypusťte určité množství oleje tak, jak je uvedeno v kapitole Výměna motorového oleje. 3. Bezpečně namontujte měrku. Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu ; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz kapitola Výměna motorového oleje.
  • Page 31 zkontrolujte, zda se nenahromadily v tunelu zbytky, a případně je odstraňte. Součásti stroje Obrázek 8 2. Stiskněte prstem tlačítko na páce a zasuňte mulčovací kryt zcela do otvoru (Obrázek 9). Obrázek 9 Obrázek 11 Model 20995 3. Uvolněte tlačítko na páce a zajistěte, aby horní 1.
  • Page 32 Obsluha Doplňování paliva do nádrže NEBEZPEČÍ Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch paliva může vám nebo jiným osobám způsobit popálení. • Aby nedošlo ke vznícení paliva od statického náboje, položte před tankováním nádobu s palivem a/nebo sekačku přímo na zem, nikoli na vozidlo nebo nějaký...
  • Page 33 Kontrola hladiny motorového Poznámka: Chcete-li výšku zvětšit, posuňte všechny 4 páky pro nastavení výšky sekání dopředu; chcete-li výšku oleje zmenšit, přesuňte všechny páky dozadu (Obrázek 16). Servisní interval: Při každém použití nebo denně 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky (Obrázek 15).
  • Page 34 Spuštění motoru Důležité: Sekačka má bezpečnostní systém, který neumožňuje její nastartování, pokud na ní není bezpečně nainstalován mulčovací nástavec nebo sběrací koš. 1. Namontujte mulčovací kryt (Obrázek 20) nebo sběrací koš (Obrázek 21) na sekačku. Obrázek 18 3. Pevně utáhněte otočný knoflík horní rukojeti (Obrázek 19).
  • Page 35 Použití pohonu pojezdu Pouze model 20995 Pro ovládání ručního pohonu stiskněte tyč ručního pohonu (Obrázek 24) směrem k rukojeti a přidržte ji. Obrázek 24 Obrázek 22 1. Tyč ručního pohonu Pouze model 20995 1. Ovládací tyč žacího nože Pro odpojení ručního pohonu tyč ručního pohonu uvolněte.
  • Page 36 Mulčování trávy Vaše sekačka je podle továrního nastavení schopná mulčovat trávu a listí zpět na trávník. Před mulčováním vyjměte ze sekačky sběrací koš, pokud je namontovaný na sekačce (viz kapitola Vyjmutí sběracího koše). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před mulčováním jej vyjměte a zajistěte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (viz kapitola Vyjmutí...
  • Page 37 Sbírání trávy Poznámka: Spodní vedení lanka uvolní lanko startéru, když zatáhněte držadlo ručního startéru. Chcete-li posekanou trávu a listí z trávníku sesbírat, 3. Vložte rukojeť sběracího koše do drážek na horní použijte sběrací koš. části sekačky (Obrázek 31). Pokud má sekačka boční vyhazovací kanál, před sbíráním Důležité: Sekačka je vybavena bezpečnostním posekané...
  • Page 38 Upevnění bočního vyhazovacího kanálu 1. Odemkněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru (Obrázek 35). Obrázek 35 Obrázek 33 2. Zvedněte dvířka bočního vyhazovacího otvoru 3. Vložte mulčovací kryt (Obrázek 34). (Obrázek 36). Obrázek 36 3. Upevněte boční vyhazovací kanál a přiklopte dvířka na kanál (Obrázek 37).
  • Page 39 • Pro dosažení maximální výkonnosti namontujte před začátkem sezóny nový žací nůž. • V případě potřeby vyměňte žací nůž za nový nůž Toro. Sekání trávy • Sekejte najednou vždy pouze asi třetinu výšky trávy. Pokud tráva není řídká nebo pokud není pozdní...
  • Page 40 Údržba Poznámka: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Po prvních 5 hodinách • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího Při každém použití...
  • Page 41 Obrázek 40 2. Vyměňte vzduchový filtr (Obrázek 41). Obrázek 42 3. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr směřoval nahoru, a nechte olej vytéct plnicí trubicí (Obrázek 43). Obrázek 41 3. Upevněte kryt. Výměna motorového oleje Servisní interval: Po prvních 5 hodinách Každý...
  • Page 42 Obrázek 46 Poznámka: Použitím hadičky dodávané se sprejem lze nasměrovat proud oleje. 2. Zatlačte horní rukojeť zcela dolů a nastříkejte olej na vnitřní plastový povrch vnější rukojeti (Obrázek 47). Obrázek 44 5. Bezpečně namontujte měrku. 6. Použitý olej nechte řádně zlikvidovat v místní recyklační...
  • Page 43 Obrázek 48 1. 25 až 38 mm 4. Upevňovací matice kabelu 2. Tyč ručního pohonu 5. Držák kabelu 3. Plášť kabelu G009696 Obrázek 49 2. Přidržte tyč ručního pohonu 25 až 38 mm od 1. Držák kabelu rukojeti (Obrázek 48). 3.
  • Page 44 Obrázek 51 1. Držák kabelu 2. Plášť kabelu Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost. 5. Pevně utáhněte matici. 6. Nastartujte sekačku a zkontrolujte nastavení. Obrázek 52 Poznámka: Pokud ruční pohon není správně nastavený, opakujte tento postup.
  • Page 45 Složení rukojeti DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesprávným složením a rozložením rukojeti se mohou poškodit kabely, což může způsobit Obrázek 53 nebezpečí při provozu. • Při skládání nebo rozkládání rukojeti 2. Jakmile přestanou vypadávat zbytky trávy, zastavte nepoškoďte kabely. vodu a přesuňte sekačku na suché místo. •...
  • Page 46 6. Pokud se motor při provádění této zkoušky nezastaví, zastavte jej uvolněním ovládací tyče na rukojeti, počkejte, až se všechny pohyblivé díly zastaví, a dopravte sekačku k autorizovanému prodejci výrobků společnosti Toro, který provede řádnou opravu bezpečnostního systému.
  • Page 47 Spypros Stavrinides Limited Kypr 357 22 434131 Surge Systems India Limited Indie 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Maďarsko 36 26 525 500 Toro Australia Austrálie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgie 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Page 48 úmluvou mezi nimi, společně slibují, že opraví níže uvedené dílenském zpracování, postupujte podle následujících pokynů: produkty Toro za podmínky, že byly používány k domácím účelům* a že Opravu výrobku sjednejte s prodejcem, od kterého jste jej zakoupili.
  • Page 49 Important, pour attirer Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous et Remarque, pour signaler des informations d'ordre procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des général méritant une attention particulière.
  • Page 50 • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. suivantes. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le qu'elle fonctionne correctement et sans danger à...
  • Page 51 – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires de la remettre en marche et de l'utiliser.
  • Page 52 Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude...
  • Page 53 112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 117-5918 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne 3. Petite vitesse 1. Grande vitesse vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Réglage de vitesse continu 114-2820 1.
  • Page 54 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Figure 5 Procédure 1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure 4. Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est...
  • Page 55 Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement , puis une fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur).
  • Page 56 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Vue d'ensemble du produit Figure 12 Modèle 20996 1. Levier de hauteur de 5. Poignée du lanceur coupe (4) 2.
  • Page 57 Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remplissage du réservoir de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une carburant fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et DANGER remettez-la dans le tube de remplissage (Figure 15). L'essence est extrêmement inflammable et explosive.
  • Page 58 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position PRUDENCE voulue (Figure 18). Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à...
  • Page 59 Figure 23 Modèle 20996 uniquement 1. Barre de commande de la lame Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, Figure 20 contactez un réparateur agréé. 3. Contrôlez le système de sécurité de la tondeuse ; reportez-vous à la section Contrôle du système de sécurité...
  • Page 60 Figure 25 Figure 27 Modèle 20996 illustré Mulching À la livraison, votre tondeuse est prête pour le "mulching", c.-à-d. prête à broyer l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir Figure 26 Retrait du bac à...
  • Page 61 Ramassage de l'herbe coupée Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures et de feuilles déposés sur la pelouse.
  • Page 62 Pose de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 35). Figure 35 Figure 33 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 36). 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 34). Figure 36 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 37).
  • Page 63 • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues.
  • Page 64 Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez et changez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur. •...
  • Page 65 Figure 40 2. Remplacez le filtre à air (Figure 41). Figure 42 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 43). Figure 41 3. Remettez le couvercle en place. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité...
  • Page 66 Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 46). Figure 46 Figure 44 Remarque: Pour diriger le jet avec précision,...
  • Page 67 Figure 48 1. 25 à 38 mm 4. Écrou de support de câble 2. Barre d'autotraction 5. Support de câble 3. Gaine du câble G009696 Figure 49 2. Maintenez la barre de commande d'autotraction à 25 1. Support du câble à...
  • Page 68 Figure 51 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. Figure 52 Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure.
  • Page 69 Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la 7. Remettez la bougie sans la serrer. lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé.
  • Page 70 4. Mettez le moteur en marche ; reportez-vous à la toutes les pièces mobiles et amenez votre tondeuse section Démarrage du moteur dans votre Manuel de chez un concessionnaire Toro agréé pour faire l'utilisateur. réparer correctement le système de sécurité.
  • Page 71 Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgique 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Page 72 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement ou de matériau, procédez comme suit :...
  • Page 73 Två ord används också i den här bruksanvisningen för kundservice och ha produktens modell- och att markera information. Viktigt anger speciell teknisk serienummer till hands om du har behov av service, Toro information och Observera anger allmän information originaldelar eller ytterligare information. Figur 1 visar som är värd att notera.
  • Page 74 Förberedelser säkerhetsföreskrifter för att minska risken för skada. • Använd alltid ordentliga skor och långbyxor vid Toro har utformat och testat denna klippare för klippning. Kör inte maskinen barfota eller i sandaler. skäligt säker service. Om du inte följer nedanstående föreskrifter kan det leda till personskador.
  • Page 75 – innan klipphöjden justeras om den inte kan knivar och maskinens fasta delar. ställas in från förarplatsen. • Köp endast Toro-originalreservdelar och • Stanna motorn och koppla bort tändkabeln tillbehör, för att säkerställa bästa prestanda och högsta säkerhet. Använd inte ”piratdelar” . De –...
  • Page 76 Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 110-9457 1. Motorn avstängd 3. Olåst 2. Motorn påslagen 4. Låst 107-1946 1. Upprätt handtag 3.
  • Page 77 Montering Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn. 114-2820 1. Varning – läs 4. Avkapnings- bruksanvisningen. /avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv Fälla upp handtaget – håll dig på avstånd från rörliga delar. 2. Risk för utslungade 5. Avkapnings- Inga delar krävs /avslitningsrisk för händer föremål –...
  • Page 78 Obs: Om du fyller på för mycket olja i motorn får du tappa av lite såsom anges i Byta ut motoroljan. 3. Sätt i oljestickan ordentligt. Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan. Montera mullningspluggen Figur 5 eller gräsuppsamlaren...
  • Page 79 finns skräpansamlingar i tunneln. Ta i så fall bort skräpet. Produktöversikt Figur 8 2. Tryck in knappen på spaken med tummen och för in mullningspluggen hela vägen i öppningen (Figur 9). Figur 11 Figur 9 Modell 20995 1. Tändstift 5. Startsnöre 2.
  • Page 80 Körning Fylla på bränsletanken FARA Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. En sådan brand eller explosion kan ge dig och andra personer brännskador. • För att förhindra att statisk elektricitet antänder bensinen ska bensindunken och/eller klipparen placeras på marken före påfyllning, inte i ett fordon eller ovanpå...
  • Page 81 Kontrollera oljenivån i motorn Obs: Flytta alla fyra klipphöjdsreglagen framåt för att lyfta gräsklipparen. Flytta dem bakåt för att sänka Serviceintervall: Varje användning eller dagligen gräsklipparen (Figur 16). 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 15). Figur 16 Obs: Klipphöjdsinställningarna är 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm samt 114 mm.
  • Page 82 Starta motorn Viktigt: Klipparen har ett säkerhetssystem som gör att den endast kan startas om mullningspluggen eller gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt på klipparen. 1. Montera mullningspluggen (Figur 20) eller gräsuppsamlaren (Figur 21) på klipparen. Figur 18 3. Dra åt det övre handtagsvredet ordentligt (Figur 19). Figur 20 Figur 19 Figur 21...
  • Page 83 Använda självdrivningen Endast modell 20995 För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången (Figur 24) mot handtaget och håller kvar den där. Figur 22 Figur 24 Endast modell 20995 1. Självdrivningsstång 1. Knivstyrstång Släpp självdrivningsstången för att koppla ur självdrivningen. Obs: Den maximala självdrivningshastigheten är fast.
  • Page 84 Figur 27 Figur 26 Modell 20996 visas Obs: Om gräsklipparen inte rullar bakåt av sig själv efter självdrivning ska du stanna, hålla händerna Mulla klippet stilla och låta klipparen rulla några centimeter framåt så att drivhjulet kopplas ur. Du kan även försöka Klipparen levereras färdig för att kunna mulla gräs och sträcka in handen till metallhandtaget precis under det lövklipp tillbaka ner i gräsmattan.
  • Page 85 Samla upp klippet Viktigt: Klipparen har en säkerhetsbrytare som gör att klipparen endast kan startas om Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och gräsuppsamlaren först har monterats ordentligt lövklipp från gräsmattan. på klipparen. Ta bort sidoutkastarriktaren om den är monterad på gräsklipparen och lås sidoutkastarens lucka (se Ta bort sidoutkastarriktaren) innan du återvinner klippet.
  • Page 86 Montera sidoutkastarriktaren 1. Lossa sidoutkastarluckan (Figur 35). Figur 35 Figur 33 2. Lyft upp sidoutkastarluckan (Figur 36). 3. Sätt i mullningspluggen (Figur 34). Figur 36 3. Montera sidoutkastarriktaren och stäng luckan till riktaren (Figur 37). Figur 34 Använda sidoutkastaren för klippet Använd sidoutkastaren för att klippa mycket högt gräs.
  • Page 87 • Sakta ned klipphastigheten om gräsklipparen inte garanterat få bästa resultat. skär löven tillräckligt fint. • Byt ut kniven vid behov mot en Toro-originalkniv. Klippa gräs • Klipp endast cirka en tredjedel av grässtrået åt gången. Klipp inte med en inställning som är lägre än 51 mm, såvida inte gräset är glest eller det är sent...
  • Page 88 Underhåll Obs: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Byta oljan i motorn. Efter de första 5 timmarna • Kontrollera oljenivån i motorn. Varje användning eller • Kontrollera att motorn stannar inom tre sekunder efter det att knivstyrstången släpps. dagligen •...
  • Page 89 Figur 41 3. Sätt tillbaka skyddet. Figur 43 Byta ut motoroljan 4. Fyll långsamt på olja i påfyllningsröret tills nivån Serviceintervall: Efter de första 5 timmarna når markeringen Full på oljestickan (Figur 44). Fyll inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: Årligen renande SAE 30-olja med API-klassificering SF, SG, Kör motorn i några minuter före oljebytet för att värma...
  • Page 90 Justera drivkabeln Endast modell 20995 Om du monterar en ny drivkabel eller om drivkabeln inte är justerad kan du justera den. 1. Lossa muttern som håller fast kabeln (Figur 48). Figur 45 3. Montera de bakre hjulen. Smörja det övre handtaget Serviceintervall: Årligen Endast modell 20996 Smörj höger och vänster sida på...
  • Page 91 Figur 51 1. Kabelfäste 2. Kabelhölje Obs: Om kabelhöljet flyttas uppåt minskar markhastigheten, och om höljet flyttas nedåt ökar markhastigheten. 5. Dra åt muttern ordentligt. G009696 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Figur 49 Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är 1.
  • Page 92 Figur 53 2. Stäng av vattnet och flytta gräsklipparen till ett torrt område när det inte längre kommer ut något klipp. 3. Kör motorn i några minuter för att låta kåpan torka så att den inte rostar. Förvaring Förvara klipparen i ett svalt, rent och torrt utrymme. Figur 52 Förbereda klipparen för förvaring...
  • Page 93 Fälla ned handtaget Ta klipparen ur förvaring 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med VARNING startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern. Om du fäller upp eller ned handtaget på fel sätt kan detta skada kablar och leda till ett farligt 2.
  • Page 94 6. Om motorn inte stannar när du gör det här testet släpper du handtagets styrstång för att stanna motorn, väntar tills alla rörliga delar har stannat och tar klipparen till en auktoriserad Toro-återförsäljare för att reparera säkerhetssystemet.
  • Page 95 Spypros Stavrinides Limited Cypern 357 22 434131 Surge Systems India Limited Indien 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Ungern 36 26 525 500 Toro Australia Australien 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgien 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Page 96 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt lovar tillsammans, enligt ett avtal dem emellan, att reparera de angivna rörande material eller utförande: Toro-produkterna som listas nedan som används för normalt arbete i...

Ce manuel est également adapté pour:

310000001