Page 3
2.13 Blocking the revolving function ..................54 2.13 Blocage de la rotation ....................54 Installation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 Montage ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 Installation of the HASE air system below (optional) ..........55 3.1 Système d‘air HASE - Raccordement en bas (en option) ..........55 Installation of the HASE air system rear (optional) ............57 3.2 Système d‘air HASE - Raccordement arriere (en option) ..........57 Ceramic and soapstone installation at LIMA and SILA ..........59...
Page 11
1 Remarques et explications des symboles 1.1 Consignes générales REMARQUE ▪ Avant l’installation et la mise en service, le monteur Ce symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels. et l’exploitant doivent lire la notice d’utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. ▪...
Page 12
2.3 Contenu de la livraison Startbox AVERTISSEMENT : RISQUE D‘INCENDIE Il y a un risque d’incendie près du poêle : Fig� pos� nombre de pièces Réf� ► Ne stockez pas de matériaux ou de liquides hautement inflammables (par exemple, du papier, des bombes aérosol, 100125 de l’alcool, ���) sur, dans ou à proximité immédiate du poêle� REMARQUE : REVÊTEMENT DE SOL 202025 Un transport ou un déplacement inadéquat du poêle peut entraîner des...
Page 13
2.4 Vue d’ensemble Poêle ▪ Vérifiez que le poêle peut se tenir debout librement. Les fixations dans les niches ou les revêtements supplémentaires ne sont pas autorisés. ▪ Ne fermez pas les ouvertures de ventilation ou de convection du poêle. ▪ Ne branchez pas la technologie iQ sur une prise 230 volts située sous le poêle.
Page 14
2.7 Consignes de sécurité Installation AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OUVERTURE DE RACCORDEMENT Le conduit de fumée achemine les gaz de combustion du foyer vers la cheminée et devient très chaud pendant le fonctionnement. Il existe un risque d’incendie autour du tuyau et des ouvertures de raccordement : ►...
Page 15
2.9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de LIMA iQ, SILA iQ, SILA PLUS iQ sur : Performance, émissions et calcul de la cheminée (EN 13384-Part1/2) Valeurs du banc d'essai*� Combustible Unité d'essai : Bois de chauffage Puissance calorifique nominale Puissance calorifique de la pièce Température du gaz d’échappement ˚C...
Page 52
2.10 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 2.10 Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 2.10 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 2.10 Position the stove body at the installation point and align 2.10 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 2.10 U místění krbových kamen na požadovaném...
Page 53
WAARSCHUWING: BRANDGEVAAR Brandbare voorwerpen (bijv. meubels) die in het stralingsgebied van de kachel staan, kunnen in brand raken: ► In de ingestelde draaihoek van de kachel mogen zich binnen het stralingsgebied geen brandbare materialen zoals bijv� meubels bevinden� (afb� 8 en afb� 10)� VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ POŽÁRU Hořlavé předměty (např. nábytek), které jsou v prostoru sálání tepla z kamen, mohou začít hořet:...
Page 54
2.13 Blockieren der Drehfunktion 2.13 Blocage de la rotation 2.13 Bloccagio della funzione di rotazione 2.13 Blocking the revolving function 2.13 De draaifunctie blokkeren 2.13 Zablokování funkce otáčení kamen 2.13 Blokowanie funkcji obrotu 2.13 Zablokovanie funkcie otáčania piecky 109817...
Page 55
► Při jakékoliv demontáži a montáži servisní klapky pamatujte, 3.1 Système d‘air HASE - Raccordement en bas (en option) že nesmíte poškodit kabely. 3.1 Raccordo aria di combustione posteriore (opzionale) ► Propojte kabel Ethernet mezi ovládacím panelem a ovladačem 3.1 Installation of the HASE air system below (optional) ► v přípojce ovladače dříve, než zahájíte montáž (obr. 16). 3.1 Aansluiten van het HASE-luchtsysteem beneden (optioneel) 3.1 P řipojení na vzduchový systém HASE spodní WSKAZÓWKA: KLAPA SERWISOWA (volitelné příslušenství) Panel sterowania zamontowany jest na klapie serwisowej i jest podłączony...
Page 57
3.2 Anschluss HASE Luftsystem hinten (optional) 3.2 Système d‘air HASE - Raccordement arriere (en option) 3.2 Raccordo aria di combustione a basso (opzionale) 3.2 Installation of the HASE air system rear (optional) 3.2 Aansluiten van het HASE-luchtsysteem achter (optioneel) 3.2 P řipojení na vzduchový systém HASE zadní (volitelné příslušenství) 3.2 Podłączanie systemu powietrznego HASE u góry (opcjonalnie) 3.2 P ripojenie na vzduchový systém HASE zadné...
Page 59
3.3 Keramik- und Specksteinmontage bei LIMA SILA LIMA 3.3 Le montage de la céramique et de la pierre ollaire à LIMA et SILA 3.3 Montaggio della maiolica e pietra ollare a LIMA e SILA 3.3 Ceramic and soapstone installation at LIMA and SILA 3.3 Keramiek- en speksteenmontage op LIMA en SILA 3.3 Montáž keramických dílů a dílů z přírodního kamene (mastku) u kamen LIMA a SILA...
Page 60
3.3.2 Vorbereitung Keramik 3.3.2 Préparation de la céramique 3.3.2 Preparazione della maiolica 3.3.2 Preperation of ceramic 3.3.2 Voorbereiding op keramiek 3.3.2 Příprava dílů z keramiky 3.3.2 Przygotowanie ceramiki 3.3.2 Príprava dielov z keramiky LIMA LIMA 3.4 Montage Keramik und Speckstein 3.4 Montage de la céramique et pierre ollaire 3.4 Montaggio della Maiolica et pietra ollare 3.4 Installation of ceramic and soapstone 3.4 Montage op keramiek en speksteen...
Page 65
SILA PLUS 3.6 Montage von SILA Stahl und SILA PLUS 3.6.2 Positionieren der Stahlauflage bei SILA Stahl 3.6 Le montage de SILA acier et SILA PLUS 3.6.2 Pose du plateau supériere à SILA acier 3.6.2 Montaggio del copertura superore di SILA acciaio 3.6 Montaggio di SILA acciaio e SILA PLUS 3.6 Installation of SILA steel and SILA PLUS 3.6.2 Positioning stove cover at SILA steel 3.6 Montage van SILA staal en SILA PLUS...
Page 66
INFO: UMIESTENIE PODLOŽKY POD PIECKU Dbajte prosím na montáž dielov z keramiky a mastenca piecok SILA (kapitolu „3.5 Umiestenie podložky pod piecku“). AAC 4492 111262 108546 AAE 0017 103028 3.6.3 Positionieren der Stahlauflage bei SILA PLUS 3.6.3 Pose du plateau supériere à SILA PLUS 3.6.3 Montaggio del copertura superore di SILA acciaio 3.6.3 Positioning stove cover at SILA PLUS 3.6.3 Paatsen van de kachelafdekking in SILA PLUS 3.6.3 Umístění ocelových dílů na SILA PLUS 3.6.3 Umieszczanie nakładki stalowej modeli SILA PLUS 3.6.3 Umiestnenie oceľových dielov na SILA PLUS...
Page 69
Étancher le raccordement au conduit de fumées avec du bourrelet isolant ou du silicone haute température Luft-Abgas-Schornstein (LAS) Conduit gaz de combustion LAS-Zuluft Arrivée d‘air du système HASE Luftsystem für Anschluss an ein Luft-Abgas-System (LAS) Typ FC Système d‘air HASE pour raccordement à un système bzw. an einen Zuluftkanal admission/évacuation d‘air Typ FC respectivement à une conduite d‘arrivée d‘air...
Page 73
CAUTELA 4 Wartung Pulire la stufa camino solo quando è fredda� Pericolo di ustioni� 4 Maintenance 4 Manutenzione Controllare la stufa camino ed i canali da fumo almeno una volta l‘anno per 4 Maintenance verificare l‘eventuale presenza di depositi ed eventualmente pulirla. Per effettuare la pulizia aprire le aperture per la pulizia poste sul canale da fumo 4 Onderhoud (74) e con una spazzola eliminare gli eventuali depositi, in basso in direzione 4 Údržba...