Page 3
3.2.4 Montage de la céramique en haut ............55 Combustion air connection ...............57 Raccord de l’air de combustion ..............57 3.3.1 Installation of the HASE air system below (optional) ........57 3.3.1 Système d‘air HASE - Raccordement en bas (en option) ......57 3.3.2 Installation of the HASE air system rear (optional) ........59 3.3.2 Système d‘air HASE - Raccordement arriere (en option) ......59...
1 Remarques et explications des symboles 1.1 Consignes générales REMARQUE Ce symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels. ▪ Avant l’installation et la mise en service, le monteur et l’exploitant doivent lire la notice d’utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. ▪ Le non-respect de la notice d’utilisation et de montage entraîne Autres remarques l’annulation de la garantie. Toute modification structurelle du poêle par l’exploitant du système n’est pas autorisée.
2.4 Vue d’ensemble Poêle REMARQUE : REVÊTEMENT DE SOL Un transport ou un déplacement inadéquat du poêle peut entraîner des dommages au revêtement de sol et au poêle : ► Utilisez des outils appropriés et des tampons de protection pour protéger le poêle et le sol� 2 Mise en place 2.1 Outil nécessaire et personnes 2,5/3/4/5...
2.7 Consignes de sécurité Installation ▪ Vérifiez le matériau du sol. Dans le cas de revêtements de sol combustibles, une plaque de sol ignifuge est nécessaire devant et à côté du poêle. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OUVERTURE ▪ Vérifiez que le poêle peut se tenir debout librement. Les fixations dans DE RACCORDEMENT les niches ou les revêtements supplémentaires ne sont pas autorisés. Le conduit de fumée achemine les gaz de combustion du foyer vers la ▪...
Page 12
Lors de l’installation d’un poêle sur des matériaux de sol combustibles (par exemple, bois, stratifié, moquette), une plaque de sol (par exemple, verre de sécurité, acier, pierre) doit être utilisée (Fig. 5) Écarts de sécurité Plaque de fond Sigle Dimensions [cm] Plaque de sol avant Plaque de sol latérale REMARQUE : DISTANCE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES Afin de ne pas gêner la circulation de l’air autour du poêle, nous recommandons une distance de 5 cm derrière et à...
Page 38
2.9 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 2.9 Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 2.9 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 2.9 Position the stove body at the installation point and align 2.9 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 2.9 U místění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze...
Page 39
ATTENTION: REAR HASE AIR SYSTEM When using the rear HASE air system, the trim must be removed before installing the ceramic or soapstone cladding (Figure 10-12): *Also see chapter „3.4.2 Installation of the HASE air system rear (optional)“ LET OP: HASE LUCHTSYSTEEM ACHTER Bij het gebruik van het HASE-luchtsysteem achter moet voor de montage van de keramische of speksteenbekleding de afdekking worden verwijderd (afb.
Page 40
3.1 Specksteinmontage 3.1 Montage de la pierre ollaire 3.1 Montaggio della pietra ollare 10 mm 3.1 Soapstone installation 3.1 Montage van de speksteen 3.1 Montáž mastek 3.1 Montaż steatytu 3.1 Montáž mastenec 3.1.1 Vorbereitung Speckstein unten 3.1.1 Préparation de la stéatite en bas 3.1.1 Preparazione della pietra ollare in basso 3.1.1 Preparing the bottom soapstone 3.1.1 Voorbereiding speksteen onder...
Page 41
3.1.2 Vorbereitung Speckstein oben 3.1.2 Préparation de la stéatite en haut 3.1.2 Preparazione della pietra ollare in alto 3.1.2 Preparing the top soapstone 3.1.2 Voorbereiding speksteen boven 3.1.2 Příprava mastku nahoře 3.1.2 Przygotowanie steatytu na górze 3.1.2 Príprava mastenec hore AAF 3465 103109 AAE 0278 207697 104720...
Page 47
3.1.4 Montage Speckstein oben 3.1.4 Montage de la stéatite en haut 3.1.4 Montaggio della pietra ollare in alto 3.1.4 Installing the top soapstone 3.1.4 Montage speksteen boven 3.1.4 Montáž mastku nahoře 3.1.4 Montaż steatytu na górze 3.1.4 Montáž mastenec hore 104720 205511 AAC 4492 205512 205513 AAF 5045 AAE 2872 20 mm...
Page 49
3.2 Keramikmontage 3.2 Le montage de la céramique 3.2 Montaggio della ceramica 10 mm 3.2 Ceramic installation 3.2 Keramiekmontage 3.2 Montáž keramika 3.2 Montaż ceramiki 3.2 Montáž keramiky 3.2.1 Vorbereitung Keramik unten 3.2.1 Préparation de la céramique en bas 3.2.1 Preparazione della ceramica in basso 3.2.1 Preparing the bottom ceramics 3.2.1 Voorbereiding keramiek onder 3.2.1 Příprava keramiky dole...
Page 50
3.2.2 Vorbereitung Keramik oben 3.2.2 Préparation de la céramique en haut 3.2.2 Preparazione della ceramica in alto 3.2.2 Preparing the top ceramics 3.2.2 Voorbereiding keramiek boven 23 mm 3.2.2 Příprava keramiky nahoře 3.2.2 Przygotowanie ceramiki na górze 3.2.2 Príprava keramika hore 3.2.3 Montage Keramik unten 3.2.3 Montage de la céramique en bas AAF 3465 3.2.3 Montaggio della ceramica in basso...
Page 55
3.2.4 Montage Keramik oben 3.2.4 Montage de la céramique en haut 3.2.4 Montaggio della ceramica in alto 3.2.4 Installing the top ceramics 3.2.4 Montage keramiek boven 3.2.4 Montáž keramiky nahoře 3.2.4 Montaż ceramiki na górze 3.2.4 Montáž keramika hore 104720 205511 AAC 4492 205512 205513 AAF 5045 AAE 2872 20 mm...
Page 57
3.3 Podłączenie powietrza spalania 3.3 Pripojenie vzduchu pre spaľovanie 3.3.1 Anschluss HASE Luftsystem unten (optional) 3.3.1 Système d‘air HASE - Raccordement en bas (en option) 3.3.1 Raccordo aria di combustione posteriore (opzionale) 3.3.1 Installation of the HASE air system below (optional) 3.3.1 Aansluiten van het HASE-luchtsysteem beneden (optioneel) 3.3.1 P řipojení na vzduchový systém HASE spodní (volitelné příslušenství) 3.3.1 Podłączanie systemu powietrznego HASE na dole (opcjonalnie) 3.3.1 P ripojenie na vzduchový systém HASE spodné (voliteľné...
Page 59
3.3.2 Pripojenie na vzduchový systém HASE zadné (voliteľné príslušenstvo) INFO: MONTAGE HASE LUFTSYSTEM HINTEN Die Montage des HASE Luftsystem kann hinten rechts oder hinten links erfolgen. Die Montage des Luftsystems auf der rechten Seite wird wie die Montage des Luftsystems auf der linken Seite ausgeführt.
Page 63
Am Rauchrohrabgang und den Rauchrohr-Verbindungsstellen mit HASE Spezial- Étanchéifier l‘évacuation et les points de raccordement du tuyau de poêle avec la paste abdichten pâte spécifique HASE. Luft-Abgas-Schornstein (LAS) Conduit gaz de combustion LAS-Zuluft Arrivée d‘air du système HASE Luftsystem für Anschluss an ein Luft-Abgas-System (LAS) Typ FC 61x, Système d‘air HASE pour raccordement à un système admission/évacuation d‘air bzw. an einen Zuluftkanal Typ FC respectivement à une conduite d‘arrivée d‘air Aluflexrohr / Edelstahlrohr Ø 100 mm Tube flexible en aluminium / Tuyau en acier inox Ø 100 Rosette...