Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
H 500
H 700

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa H 500

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding H 500 H 700...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Page 5: Fachbegriffe

    Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit • Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Un- regelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu melden. Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- • Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 7: Elektrische Arbeiten

    2.5. Elektrische Arbeiten Durch bestimmte Inhaltsstoffe können sich an diesen Teilen sehr scharfe Kanten bilden. Unsere elektrischen Produkte werden mit Wechsel- oder industriellem Starkstrom betrieben. Die örtlichen Warnung vor drehenden Teilen! Vorschriften müssen eingehalten werden. Für den An- Die drehenden Teile können Gliedmaßen quetschen schluss ist der Schaltplan zu beachten.
  • Page 8: Fördermedien

    2.10. Fördermedien 3. Allgemeine Beschreibung Jedes Fördermedium unterscheidet sich durch seine 3.1. Verwendung Zusammensetzung, Aggressivität, Abrasivität und viel- en anderen Aspekten. Generell können unsere Pump- Die Pumpen eignen sich zum Fördern von sauberem en in vielen Bereichen eingesetzt werden. Genauere oder verschmutztem Wasser mit abrasiven Sand- oder Angaben hierfür entnehmen Sie dem Pumpendatenblatt Schlammverunreinigungen.
  • Page 9 Spannung H…D 400V / 3Ph / 50Hz 3.3.3. Überwachungseinrichtungen Temperaturfühler Die Pumpentypen H 500 und H 700 mit einer Leistungs- aufnahme ab 5,5 kW sind mit einem Temperaturfühlersatz in den Motorwicklungen ausgestattet. Bei 1Ph-Motoren in Normalausführung sind die Temperaturfühler intern im Motor geschaltet, so dass kein besonderer Anschluss notwendig ist.
  • Page 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Der freie Durchgang hängt vom Pumpentyp ab: • Es ist bei der Lagerung und im Umgang mit der Ma- schine darauf zu achten, dass die Korrosionsschutz- H 500 (B) (G) / 1,8 W und 2,5 D 8 mm beschichtung nicht beschädigt wird. •...
  • Page 11: Rücklieferung

    Gefahr durch elektrischen Strom! 5. Aufstellung und Inbetriebnahme Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 5.1. Allgemein qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und den. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel...
  • Page 12: Verwendung Von Ketten

    Pumpe ins Fördermedium stellen. Bei Einsatz auf schlam- • Bei Verwendung separater Schwimmer für Pum- migem, nachgebendem Boden ist die Pumpe mit Steinen pen-Start, Pumpen-Stopp und Alarm sind die Schalt- o.ä. zu unterlegen oder in einen engmaschigen Korb zu niveaus wie oben zu wählen. Der Alarmschwimmer stellen, damit das Ansaugsieb vor Verstopfung geschützt sollte ca.
  • Page 13: Vorbereitende Arbeiten

    • Das gesamte Personal, das an der Maschine arbei- Bei 3Ph-Motoren muss vor der Inbetriebnahme die Dreh- tet, muss die Betriebsanleitung erhalten, gelesen und richtung überprüft werden. Bei Verwendung eines HO- verstanden haben. MA-Schaltgerätes Drehrichtungs-Kontrollanzeige • Aktivieren Sie alle Sicherheitseinrichtungen und Not leuchtet diese bei falscher Drehrichtung auf.
  • Page 14: Instandhaltung

    Einschaltarten bei Kabeln mit freien Enden (ohne Stecker) 6. Instandhaltung • Einschaltung Direkt 6.1. Allgemein Bei Volllast sollte der Motorschutz auf den Bemessungs- Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in strom eingestellt werden. Bei Teillastbetrieb wird empfoh- regelmäßigen Abständen überprüft und gewartet wer- len, den Motorschutz 5% über dem gemessenen Strom den.
  • Page 15: Wartungstermine

    Beschaffenheit des Fördermediums abhängig. Anhand gen erfolgen! der Stromaufnahme können Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen von Laufrad/Propeller, Lager und/oder Mo- Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- tor frühzeitig erkannt und behoben werden. Somit können tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. größere Folgeschäden weitgehend verhindert und das Risiko eines Totalausfalls gesenkt werden.
  • Page 16: Dichtungsraum

    Lage abstellen. Warme oder heiße Betriebsmittel kön- MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- nen unter Druck stehen. Das austretende Betriebsmit- fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. tel kann zu Verbrennungen führen. Lassen Sie deshalb Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- die Maschine erst auf Umgebungstemperatur abküh-...
  • Page 17: Reparaturarbeiten

    7. Reparaturarbeiten Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht beschädigt werden! 7.1. Allgemein • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- möglich: rung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest fi- xieren und Zylinderschraube fest anziehen.
  • Page 18: Außerbetriebnahme

    8. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Page 19 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen der Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutzschal- Überwachungseinrichtungen ter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Page 20 Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
  • Page 21: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Page 22 Content 1. General Information ......................23 1.1. Declaration of Conformity ..........................23 1.2. Preface ................................23 1.3. Proper use ................................23 1.4. Copyright ................................23 1.5. Warranty ................................23 1.6. Technical terms ..............................25 2. Safety ..........................25 2.1. Instructions and safety information ........................25 2.2. Guidelines used and CE certification ........................25 2.3.
  • Page 23: General Information

    Applied harmonized standards of which have been 1.3. Proper use published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regu- lations and meet the demands of state-of-the-art tech- Responsible for compiling the technical documentation: nology.
  • Page 24 1.5.6. Manufacturer’s address 1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions HOMA Pumpenfabrik GmbH Only original spare parts as supplied by the manufactur- Industriestrasse 1 er may be used for repairs, replacements, add-ons and D-53819 Neunkirchen-Seelscheid conversions.
  • Page 25: Technical Terms

    1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Page 26: Operating Personal

    • Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
  • Page 27: Safety And Control Devices

    2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
  • Page 28: General Description

    3. General description 3.3.1. Type Plate 3.1. Use The pumps are suitable for conveying clean or soiled water with abrasive contamination of sand or sludge. Scope of application: e.g. gravitation drainage, dewater- ing of construction sites, subways or sewers, emergency use in the event of flooding.
  • Page 29 (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA switchgears check the circuit for a clockwise rotating Thus an operational loss of power is avoided.
  • Page 30: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal in- jury! Defective cables must be replaced by a quali- 4.1. Delivery fied electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for da- mage and a check made that all parts are present.
  • Page 31: Installation And Commissioning

    5. Installation and Commissioning Automatic float switch If the water level increases to a determined maximum level (switching point), the floating float automatically 5.1. General switches the pump on. If the water level has sunk to a de- The following points must be noted in order to prevent termined minimum level (tripping point) due to pumping damages to the pump during installation and operation: down, the float switches the pump off.
  • Page 32: Use Of Chains

    The commissioning of the machinery must only The direction of rotation must be checked in three phase be carried out by qualified and trained personnel motors before commissioning. When using HOMA in compliance with the safety regulations. switchgear with LED for direction of rotation, this con- •...
  • Page 33: Motor Protection

    The direction of rotation with the higher pumping height 5.9.1. After powering up and pumping quantity is the correct direction of rotation. The rated current is momentarily surpassed during the In the event of wrong direction of rotation, two phases of start-up process.
  • Page 34: Maintenance

    The manufacturer Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be must be contacted in the event of aggressive and/or abra- disposed of properly.
  • Page 35 In this case, Check the used switchgears for correct function. have the condition of the shaft seals checked by a HOMA Defective devices must be replaced immediately, specialist workshop or the factory Customer Service de- since the do not ensure protection of the machinery.
  • Page 36: Seal Chamber

    Changing operating fluid 7. Repairs The drained operating fluid must be checked for con- tamination and water additions. If the operating fluid is 7.1. General seriously contaminated and more than 1/3 of the fluid is The following repairs can be carried out on this machine: water, the fluid exchange must be repeated again after 4 weeks.
  • Page 37: Shutdown

    Make sure that the sliding surfaces do not become damaged! Beware of hot parts! When removing the machine, be careful of the tem- • Screw a new impeller fastener (cylinder screw with perature of the housing components. These can heat socket hex and a new screw fixing) back into the up to well above 40°C.
  • Page 38 The machine will not start Cause Remedy Electricity supply interrupted – short circuit or earth Have the motor and wires checked by a specialist and replaced if ne- connection in the cable or motor windings cessary Fuses, the motor protection switch and/or monitoring Have a specialist inspect the connection and correct them as necessary devices are triggered Have the motor protection switch adjusted according to the technical...
  • Page 39 The machine does not run smoothly and is noisy Cause Remedy Check the operational data of the machine and correct if necessary and/ Machine is running in an impermissible operation range or adjust the operating conditions The suction port, strainer and/or impeller/propeller is blocked Clean the suction port, strainer and/or impeller/ Propeller Switch off the machine, secure it against being switched on again and The impeller is blocked...
  • Page 40: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Page 41 Notizen / Notes EngliSH | 41...
  • Page 42 Content 1. Généralités ........................43 1.1. Déclaration de conformité ..........................43 1.2. Préambule ................................43 1.3. Utilisation conforme ............................43 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................43 1.5. Dispositions de garantie ...........................44 1.6. Termes techniques ............................45 2. Sécurité ..........................46 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................46 2.2.
  • Page 43: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 44: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
  • Page 45: Termes Techniques

    à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
  • Page 46: Sécurité

    2. Sécurité • L’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Page 47: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Page 48: Agents À Pomper

    Prudence : porter une protection auditive ! Les pompes conviennent à l‘exploitation mobile et sta- Selon les lois et prescriptions en vigueur, une protec- tionnaire. Une installation autonome sur une surface tion auditive est obligatoire à partir d’une pression stable est possible. L‘utilisation en mode aspiration est acoustique de 85 dB (A) ! L’exploitant doit veiller au autorisée.
  • Page 49 400V / triph. / 50Hz 3.3.3. Dispositifs de surveillance Sondes de température Les types de pompes H 500 et H 700 présentant une puis- sance absorbée de 5,5 kW minimum sont dotés d’un jeu de sondes de température dans l’enroulement du moteur.
  • Page 50: Emballage, Transport Et Stockage

    étant donné que, vu d’en haut, le moteur H 500 (B) (G) / 1,8 W et 2,5 D 8 mm tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 51: Stockage

    Le personnel doit être qualifié pour ces travaux et doit • Les rotors et les hélices doivent être tournés à inter- respecter toutes les prescriptions de sécurité nationales valles réguliers. Cela évite un blocage des paliers et pendant les travaux. Les produits doivent être livrés par permet de renouveler le film lubrifiant de la garniture le fabricant ou par le sous-traitant dans un emballage mécanique d‘étanchéité.
  • Page 52: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Le diamètre intérieur de la conduite doitcorrespondre au raccord de conduite de refoulement. Placer la pompe dans l‘agent à pomper. En cas d‘utilisation sur un sol boueux et 5.1. Généralités meuble, il faut disposer des pierres ou d‘autres éléments Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installa- sous la pompe ou placer celle-ci dans un panier à...
  • Page 53: Utilisation De Chaînes

    • Si l‘on utilise des flotteurs séparés pour le démar- • L‘ensemble du personnel qui travaille sur la machine rage de la pompe, l‘arrêt de la pompe et l‘alarme, les doit avoir reçu, lu et compris la notice d‘utilisation. niveaux de commutation doivent être sélectionnés •...
  • Page 54: Sens De Rotation

    (voir en service. Si vous utilisez un dispositif de commutation plaquette signalétique). HOMA avec indicateur de contrôle du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rotation incorrect. Le 5.9. Modes de mise en marche contrôle peut se faire en observant l‘à-coup au démarrage.
  • Page 55: Entretien

    ! Respectez les points suivants : Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer l‘huile usagée dans les règles. • La notice d‘utilisation doit être disponible pour le per- sonnel de maintenance et être respectée par celui-ci.
  • Page 56: Travaux De Maintenance

    être scrupu- faire vérifier l‘état des joints à lèvres par un concession- leusement respectées (notice d‘utilisation des dispositifs naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile : de commutation concernés). HOMA-ATOX biodégradable. L‘huile usée doit être élimi- née selon les prescriptions applicables pour la protection...
  • Page 57: Espace D'étanchéité

    de 100 Ω. Entre 0°C et 100°C, cette valeur augmente de 7. Travaux de réparation 0,385 Ω par 1°C. A une température ambiante de 20°C, on calcule une valeur de 107,7 Ω. 7.1. Généralités Contrôle de l‘espace d‘étanchéité : La valeur doit tendre Les travaux de réparation suivants sont possibles pour vers «...
  • Page 58: Mise Hors Service

    Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajus- 8. Mise hors service tement ! 8.1. Mise hors service provisoire • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas drique à...
  • Page 59: Recherche Et Élimination Des Pannes

    Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- 9. Recherche et élimination des pannes tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors tructions du chapitre «...
  • Page 60 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un pro- terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur fessionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Page 61 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Page 62: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 63 Notizen / Notes FranCaiS | 63...
  • Page 64 Content 1. Algemeen ..........................65 1.1. Conformiteitsverklaring ............................65 1.2. Voorwoord ................................65 1.3. Beoogd gebruik ..............................65 1.4. Auteursrecht ..............................65 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................66 1.6. Vaktermen ................................67 2. Veiligheid ...........................67 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................67 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................68 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................68 2.4.
  • Page 65: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 66: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Verder- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen.
  • Page 67: Vaktermen

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 68: Toegepaste Richtlijnen En Ce-Markering

    Na het signaalwoord volgen de benoeming van het • Tijdens de toepassing van mobiele werktuigen voor gevaar, de gevarenbron en de mogelijke gevolgen. De het tillen van ongeleide lasten moeten maatregelen veiligheidsaanwijzing eindigt met een aanwijzing ter worden getroffen om te verhinderen dat deze lasten vermijding van het gevaar.
  • Page 69: Veiligheids- En Bewakingscontroles

    2.5.1. Elektrische aansluiting PTC-weerstanden en PT100-voelers. Dit analysetoestel is te verkrijgen via de fabrikant of elektricien. De bediener van de pomp moet geïnstrueerd zijn over stroomtoevoer uitschakelmogelijkheden Het personeel moet geïnstrueerd zijn over de gebruikte ervan. Bij het aansluiten van de pomp op het elektrische inrichtingen en de werking ervan.
  • Page 70: Algemene Beschrijving

    • Pompen die vloeistoffen met een gezondheidsrisico 3. Algemene beschrijving hebben gepompt, moeten vóór een mediumwijziging doorgaans worden gedecontamineerd. Bovendien 3.1. Toepassing moet worden nagegaan of deze pomp nog wel in een De pompen zijn geschikt voor het verpompen van schoon andere vloeistof mag worden toegepast.
  • Page 71 Qmax (debiet max) Qmax (debiet max) ren hebben de juiste draairichting bij aansluiting op een Norm Norm rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-schakeltoe- BauPVO BauPVO stellen controleren het net op rechtsdraaiveld. Is er geen Jaar typekeuring Jaar typekeuring rechtsdraaiveld, dan brandt de rode led.
  • Page 72: Verpakking, Transport En Opslag

    • Bij de opslag van en de omgang met de machine moet erop worden gelet dat de anticorrosiecoating niet beschadigd raakt. H 500 (B) (G)/1,8 W en 2,5 D 8 mm • De machine mag niet worden opgeslagen in ruim-...
  • Page 73: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- lijk door een gekwalificeerde elektricien worden 5.1. Algemeen vervangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Page 74: Toepassing Van Kettingen

    Bij toepassing op modderige, meegevende ondergrond • Belangrijk: Na elke wijziging van de vlotterbevesti- moet de pomp met stenen o.i.d. worden ondersteund of ging is het absoluut van belang dat met een testloop in een nauwmazige korf worden geplaatst, zodat de aan- wordt gecontroleerd of de vlotterschakeling naar be- zuigzeef beschermd blijft tegen verstopping.
  • Page 75: Voorbereidende Werkzaamheden

    Inschakelwijzen bij kabels met vrije uiteinden (zonder Bij driefasenmotoren moet de draairichting voor de inbe- stekker) drijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding • Inschakeling direct licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan Bij volledige belasting moet de motorbeveiliging worden plaatsvinden door de startschok te observeren.
  • Page 76: Onderhoud

    • 6. Onderhoud Inschakeling ster-driehoek Indien de motorbeveiliging in de kabel geïnstalleerd is: De motorbeveiliging instellen op 0,58 x nominale stroom. De 6.1. Algemeen aanlooptijd in de sterschakeling mag max. 3 s bedragen. De pomp en de complete installatie moeten regelmatig Indien de motorbeveiliging niet in de kabel geïnstalleerd worden gecontroleerd en onderhouden.
  • Page 77: Onderhoudstermijnen

    Lichte schommelingen zijn afhankelijk van de eigenschappen van de vloeistof. Aan Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- de hand van het stroomverbruik kunnen beschadigingen te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. en/of storingen van waaier/propeller, lagers en/of motor vroegtijdig worden herkend en verholpen.
  • Page 78: Afdichtingskamer

    In dat geval moet de toestand van vige ondergrond. Warme of hete bedrijfsvloeistoffen de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de kunnen onder druk staan. De uitlopende bedrijfsvloei- fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Page 79: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met 7.1. Algemeen binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- machine mogelijk: schroef goed aandraaien.
  • Page 80: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling 8.3. Hernieuwde inbedrijfstelling na lange opslagtijd De machine moet voor de hernieuwde inbedrijfstelling 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling worden vrijgemaakt van stof en olieafzettingen. Vervol- gens moeten de nodige onderhoudsmaatregelen en Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en -werkzaamheden worden uitgevoerd (zie hoofdstuk “On- wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 81 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbouwen resp.
  • Page 82 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 83: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 84 11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 85 11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 86 11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 87: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 88 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

H 700

Table des Matières