Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
H119 / H121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa H119

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding H119 / H121...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule ................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................03 1.5. Dispositions de garantie ...........................04 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................06 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................06 2.2.
  • Page 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 4: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
  • Page 5: Adresse Du Fabricant

    à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
  • Page 6: Sécurité

    2. Sécurité • L’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Page 7: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Page 8: Agents À Pomper

    Prudence : porter une protection auditive ! Les pompes ne conviennent pas aux agents à pomper Selon les lois et prescriptions en vigueur, une protec- contenant des composants abrasifs de sable, de boues tion auditive est obligatoire à partir d’une pression ou d‘argile.
  • Page 9: Plaquette Signalétique

    3.3.1. Plaquette signalétique 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type Désignation de type Désignation de type Numéro de série Numéro de série Numéro de série Numéro de série Diamètre du rotor Diamètre du rotor Diamètre du rotor...
  • Page 10: Dispositifs De Surveillance

    Version avec interrupteur à flotteur automatique Nivo- T3 du câble de raccordement à l’armoire électrique de matik de HOMA, flotteur AS, câble de raccordement manière à permettre un redémarrage automatique après de 10 m, dispositif de commutation et interrupteur ma- nuel-O-auto.
  • Page 11: Etanchéité / Logement De Joint

    1610995). Pour les versions antidéflagrantes (Ex), sélec- tionner un relais d’électrodes avec circuit à sécurité intrin- 4.2. Transport sèque (réf. HOMA : 1416510). La sensibilité de fonction- nement devrait être réglable entre 0 et 100 kΩ, le réglage Pour le transport, seuls les accessoires d‘élingage, les standard étant 50 kΩ.
  • Page 12: Retour De Livraison

    • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent 4.4. Retour de livraison être protégés contre le flambage, les endommage- Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés ments et l‘introduction d‘humidité. proprement et correctement. Proprement signifie que le produit a été nettoyé de toutes les impuretés et décon- Danger dû...
  • Page 13: Montage

    Installation immergée avec système d‘accouplement automatique Les instructions suivantes concernent le montage du sys- tème d‘accouplement original HOMA : • Déterminer approximativement la position du pied d‘accouplement et du support de tuyau pour les tubes de guidage, utiliser le cas échéant un fil à plomb.
  • Page 14: Utilisation De Chaînes

    Interrupteur à flotteur automatique • Détachez la chaîne du dispositif de levage et fixez-la Lorsque le niveau d‘eau monte à un niveau maximal dé- fermement à la fixation de chaîne qui se trouve en terminé (point de mise en marche), le flotteur surnageant haut du local d‘exploitation.
  • Page 15: Travaux De Préparation

    Si vous utilisez un dispositif de com- • Cette machine est uniquement appropriée pour une mutation HOMA avec indicateur de contrôle du sens de utilisation dans les conditions de service indiquées. rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rotation in- correct.
  • Page 16: Régime Sur Le Redresseur De Fréquence Statique

    Le cas échéant, un câble blindé est nécessaire pour du défaut. se conformer aux directives CEM • La fiche “Utilisation de pompes HOMA sur le redres- Les points suivants doivent être contrôlés : seur de fréquence” doit être respectée •...
  • Page 17: Entretien

    ! Respectez les points suivants : Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer l‘huile usagée dans les règles. • La notice d‘utilisation doit être disponible pour le per- sonnel de maintenance et être respectée par celui-ci.
  • Page 18: Travaux De Maintenance

    à lèvres par un concession- Pour vérifier la résistance d‘isolement, le câble d‘alimenta- naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile : tion doit être déconnecté. Ensuite, la résistance peut être HOMA-ATOX biodégradable. L‘huile usée doit être élimi- mesurée au moyen d‘un contrôleur d‘isolement (la ten-...
  • Page 19: Espace D'étanchéité

    Sonde bimétallique : valeur égale à Passage « 0 » chéité et la revisser. Pour permettre une vidange in- Thermistor : Un thermistor a une résistance à la tempé- tégrale, la machine doit être légèrement penchée sur rature d‘utilisation minimum comprise entre 20 et 100 Ω. le côté.
  • Page 20: Remplacement De Différents Éléments De Pompe

    7.2. Remplacement de différents éléments de pompe 8. Mise hors service Remplacer le rotor et le corps de pompe 8.1. Mise hors service provisoire • Desserrer et dévisser la vis à tête cylindrique à six Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas pans creux du logement de joint.
  • Page 21: Recherche Et Élimination Des Pannes

    Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise en service.
  • Page 22 La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Amenée bouchée Nettoyer la conduite d‘amenée, les vannes, la pièce d‘aspiration, la tubulure d‘aspiration et la crépine d‘aspiration Vanne fermée dans la conduite de pression Ouvrir complètement la vanne Rotor/hélice bloqué(e) ou ralenti(e) Arrêter la machine, la sécuriser contre le redémarrage, débloquer le rotor/ l’hélice...
  • Page 23: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 24 Content 1. Algemeen ..........................25 1.1. Conformiteitsverklaring ............................25 1.2. Voorwoord ................................25 1.3. Beoogd gebruik ..............................25 1.4. Auteursrecht ..............................25 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................26 1.6. Vaktermen ................................27 2. Veiligheid ...........................28 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................28 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................28 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................28 2.4.
  • Page 25: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 26: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Page 27: Adres Van De Fabrikant

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 28: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 29: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Page 30: Vloeistoffen

    2.10. Vloeistoffen De pompen zijn niet geschikt voor vloeistoffen met abra- sieve bijmengingen van vuil, zand, slib of leem. Schurende Elke vloeistof onderscheidt zich door samenstelling, stoffen of stoffen die het materiaal op een andere manier agressiviteit, abrasiviteit en vele andere aspecten. In het aantasten, kunnen deze pompen vernielen.
  • Page 31 3.3.1. Typeplaatje 1Ph Ex 3Ph Ex 1Ph Ex 3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Serienummer Serienummer Serienummer Serienummer Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max)
  • Page 32 Activeringstemperatuur van de gescheiden stroomcircuit van de sonde (elektroderelais temperatuurbewaking/sensoren: bijv. HOMA art.-nr.: 1610995). Bij EX-uitvoeringen moet Motor Wikkeling normaal Wikkeling Ex een elektroderelais met intrinsiek veilig stroomcircuit wor-...
  • Page 33: Verpakking, Transport En Opslag

    De pomp H121 heeft een BSP 2½“ buitendraad persaan- zodat het product zonder risico‘s kan worden getranspor- sluiting, terwijl de pomp H119 een BSP 2“ buitendraad teerd. Bij toepassing van kettingen moeten deze worden persaansluiting heeft.
  • Page 34: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- lijk door een gekwalificeerde elektricien worden 5.1. Algemeen vervangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Page 35: Installatie

    Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem zingen: De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: De bevestigingspunten en de lengte van het vrij bewe- gende uiteinde van de vlotterkabel moeten op het ge- •...
  • Page 36: Toepassing Van Kettingen

    Het uitschakelpunt moet boven de bovenrand van het Zie hiervoor de volgende afbeeldingen. pomphuis liggen, zodat er geen luchtbel in de pomp kan worden gevormd, wat het eventueel noodzakelijk kan ma- ken de pomp te ontluchten. De vlotter met kabel mag in geen geval gewoon in de vloeistof worden gegooid, omdat correct schakelen alleen mogelijk is als de vlotter een draaibeweging om het be- vestigingspunt van de kabel kan maken.
  • Page 37: Voorbereidende Werkzaamheden

    Bij • Elektrotechnische mechanische instellingen toepassing van een HOMA-schakeltoestel met draairich- mogen alleen door vakkrachten worden uitgevoerd. tingscontrolemelding licht deze bij verkeerde draairichting • Deze machine is alleen geschikt voor toepassing bij op. De controle kan plaatsvinden door de startschok te de aangegeven bedrijfsvoorwaarden.
  • Page 38: Bedrijf Op Statische Frequentieomvormer

    Eventueel is een afgeschermde kabel nodig voor het naleven van de EMC-richtlijnen • Schakelfrequentie en -pauzes (zie Technische gege- • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen vens) op een frequentieomvormer” moet in acht worden • Binnendringen van lucht bij de toevoer, evt. moet er...
  • Page 39: Onderhoud

    De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- derhoudspersoneel en in acht genomen worden.
  • Page 40: Onderhoudswerkzaamheden

    In dat geval moet de toestand van ne garanderen. De gegevens over het testproces moeten de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Page 41: Afdichtingskamer

    Groot onderhoud 7. Reparatiewerkzaamheden Bij groot onderhoud worden naast de normale onder- houdswerkzaamheden ook de motorlagers, asafdichtin- 7.1. Algemeen gen, O-ringen en stroomtoevoerkabels gecontroleerd en De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze indien nodig vervangen. Deze werkzaamheden mogen machine mogelijk: uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 42: Buitenbedrijfstelling

    Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! Pas op! Een cyclusloop mag alleen onder de geldende be- • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met drijfs- en gebruiksvoorwaarden plaatsvinden. Droog- binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer lopen is niet toegestaan! Negeren van deze aanwij- in de as draaien.
  • Page 43: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    9. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van storingen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden nageleefd: • Verhelp een storing alleen als u beschikt over gekwalificeerd personeel, d.w.z. dat de afzonderlijke werkzaamheden door geschoold vakpersoneel moeten worden uitgevoerd, elektrische werkzaamheden moeten bijv.
  • Page 44 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien 2 faseverloop Aansluiting door vakman laten controleren en indien nodig corrigeren...
  • Page 45: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 46: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 47: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 48 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

H121

Table des Matières