Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
FW-TP 4/1
FW-TP 8/1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa FW-TP 4/1

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding FW-TP 4/1 FW-TP 8/1...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................06 2. Sicherheit ..........................07 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................07 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................07 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................07 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Page 5 (0 40)6 91 90 90 (0 69) 3 80 34 60 (08 41) 96 41 00 Birr Elektrotechnik Pumpen und Motoren GmbH Burger Pumpen GmbH WEBAtec GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestr. 1 Glashüttenweg 60 Industriestr. 11 Albert-Maier-Str. 4 53819 Nk.-Seelscheid 23568 Lübeck...
  • Page 6: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Page 7: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- zu melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, ist zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 8: Verhalten Während Des Betriebs

    Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen Vorsicht vor Feuchtigkeit! zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel benötigen, z.B. Kaltleiter und PT100-Fühler. Dieses Aus- wird das Kabel beschädigt und unbrauchbar. Ferner wertegerät kann vom Hersteller oder Elektrofachmann kann Wasser bis in den Anschlussraum oder Motor bezogen werden.
  • Page 9: Allgemeine Beschreibung

    3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Die Pumpen eignen sich zum Fördern von sauberem oder verschmutztem Wasser mit abrasiven Sand- oder Schlammverunreinigungen. Anwendungsbereiche sind z.B. die Grundwasserabsenkung, Trockenhaltung von Baustellen, Unterführungen oder Schächten, Noteinsatz bei Überflutungen. Bei chemisch aggressiven Anteilen im Fördermedium ist unbedingt die Beständigkeit der ver- wendeten Pumpenwerkstoffe zu beachten.
  • Page 10 Drehrichtung laufen. 3Ph-Moto- ren haben die richtige Drehrichtung bei Anschluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-Schalt- geräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei Phasen sind am Eingang des Schaltgerätes zu tauschen.
  • Page 11: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 4.1. Anlieferung qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und den. Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen Vorsicht vor Feuchtigkeit! bzw.
  • Page 12: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Bei Einsatz auf schlammigem, nachgebendem Boden ist die Pumpe mit Steinen o.ä. zu unterlegen oder in einen engmaschigen Korb zu stellen, damit das Ansaugsieb vor 5.1. Allgemein Verstopfung geschützt bleibt. Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- 5.3.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Bei 3Ph-Motoren muss vor der Inbetriebnah- der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbe- me die Drehrichtung überprüft werden. Bei Verwendung dingt zu beachten: eines HOMA-Schaltgerätes mit Drehrichtungs-Kontrollan- zeige leuchtet diese bei falscher Drehrichtung auf. Die • Die Inbetriebnahme der Maschine darf nur von...
  • Page 14: Einschaltarten

    1Phasen-Motor 6. Instandhaltung Pumpen mit 230 V/1Ph-Motoren besitzen ein Schaltgerät mit Motorschutzschalter und Betriebskondensator. Bei 6.1. Allgemein Verwendung anderer Schaltgeräte ist bei der Auslegung Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in des Motorschutzschalters auf den Nennstrom des Motors regelmäßigen Abständen überprüft und gewartet wer- zu achten.
  • Page 15: Wartungstermine

    Betriebsbedingun- tor frühzeitig erkannt und behoben werden. Somit können gen erfolgen! größere Folgeschäden weitgehend verhindert und das Risiko eines Totalausfalls gesenkt werden. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Überprüfung verwendeten Schaltgeräte für...
  • Page 16: Dichtungsraum

    (vom Fachmann durchführen lassen!), MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- reinigen und auf einem festen Untergrund in vertikaler fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Lage abstellen. Warme oder heiße Betriebsmittel kön- Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- nen unter Druck stehen. Das austretende Betriebsmit- schutzbestimmungen zu entsorgen.
  • Page 17: Reparaturarbeiten

    7. Reparaturarbeiten Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht beschädigt werden! 7.1. Allgemein • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- möglich: rung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest fi- xieren und Zylinderschraube fest anziehen.
  • Page 18: Außerbetriebnahme

    8. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Page 19 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen der Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutzschal- Überwachungseinrichtungen ter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Page 20 Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
  • Page 21: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Page 22 Content 1. General ..........................23 1.1. Declaration of compliance ..........................23 1.2. Preface ................................23 1.3. Proper use ................................23 1.4. Copyright ................................23 1.5. Warranty ................................23 1.6. Technical terms ..............................25 2. Safety ..........................25 2.1. Instructions and safety information ........................25 2.2. Guidelines used and CE certification ........................25 2.3.
  • Page 23: General

    Applied harmonized standards, the references of which have been published in the Official Journal of the EU: 1.3. Proper use The HOMA products comply with the valid safety regu- DIN EN 14425 10/2004 Firefighting equipment - lations and meet the demands of state-of-the-art tech- Portable submersible pumps nology.
  • Page 24 1.5.6. Manufacturer’s address 1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions HOMA Pumpenfabrik GmbH Only original spare parts as supplied by the manufactur- Industriestrasse 1 er may be used for repairs, replacements, add-ons and D-53819 Neunkirchen-Seelscheid conversions.
  • Page 25: Technical Terms

    1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Page 26: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down im- Beware of damp! mediately by the operator if any problems arise which Moisture penetrating cables can damage them and may endanger safety of personnel. Problems of this kind render them useless.
  • Page 27: Pumped Fluids

    Caution 3. General Description Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Utilization do not work. The pumps are suitable for conveying clean or soiled wa- ter with abrasive contamination of sand or sludge. Scope 2.8.
  • Page 28 Impeller diameter Impeller diameter to a clockwise rotating field (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA Temperature of medium Temperature of medium switchgears check the circuit for a clockwise rotating...
  • Page 29: Package, Transport, Storage

    Furthermore it is possible to check the direction of ro- 4. Package, Transport, Storage tation with a ‘motor and phase rotation indicator’. This measuring device is held towards the engine block of the 4.1. Delivery running pump from externally and shows the direction of On arrival, the delivered items must be inspected for dam- rotation by means of an LED.
  • Page 30: Returning To The Supplier

    5. Installation and commissioning Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal injury! Defective cables must be replaced by a 5.1. General qualified electrician immediately. The following points must be noted in order to prevent damages to the pump during installation and operation: Beware of damp! Moisture penetrating cables can damage them and •...
  • Page 31: Use Of Chains

    5.3. Use of chains After a longer downtime these points must also be checked and detected defaults must be repaired! Chains are used to lower/lift a pump into/out of the me- chanical room. They are not designed for securing a float- The operation and maintenance manual must always ing pump.
  • Page 32: Rotational Direction

    If the motor does not missioning. When using a HOMA switchgear with LED for start immediately after switch-on, it must be switched off direction of rotation, this flashes in the event of wrong di- immediately.
  • Page 33: Maintenance

    The manufacturer Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be must be contacted in the event of aggressive and/or abra- disposed of properly.
  • Page 34 In this case, Testing of insulation resistance have the condition of the shaft seals checked by a HOMA To check the insulation resistance, the power supply cable specialist workshop or the factory Customer Service de- must be disconnected.
  • Page 35: Seal Chamber

    Generally, the following applies when changing operat- 7. Repairs ing fluid: Turn off machine, allow it to cool, disconnect from the power supply (to be carried out by a specialist!), 7.1. General clean and place on a solid surface in a vertical position. The following repairs can be carried out on this machine: Warm or hot operating fluid may be under pressure.
  • Page 36: Shutdown

    Make sure that the sliding surfaces do not become Beware of hot parts! damaged! When removing the machine, be careful of the tem- perature of the housing components. These can heat • Screw a new impeller fastener (cylinder screw with up to well above 40°C.
  • Page 37 The machine will not start Cause Remedy Electricity supply interrupted – short circuit or earth Have the motor and wires checked by a specialist and replaced if ne- connection in the cable or motor windings cessary Fuses, the motor protection switch and/or monitoring Have a specialist inspect the connection and correct them as necessary devices are triggered Have the motor protection switch adjusted according to the technical...
  • Page 38 The machine does not run smoothly and is noisy Cause Remedy Check the operational data of the machine and correct if necessary and/ Machine is running in an impermissible operation range or adjust the operating conditions The suction port, strainer and/or impeller/propeller is blocked Clean the suction port, strainer and/or impeller/ Propeller Switch off the machine, secure it against being switched on again and The impeller is blocked...
  • Page 39: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Page 40 Content 1. Généralités ........................41 1.1. Déclaration de conformité ..........................41 1.2. Préambule ................................41 1.3. Utilisation conforme ............................41 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................41 1.5. Dispositions de garantie ...........................42 1.6. Termes techniques ............................43 2. Sécurité ..........................44 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................44 2.2.
  • Page 41: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 42: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
  • Page 43: Termes Techniques

    à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
  • Page 44: Sécurité

    2. Sécurité Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. L‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘appari- tion de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né- et instructions techniques généralement applicables. Lors cessaire lorsque des défauts qui mettent en péril la sécu- du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- rité...
  • Page 45: Comportement Pendant L'exploitation

    Danger dû au courant électrique ! 2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un élec tricien pas être démontés ou débranchés.
  • Page 46: Pression Acoustique

    2.9. Pression acoustique 3. Description générale Selon sa taille et sa puissance (kW), la pompe atteint une 3.1. Utilisation pression acoustique comprise entre 40 dB (A) et 70 dB (A) pendant l‘exploitation. La pression acoustique réelle Les pompes conviennent au pompage d‘eau propre ou dépend toutefois de plusieurs facteurs, comme, par polluée par du sable abrasif ou des boues abrasives.
  • Page 47 à un champ Poids Poids tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (U, V, W Hmax Hmax -> L1, L2, L3). Les dispositifs de commutation HOMA vé- Hmin Hmin rifient le champ tournant dans le sens des aiguilles d’une Qmax Qmax montre du réseau.
  • Page 48: Emballage, Transport Et Stockage

    Attention au rotor en rotation ! 4. Emballage, transport et stockage Ne pas saisir le rotor en rotation ou passer la main à travers la tubulure de pression dans la chambre de 4.1. Livraison pompage ! Ne jamais mettre la main dans la chambre Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi de pompage ou sur les éléments en rotation pendant présente des dommages et est complet.
  • Page 49: Retour De Livraison

    • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent 4.4. Retour de livraison être protégés contre le flambage, les endommage- Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés ments et l‘introduction d‘humidité. proprement et correctement. Proprement signifie que le produit a été nettoyé de toutes les impuretés et décon- Danger dû...
  • Page 50: Utilisation De Chaînes

    Fixer la conduite de pression ou le flexible à la tubulure de Référez-vous pour cela aux illustrations suivantes. pression de la pompe et poser la conduite de pression. En cas d‘utilisation d‘un raccord de flexible ou de conduite avec filetage, la douille porte-tuyau sur la tubulure de la pompe peut être coupée.
  • Page 51: Travaux De Préparation

    Si vous utilisez un dispositif de commutation (voir plaquette signalétique). HOMA avec indicateur de contrôle du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rotation incorrect. Le contrôle peut se faire en observant l‘à-coup au démarrage.
  • Page 52: Modes De Mise En Marche

    5.9. Modes de mise en marche 6. Entretien Modes de mise en marche avec fiche mâle / Dispositifs 6.1. Généralités de commutation Insérer la fiche mâle dans la prise prévue à cet effet et La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent actionner l‘interrupteur de marche/d‘arrêt sur le dispositif être contrôlées et entretenues à...
  • Page 53: Délais De Maintenance

    ! L‘intensité de courant absorbé et la tension sur les 3 phases doivent être contrôlées régulièrement. En fonc- Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer tionnement normal, elles restent constantes. De légères l‘huile usagée dans les règles.
  • Page 54: Espace D'étanchéité

    à lèvres par un concession- chauds ou très chauds peuvent être sous pression. Le naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile : HOMA-ATOX biodégradable. L‘huile usée doit être élimi- consommable qui sort peut causer des brûlures. C‘est née selon les prescriptions applicables pour la protection...
  • Page 55: Travaux De Réparation

    7. Travaux de réparation Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajus- tement ! 7.1. Généralités • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- Les travaux de réparation suivants sont possibles pour drique à six pans creux et avec un nouveau frein de cette machine : vis) dans l’arbre.
  • Page 56: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre «...
  • Page 57 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un pro- terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur fessionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Page 58 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Page 59: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 60 Content 1. Algemeen ..........................61 1.1. Conformiteitsverklaring ............................61 1.2. Voorwoord ................................61 1.3. Beoogd gebruik ..............................61 1.4. Auteursrecht ..............................61 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................62 1.6. Vaktermen ................................63 2. Veiligheid ...........................64 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................64 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................64 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................64 2.4.
  • Page 61: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 62: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Verder- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen.
  • Page 63: Vaktermen

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 64: Veiligheid

    2. Veiligheid De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzet- ting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 65: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 66: Algemene Beschrijving

    3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing De pompen zijn geschikt voor het verpompen van schoon of verontreinigd water met abrasieve zand- of slibveron- treinigingen. Toepassingsgebieden zijn bijv. grondwater- bemaling, drooghouden van bouwplaatsen, tunnels of schachten, noodbedrijf bij overstromingen. Bij chemisch agressieve bestanddelen in de vloeistof moet altijd de bestendigheid van de gebruikte pompmaterialen worden gecontroleerd.
  • Page 67 Driefasenmotoren hebben de juiste draairichting bij aan- sluiting op een rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-schakeltoestellen controleren het net op rechts- draaiveld. Is er geen rechtsdraaiveld, dan brandt de rode led. Er moeten twee fasen worden omgewisseld bij de ingang van het schakeltoestel.
  • Page 68: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- lijk door een gekwalificeerde elektricien worden 4.1. Aanlevering vervangen. Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- Pas op voor vocht! breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 69: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Bij toepassing op modderige, meegevende ondergrond moet de pomp met stenen o.i.d. worden ondersteund of in een nauwmazige korf worden geplaatst, zodat de aan- 5.1. Algemeen zuigzeef beschermd blijft tegen verstopping. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- 5.3.
  • Page 70: Inbedrijfstelling

    Om letsel en materiële schade bij de inbedrijfstelling van ting voor de inbedrijfstelling worden gecontroleerd. Bij de machine te vermijden, moeten de volgende Punten be- toepassing van een HOMA-schakeltoestel met draairich- slist worden nageleefd: tingscontrolemelding licht deze bij verkeerde draairichting op.
  • Page 71: Inschakelwijzen

    6. Onderhoud Eenfasemotor Pompen met 230 V/eenfasemotoren hebben een scha- keltoestel met motorbeveiligingschakelaar en bedrijfs- 6.1. Algemeen condensator. Bij toepassing van andere schakeltoestellen De pomp en de complete installatie moeten regelmatig moet bij de configuratie van de motorbeveiligingschake- worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor laar worden gelet op de nominale stroom van de motor.
  • Page 72: Onderhoudstermijnen

    Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- Controle van de gebruikte schakeltoestellen voor te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. PTC-weerstand, controle van de afdichtkamer, etc.
  • Page 73: Afdichtingskamer

    (door een vakman laten schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van doen!), reinigen en verticaal neerzetten op een ste- de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de vige ondergrond. Warme of hete bedrijfsvloeistoffen fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Page 74: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met 7.1. Algemeen binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- machine mogelijk: schroef goed aandraaien.
  • Page 75: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling 8.3. Hernieuwde inbedrijfstelling na lange opslagtijd De machine moet voor de hernieuwde inbedrijfstelling 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling worden vrijgemaakt van stof en olieafzettingen. Vervol- gens moeten de nodige onderhoudsmaatregelen en Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en -werkzaamheden worden uitgevoerd (zie hoofdstuk “On- wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 76 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbouwen resp.
  • Page 77 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 78: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 79 Notizen / Notes...
  • Page 80 Notizen / Notes...
  • Page 81 Notizen / Notes...
  • Page 82 Notizen / Notes...
  • Page 83 11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 84 11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 85 11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 86: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 88 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Fw-tp 8/1

Table des Matières