Télécharger Imprimer la page
ResMed Air10 Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Air10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands | Svenska | Dansk | Norsk | Suomi |
1
C
B
ENGLISH
The DC/DC Converter 90W allows you to operate your
device from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V
DC power source) in a car, boat, or other vehicle equipped
with a suitable battery.
The Air10 DC/DC Converter 90W (model no. 37003,
illustration 1) is specifically for use with an AirSense
AirCurve
10 / Lumis device and the S9 DC/DC Converter
90W (model no. R360-792, illustration 2) is specifically for
use with an S9
device.
The DC/DC converter 90W comprises the following
elements:
• DC/DC Converter 90W
• Battery clips.
Compatibility table
AirCurve 10 / Lumis
Air10 Converter -
product # 37297
(illustration 1)
S9 Converter - product
# 36970
(illustration 2)
E
D
AirSense 10 /
2
A
D
Consult your equipment supplier for more information
about this accessory.
Using the converter via a vehicle cigarette
lighter socket
Refer to illustration 1 for the Air10 converter and
illustration 2 for the S9 converter. Illustrations are at the
10 /
beginning of this document.
1. Before connecting the converter, make sure the
converter switch (A) is off.
2. Position the converter on a level surface, with the
ResMed logo facing up.
3. Plug the converter connector (B) into the device power
inlet/DC input socket (C).
4. Remove the cigarette lighter from the vehicle cigarette
lighter socket.
5. Plug the converter adaptor plug (D) into the vehicle
S9
cigarette lighter socket.
6. Switch on the converter. The light (E) will glow green
when it powers on.
The light will flash continuously if the connection is not
made, or if the device is in standby or power save mode
when the connection is made. If the battery is low,
the light will glow amber. If the light does not operate,
check that the converter switch (A) is on.
Air10 / Lumis / S9
DC/DC Converter 90W
Česky | Eesti |
简体中文
B
C
A
User Guide
|
|
日本語
繁體中文
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed Air10

  • Page 1 DC power source) in a car, boat, or other vehicle equipped lighter socket with a suitable battery. Refer to illustration 1 for the Air10 converter and The Air10 DC/DC Converter 90W (model no. 37003, illustration 2 for the S9 converter. Illustrations are at the...
  • Page 2 3.2 ft (1 m) away from the device. CAUTIONS Information regarding the • The Air10 DC/DC converter must only be used with electromagnetic emissions and AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis devices to ensure immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com,...
  • Page 3 (A) eingeschaltet ist. consequential damages claimed to have occurred as Hinweise: a result of the sale, installation or use of any ResMed • Bei einigen Fahrzeugen muss der Zündschlüssel product. Some regions or states do not allow the exclusion in die Zubehörstellung gedreht sein, damit der or limitation of incidental or consequential damages, so Zigarettenanzünder mit Strom versorgt wird.
  • Page 4 Verwendung im Flugzeug ausgelegt. Atemluftbefeuchter verbraucht deutlich mehr Energie Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle, die im Zusammenhang als das S9-Atemtherapiegerät alleine. Die Verwendung mit diesem Produkt auftreten, sind ResMed und der eines H5i Atemluftbefeuchters entlädt die Batterie ™- zuständigen Behörde in Ihrem Land zu melden.
  • Page 5 Substanzen in die batterie appropriée. Umwelt gelangen. Weitere Informationen zu diesen Le convertisseur CC/CC 90 W Air10 (modèle 37003, Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen illustration 1) est spécifiquement conçu pour une Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf...
  • Page 6 ATTENTION 5. Branchez l’adaptateur du convertisseur (D) dans la prise de l’allume-cigare du véhicule. • Le convertisseur CC/CC Air10 ne doit être utilisé 6. Allumez le convertisseur. Lorsque le convertisseur qu’avec des appareils AirSense 10 / AirCurve 10 / s’allume, le témoin (E) devient vert.
  • Page 7 électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur le sans l’autorisation expresse de ResMed ; c) les dégâts ou site www.resmed.com, à la contaminations causés par de la fumée de cigarette, de page Produits, sous SAV et pipe, de cigare ou autre ;...
  • Page 8 PRECAUZIONI La spia lampeggia in modo continuo in caso di mancato • Il convertitore DC/DC Air10 va utilizzato solo con collegamento, o se l’apparecchio è in modalità di stand- apparecchi AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis by o risparmio energetico quando viene effettuato il al fine di garantirne il buon funzionamento.
  • Page 9 Altitudine d'esercizio Tra il livello del mare e 2.591 m; ResMed si prega di contattare la sede o il distributore pressione atmosferica d'esercizio tra 1013 e 738 hPa locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.
  • Page 10 Limpieza Consulte la ilustración 1 para el transformador Air10, y la ilustración 2 para el transformador S9. Las ilustraciones Si es necesario, limpie el exterior del transformador con un están al principio de este documento.
  • Page 11 Nota: En el caso de que se produzca algún incidente la inserción de dedos y contra el goteo vertical de agua; serio en relación con este producto, notifíquelo a ResMed Protegido frente a la inserción de dedos, y no se y a la autoridad competente en su país.
  • Page 12 Para voltar a ligar, derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto desligue e ligue novamente o transformador. con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed • O cabo eléctrico não é substituível. de su región.
  • Page 13 (CEM) nos PRECAUÇÕES termos da norma CEI 60601-1-2, • O transformador CC/CC Air10 só deve ser utilizado para áreas residenciais, comerciais com dispositivos AirSense 10/AirCurve 10/Lumis e de indústria ligeira. Assegure-se de que os dispositivos para garantir o desempenho adequado.
  • Page 14 Garantia limitada Compatibiliteitstabel A ResMed garante que o seu Transformador CC/CC AirSense 10/ de 90 W ResMed está isento de defeitos de material e AirCurve 10/Lumis fabrico durante o período de 12 meses a partir da data Air10-omvormer - de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é...
  • Page 15 Air10/Lumis 106 W • ResMed raadt aan om een deep-cycle accu op de 110 W omvormer aan te sluiten om uw apparaat van stroom te Typisch stroomverbruik voorzien, aangezien deep-cycle accu’s erop berekend...
  • Page 16 Voor de verwijdering van uw apparaat dient u Air10 DC/DC omvandlare 90 W (modellnr. 37003, bild 1) gebruik te maken van de beschikbare toepasselijke är specifikt avsedd för användning med en AirSense ™...
  • Page 17 återfinns på www.resmed.com på sidan Products 738 hPa under Service & Support. Temperatur vid förvaring och -20 °C till +60 °C • Om du behöver hjälp, kontakta en ResMed- transport representant, ResMeds tekniska avdelning, eller gå till Fuktighet vid förvaring och www.resmed.com.
  • Page 18 ändring av produkten; b) reparationer som Se illustration 1 for Air10 konverteren og illustration 2 for utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen S9 konverteren. Illustrationerne findes i starten af dette erhållit tillstånd av ResMed att utföra sådana reparationer;...
  • Page 19 Bemærk: Alle alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse er strøm til, kan konverteren gå ned. For at tilslutte med dette produkt, skal indberettes til ResMed og den strømmen igen, afbryd konverteren og slå den derefter kompetente myndighed i dit land.
  • Page 20 Nærmere oplysning om rettigheder Sikring; Producent; Europæisk under garantien fås ved at kontakte den lokale ResMed- Autoriseret Repræsentant; Europæisk RoHS; forhandler eller det lokale ResMed-kontor. Serienummer; Kina forureningskontrol;...
  • Page 21 70 W den fra sigarettenneruttaket for forhindre at batteriet lades ut. Driftstemperatur +5 °C til +35 °C • ResMed anbefaler bruk av et dypsyklusbatteri for å drive Driftsfuktighet 10 til 95 % ikke-kondenserende apparatet ettersom dypsyklusbatterier er optimert for Driftshøyde over havet Havnivå til 2 591 m;...
  • Page 22 ResMed, etter eget skjønn, reparere eller skifte det defekte produktet eller noen av dets deler. Kuva 1 esittää Air10 -muunninta ja kuva 2 S9 -muunninta. Denne begrensede garantien dekker ikke: a) skade som Kuvat ovat tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 23 -asentoon tai irrota se kulkuneuvon Huippuvirrankulutus savukkeensytyttimen liitännästä estääksesi akun tyhjenemisen. Air10/Lumis 106 W • ResMed suosittelee syväpurkausta kestävän akun 110 W käyttämistä muuntimen kanssa antamaan virtaa Nimellisvirrankulutus laitteelle, koska sellaiset akut sopivat parhaiten jatkuviin raskaisiin latauksen purkamisiin. Air10/Lumis 51 W •...
  • Page 24 Katso symbolisanasto osoitteesta ResMed.com/symbols. stejnosměrného proudu) v autě, na lodi nebo v jiném vozidle vybaveném vhodnou baterií. Ympäristötiedot Tasavirta/tasavirta-muunnin tulee 90W DC/DC adaptér Air10 (model č. 37003, obrázek 1) hävittää erikseen, ei lajittelemattoman yhdyskuntajätteen je speciálně určen pro použití s přístroji AirSense ™...
  • Page 25 Použití adaptéru prostřednictvím zásuvky Čištění cigaretového zapalovače v autě V případě potřeby otřete povrch adaptéru čistým, vlhkým Adaptér Air10 viz obrázek 1 a adaptér S9 viz obrázek 2. hadříkem. Obrázky se nacházejí na začátku tohoto dokumentu. UPOZORNĚNÍ 1. Před připojením adaptéru se ujistěte, že vypínač...
  • Page 26 Omezená záruka Air10 / Lumis 5 až 95 % nekondenzující 10 až 95 % nekondenzující Společnost ResMed ručí za to, že váš stejnosměrný 90W napájecí adaptér ResMed nebude po dobu 12 měsíců od Elektromagnetická Výrobek splňuje všechny příslušné kompatibilita požadavky na elektromagnetickou data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné...
  • Page 27 • Lugege enne kasutamist juhendit. • Kasutage muundurit ainult 12 V või 24 V Joonisel 1 on muundur Air10 ja joonisel 2 on muundur S9. alalisvooluallikaga. Joonised on selle dokumendi alguses. • Ärge püüdke muundurit modifitseerida. Muunduri 1.
  • Page 28 Kui viga ilmneb toote normaalse kasutamise ajal, parandab Air10/Lumis 5–95%, kondenseerumiseta või asendab ResMed omal valikul vigase toote või selle 10–95%, kondenseerumiseta mis tahes komponendi. Elektromagnetiline ühilduvus Toode vastab kõigile See piiratud garantii ei kata: a) kahjusid, mis tulenevad kohalduvatele elektromagnetilise toote valesti kasutamisest, väärast kohtlemisest,...
  • Page 29 直流/直流90瓦转换器包含以下组件: • 使用前请阅读说明。 • 直流/直流90瓦转换器 • 此转换器只能连接12V或24V直流电电源。 • 电池扣带 • 请勿尝试更改转换器。 转换器内部没有用户可维修的部件。 相容性表格 注意事项 AirSense 10 / • Air10直流/直流转换器必须与AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis一起使用, 以确保性能正常。 AirCurve 10 / Lumis • S9直流/直流转换器必须与S9装置一起使用, 以确保性能 Air10 转换器 - 正常。 产品号37297 • 转换器应与12V或24V负极接地系统连接(即电池负极接地)。...
  • Page 30 工作海拔高度; 產品號36970 (圖2) 大气压力限制; 进口商; 医疗器械。 要瞭解更多有關此配件的資訊, 請徵詢您的設備供應商。 符号术语请见ResMed.com/symbols。 透過車輛點煙器插口使用電源轉換器 环保资讯直流/直流转换器需单独处理, 不得作为不分类 請參考圖1了解Air10轉換器, 參考圖2了解S9轉換器。 圖示內容 的市政废弃物处理。 您应使用所在地区的适当收集、 再利用和 請見本文開始部份。 回收系统废弃处理此装置。 这些收集、 再利用和回收系统可以 1. 連接轉換器之前, 請確保轉換器的開關(A)處於關閉狀態。 减少对自然资源的危害, 防止危险性物质破坏环境。 如果需要了 2. 在水平面上放好轉換器, 讓瑞思邁標誌朝上。 解有关这些处理系统的详细信息, 请与所在地的废弃物管理部 3. 將轉換器接頭(B)插入裝置的電源接口/直流電輸入口(C)。 门联系。 标有X的垃圾筒标志表示请您使用这些废弃物处理系 统。 如果需要了解有关瑞思迈装置的收集和处理信息, 请与瑞...
  • Page 31 • 使用前請閱讀說明。 援欄下的產品網頁。 • 此轉換器只能連接12V或24V直流電電源。 裝置上可能顯示的符號 • 請勿嘗試更改轉換器。 轉換器內部沒有用戶可維修的部件。 注意事項 小心, 請參閱隨附的說明; II 類設備; 防止手 IP21 • Air10直流/直流轉換器必須與AirSense 10 / 指伸入和垂直落下的水珠滴入; IP22 防止手指伸入, 儅裝置傾 AirCurve 10 / Lumis一起使用, 以確保性能正常。 斜15度時, 儘管暴露在垂直落下的水珠環境中也不會有危險; • S9直流/直流轉換器必須與S9裝置一起使用, 以確保性能 正常。 直流電; 保險絲; 製造商; 歐盟...
  • Page 32 加湿器が接続されている AirSense 10/ ™ 日本語 AirCurve 10/Lumis 装置は、 AirSense 10/AirCurve 10/Lumis DC/DCコンバータ90Wを使用すると、 自動車、 船舶、 その 装置を単独で使用するよりもかなり多くの電力を使用し 他適切なバッテリを備えた車両のシガーライターソケット ます。 HumidAirを使用すると、 バッテリの消耗がさらに加 (12V~24V DC電源)から装置を作動させることができます。 速します。 Air10 DC/DCコンバータ90W(型番 37003、 図1) • H5i加湿器が接続されているS9装置は、 S9装置を単独で使 は、 AirSense 10/AirCurve 10/Lumis 装置と併用するよ ™ ™ 用するよりもかなり多くの電力を使用します。 H5i を使用す ™...
  • Page 33 を廃棄する際は、 地域の回収、 再利用、 リサイクルの制度に従 瞬間最大出力 ってください。 回収、 再利用、 リサイクルの制度を利用すること Air10/Lumis 106W で、 天然資源への重圧を減らし、 有害物質による環境破壊を 抑制できます。 これらの廃棄制度についての詳細は、 当該地域 110W の廃棄物管理局にお問い合わせください。 ゴミ箱にX印が付 通常消費電力 いた記号は、 これらの廃棄制度の利用を推奨しています。 器機 の回収および廃棄に関する詳細は、 ResMedオフィス、 地域代 Air10/Lumis 理店までお問合せいただくか、 www.resmed.com/ environmentをご覧ください。 動作温度条件 +5° C~+35° C 限定保証 動作湿度条件 10~95% 結露なし ResMedは、 お買い上げいただいたResMed DC/DCコンバータ 動作高度条件...
  • Page 34 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, AirSense, H5i, HumidAir, Lumis and S9 are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip.

Ce manuel est également adapté pour:

LumisS9