Télécharger Imprimer la page
ResMed Air10 Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Air10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

A
3
English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français |
Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski |
Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe |
B
1
2
1
2
4
3
4
3
User guide
‫العربية‬
|
‫فارسی‬
|
‫עברית‬
|
‫اردو‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed Air10

  • Page 1 User guide English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski | Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe | ‫العربية‬...
  • Page 3 Thank you for choosing a ResMed USB adapter. Intended Use Used with ResMed devices, the USB adapters transmit patient therapy data between the device and Tx Link for sleep studies. The Air10 USB adapter shown in illustration A is compatible with AirSense 10 / ™ AirCurve 10 / Lumis devices.
  • Page 4 3. Adapter port 4. Adapter port. 4. SD card slot 5. Alarm (Bilevel alarmed devices only). Software compatibility Ensure the PC intended for use has the appropriate ResMed patient management software installed. Air10 AirView ResScan v4.0 or greater For a full list of compatible software refer to the Data Management Device Compatibility List on www.resmed.com.
  • Page 5 For more information, refer to the online software help. When the sleep studies or data download are complete, you can remove the USB adapter if required. Note: If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed representative, ResMed Technical services or see www.resmed.com.
  • Page 6 Design life Air10 1,825 connections 1,825 connections Gross dimension Air10 (W x D x H) 2.1" x 1.2" x 2.0" (54 mm x 30 mm x 51 mm) S9 (L x W x H) 1.74" x 2.12" x 0.91" (44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm)
  • Page 7 If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment.
  • Page 8 Благодарим ви, че избрахте USB адаптер на ResMed. Предназначение Използвани с устройства ResMed, USB адаптерите предават данни за терапия на пациента между устройството и Tx Link за проучвания на съня. USB адаптерът за Air10, показан на илюстрация A, е съвместим с устройства AirSense ™ AirCurve ™...
  • Page 9 Кратък обзор на USB адаптера USB адаптерът се състои от следните елементи: • USB адаптер • USB кабел. USB адаптер за Air10 USB адаптер за S9 Вижте илюстрация A: Вижте илюстрация B: 1. Конектор за адаптер 1. Порт за конектор за USB кабел...
  • Page 10 проучванията на съня или изтеглянето на данни приключат, можете да премахнете USB адаптера. Забележка: ако имате нужда от помощ или за да съобщите за неочакван проблем, свържете се с представител на ResMed, със служител от техническо обслужване на ResMed или вижте www.resmed.com.
  • Page 11 за потребителя на устройството. Температура за съхранение от -20 °C до +60 °C и транспортиране Влажност при съхранение и транспортиране Air10 от 5 до 95%, без конденз от 10 до 95%, без конденз Предвиден период на експлоатация Air10 1825 връзки...
  • Page 12 Брутни размери Air10 (Ш x Д x В) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (Д x Ш x В) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Тегло Air10 25 g 22,1 g Електромагнитна съвместимост За подробности вижте ръководството...
  • Page 13 Забележки: • Рейтингът IP21 се отнася само за USB адаптер за S9 без включен USB кабел. • Рейтингът IP22 се отнася само за USB адаптер за Air10. Информация за околната среда Това устройство трябва да се изхвърля отделно от битовите отпадъци. За да изхвърлите...
  • Page 14 • Използвайте USB адаптера така, както е посочено в това ръководство. • USB адаптерите за S9 са специално проектирани за използване с устройства ResMed S9. • USB адаптерите за Air10 са специално проектирани за използване с устройства ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis.
  • Page 15 3. Priključak za adapter 4. Priključak za adapter. 4. Utor za SD karticu 5. Alarm (samo za uređaje s dvorazinskim alarmom). Softverska kompatibilnost Pobrinite se da osobno računalo namijenjeno za upotrebu ima instaliran odgovarajući softver za upravljanje pacijentima društva ResMed. Hrvatski 13...
  • Page 16 Po završetku polisomnografije ili preuzimanja podataka možete ukloniti USB adapter ako je potrebno. Napomena: Ako vam je potrebna pomoć ili želite prijaviti neočekivani problem, obratite se predstavniku društva ResMed, tehničkoj podršci društva ResMed ili posjetite stranicu www.resmed.com. Uklanjanje USB adaptera 1.
  • Page 17 10 do 95 % bez kondenzacije Radni vijek Air10 1825 veza 1825 veza Ukupna dimenzija Air10 (Š x D x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (D x Š x V) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Težina Air10...
  • Page 18 Napomene: • Ocjena IP21 odnosi se samo na USB adapter S9 bez priključenog USB kabela. • Ocjena IP22 odnosi se samo na USB adapter Air10. Informacije u vezi sa zaštitom okoliša Ovaj se uređaj mora odložiti posebno, a ne u nerazvrstani gradski otpad. Za odlaganje uređaja morate upotrijebiti odgovarajuće sustave za prikupljanje, ponovnu upotrebu i recikliranje...
  • Page 19 • Upotrebljavajte USB adapter samo kako je navedeno u ovom vodiču. • USB adapteri S9 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima S9 društva ResMed. • USB adapteri Air10 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis društva ResMed.
  • Page 20 Děkujeme, že jste si vybrali USB adaptér ResMed. Určené použití USB adaptéry používané se zařízeními ResMed ve spánkových studiích předávají údaje o pacientově terapii mezi zařízením a systémem Tx Link. USB adaptér Air10 zobrazený na obrázku A je kompatibilní se zařízeními AirSense ™ 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Page 21 4. Port adaptéru. 4. Slot pro SD kartu 5. Alarm (pouze dvouúrovňová zařízení s alarmy). Kompatibilita softwaru Ujistěte se, že na počítači, který chcete používat, je nainstalovaný patřičný software ResMed pro správu údajů pacientů. Air10 AirView ResScan v4.0 nebo vyšší...
  • Page 22 Po dokončení spánkové studie nebo stažení dat můžete USB adaptér vyjmout, pokud je to třeba. Poznámka: Pokud potřebujete pomoc nebo pokud chcete nahlásit neočekávaný problém, kontaktujte zástupce společnosti ResMed, oddělení technických služeb ResMed, nebo navštivte stránky www.resmed.com. Vyjmutí USB adaptéru 1.
  • Page 23 Životnost Air10 1 825 spojení 1 825 spojení Hrubé rozměry Air10 (Š x H x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (Š x H x V) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Hmotnost Air10...
  • Page 24 Poznámky: • Stupeň IP21 platí pouze pro USB adaptér S9 bez připojeného USB kabelu. • Stupeň IP22 platí pouze pro USB adaptér Air10. Informace o ochraně prostředí Tento přístroj je nutno likvidovat odděleně a nikoli jako netříděný komunální odpad. Pro likvidaci prostředku použijte vhodné...
  • Page 25 • Používejte pouze USB adaptér specifikovaný v tomto návodu. • USB adaptéry S9 jsou navrženy specificky pro použití se zařízeními ResMed S9. • USB adaptéry Air10 jsou navrženy specificky pro použití se zařízeními ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis.
  • Page 26 Det glæder os, at du har valgt en USB-adapter fra ResMed. Tilsigtet anvendelse Når USB-adapterne anvendes sammen med ResMeds apparater, overfører de patientbehandlingsdata mellem apparatet og Tx Link i forbindelse med søvnundersøgelser. Air10 USB-adapteren, der er vist i illustration A er kompatibel med AirSense 10-/ ™ AirCurve 10-/Lumis -apparaterne.
  • Page 27 4. Åbning til SD-kort 4. Adapterport. 5. Alarm (kun apparater med bi-level-alarm). Softwarekompatibilitet Sørg for, at den korrekte patientbehandlingssoftware fra ResMed er installeret på den pc, der skal anvendes. Air10 AirView ResScan v4.0 eller senere En fuldstændig liste over kompatibel software findes i listen over kompatible datastyringsapparater på...
  • Page 28 USB-adapteren ud, hvis det er påkrævet. Bemærk: Hvis du har brug for hjælp eller ønsker at rapportere et uventet problem, bedes du kontakte en repræsentant fra ResMed, teknisk service hos ResMed eller se www.resmed.com.
  • Page 29 5 til 95 % ikke-kondenserende 10 til 95 % ikke-kondenserende Forventet levetid Air10 1.825 tilslutninger 1.825 tilslutninger Udvendige mål Air10 (B x D x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vægt Air10 25 g 22,1 g...
  • Page 30 Medicinsk udstyr. Bemærkninger: • Klassifikation IP21 gælder kun for S9 USB-adapteren uden tilsluttet USB-kabel. • Klassifikation IP22 gælder kun for Air10 USB-adapteren. Miljøoplysninger Dette apparat skal bortskaffes separat og ikke sammen med usorteret kommunalt affald. Ved bortskaffelse af apparatet skal de hensigtsmæssige lokale indsamlings-, genanvendelses- og genindvindingssystemer anvendes.
  • Page 31 ResMed-apparat bedes du kontakte dit ResMed-kontor, din lokale forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARSEL USB-adapteren må ikke åbnes eller modificeres. USB-adapteren er ikke beregnet til at skulle repareres. Apparatet har ingen indvendige dele, som brugeren selv kan reparere.
  • Page 32 Beoogd gebruik De USB-adapters die met de ResMed-apparaten gebruikt worden, geven therapiegegevens van de patiënt bij slaaponderzoek door van het apparaat aan de Tx Link. De in afbeelding A getoonde Air10 USB-adapter is compatibel met AirSense 10-, ™ AirCurve 10- en Lumis -apparaten.
  • Page 33 4. Adapterpoort 4. SD-kaartsleuf 5. Alarm (alleen voor apparaten met bilevel-alarm) Software-compatibiliteit Zorg ervoor dat de toepasselijke ResMed-patiëntmanagement-software is geïnstalleerd op de te gebruiken pc. Air10 AirView ResScan v4.0 of hoger Zie voor een complete lijst met compatibele software: ‘Data Management Device Compatibility List’...
  • Page 34 USB-adapter verwijderen. Opmerking: Hebt u hulp nodig of wilt u een onverwacht probleem melden? Neem dan contact op met een ResMed-vertegenwoordiger of de technische dienst van ResMed, of kijk op www.resmed.com. De USB-adapter verwijderen 1.
  • Page 35 Levensduur van het ontwerp Air10 1.825 aansluitingen 1.825 aansluitingen Bruto-afmetingen Air10 (l x b x h) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (h x b x d) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Gewicht Air10...
  • Page 36 Opmerkingen: • De IP21-norm heeft alleen betrekking op de S9-USB-adapter zonder bevestigde USB-kabel. • De IP22-norm heeft alleen betrekking op de Air10-USB-adapter. Informatie m.b.t. het milieu Dit apparaat moet afzonderlijk worden afgevoerd, niet als ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de afvoer van uw apparaat dient u gebruik te maken van de toepasselijke systemen voor inzameling, hergebruik en recycling die in uw regio beschikbaar zijn.
  • Page 37 Het symbool met de doorgekruiste vuilnisbak spoort u aan van dergelijke afvoersystemen gebruik te maken. Als u behoefte hebt aan informatie over de inzameling en afvoer van uw ResMed-apparaat, neem dan contact met uw ResMed-kantoor, uw lokale vertegenwoordiger of ga naar www.resmed.com/environment.
  • Page 38 Kasutusotstarve Kasutamisel koos ResMedi seadmetega liigutavad USB-adapterid uneuuringutes patsientide raviandmeid seadme ja Tx Linki vahel. Joonisel A kujutatud Air10 USB-adapter ühildub seadmetega AirSense 10 / ™ AirCurve 10 / Lumis . Joonisel B näidatud S9 USB-adapter ühildub seadmetega S9. ™...
  • Page 39 4. Adapteri port. 4. SD-kaardi pesa 5. Alarm (ainult kahetasandilistel alarmiga seadmetel). Tarkvaraline ühilduvus Veenduge, et kasutatavale arvutile on paigaldatud sobiv ResMedi patsiendihaldustarkvara. Air10 AirView ResScan v4.0 või uuem Täieliku loendi ühilduvast tarkvarast leiate andmehalduse seadmete ühilduvuse loendist aadressil www.resmed.com. Eesti 37...
  • Page 40 USB-adapteri eemaldada. Märkus. Kui vajate abi või soovite teatada ootamatust probleemist, pöörduge kas ResMedi esindaja või ResMedi tehnilise toe poole või vaadake veebisaiti www.resmed.com. USB-adapteri eemaldamine 1. Katkestage seadme toiteühendus. 2. Vajutage USB-adapteri küljel olevat vabastusnuppu(-e) ning tõmmake õrnalt, et seda seadme küljest eemaldada.
  • Page 41 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga Air10 1825 ühendamist 1825 ühendamist Välismõõdud Air10 (L × S × K) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L × S × K) 44,35 mm × 54,10 mm × 23,30 mm Kaal Air10...
  • Page 42 Märkused. • IP21 reiting laieneb üksnes S9 USB-adapterile, mille küljes ei ole USB-kaablit. • IP22 reiting laieneb üksnes Air10 USB-adapterile. Keskkonnaalane teave Antud seade tuleb kõrvaldada eraldi teistest sorteerimata olmejäätmetest. Oma seadme kasutamiselt kõrvaldamiseks peaksite kasutama teie piirkonnas...
  • Page 43 • Kasutage USB-adapterit üksnes nii, nagu käesolevas juhendis kirjeldatud. • S9 USB-adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi S9-seadmetega. • Air10 USB-adapterid on spetsiaalselt ette nähtud kasutamiseks ResMedi seadmetega AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis. • Ärge kasutage USB-adapteri ühegi osa puhastamiseks vedelikke.
  • Page 44 SUOMI Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMedin USB-sovittimen. Käyttötarkoitus Kun USB-sovittimia käytetään ResMedin laitteiden kanssa, sovitin siirtää potilaan hoitotiedot laitteen ja Tx Linkin välillä unitutkimuksia varten. Kuvassa A esitetty Air10-USB-sovitin on yhteensopiva AirSense 10- / AirCurve 10- / ™ ™...
  • Page 45 Varmista, että käytettäväksi aiotussa tietokoneessa on sopiva ResMedin potilastietojen hallintaohjelmisto asennettuna. Air10 AirView ResScan v4.0 tai myöhempi Katso yhteensopivien ohjelmistojen täydellinen luettelo www.resmed.com-verkkosivun Tietojenhallintalaitteiden yhteensopivuus -luettelosta. Käyttöönotto Ks. kuva E tai F: 1. Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. 2. Yhdistä USB-sovitin laitteeseen.
  • Page 46 Kun unitutkimukset tai tietojen lataus on tehty, voit tarvittaessa irrottaa USB-sovittimen. Huomautus: Jos tarvitset neuvoja tai haluat ilmoittaa odottamattomasta ongelmasta, ota yhteyttä ResMedin edustajaan, ResMedin huoltoon tai tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.resmed.com. USB-sovittimen irrottaminen 1. Irrota laite pistorasiasta. 2. Paina USB-sovittimen sivulla olevaa vapautuspainiketta (tai -painikkeita) ja vedä...
  • Page 47 Mallin käyttöikä Air10 1 825 yhteyttä 1 825 yhteyttä Ulkomitat Air10 (L x S x K) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (P x L x K) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Paino Air10 25 g 22,1 g Sähkömagneettinen yhteensopivuus...
  • Page 48 Tarkempia tietoja jätteenhävittämisjärjestelmistä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että jätteenhävittämisjärjestelmiä on käytettävä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment. VAROITUS USB-sovitinta ei saa avata tai muuttaa. USB-sovitinta ei ole suunniteltu huollettavaksi.
  • Page 49 Utilisés avec les appareils ResMed, les adaptateurs USB transmettent les données de traitement du patient entre l’appareil et Tx Link pour les études sur le sommeil. L ’adaptateur USB Air10 montré dans l’illustration A est compatible avec les appareils AirSense...
  • Page 50 Remarque : Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans toutes les régions. L ’adaptateur USB d’un seul coup d’œil L ’adaptateur USB comporte les éléments suivants : • Adaptateur USB • Câble USB. Adaptateur USB Air10 Adaptateur USB S9 Voir illustration A : Voir illustration B : 1. Connecteur de l’adaptateur 1.
  • Page 51 Compatibilité logicielle Vérifiez que le logiciel de prise en charge du patient ResMed approprié est installé dans le PC prévu pour l’utilisation. Air10 AirView ResScan v4.0 ou supérieur Pour une liste complète des logiciels compatibles, consultez la liste de compatibilité...
  • Page 52 Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil pour les détails. Température de stockage et de transport de -20 °C à +60 °C Humidité de stockage et de transport Air10 5 à 95 % sans condensation 10 à 95 % sans condensation Durée de vie utile Air10 1 825 connexions...
  • Page 53 Dimensions brutes Air10 (L x l x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm s9 (H x l x P) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Poids Air10 25 g 22,1 g Compatibilité électromagnétique Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil pour les détails. Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis.
  • Page 54 • L ’indice de protection IP21 s’applique uniquement à l’adaptateur USB S9 sans câble USB raccordé. • L ’indice de protection IP22 s’applique uniquement à l’adaptateur USB du Air10. Informations relatives à l’environnement Cet appareil doit être éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers non triés.
  • Page 55 • Les adaptateurs USB S9 sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec les S9 ResMed. • Les adaptateurs USB Air10 sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec les appareils ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis • N’utilisez pas de liquides pour nettoyer les pièces de l’adaptateur USB.
  • Page 56 Der USB-Adapter ist ausschließlich zur Verwendung in einer klinischen Umgebung vorgesehen. Hinweis: Einige Geräte sind nicht in allen Ländern erhältlich. Der USB-Adapter auf einen Blick Der USB-Adapter besteht aus den folgenden Komponenten: • USB-Adapter • USB-Kabel Air10-USB-Adapter S9-USB-Adapter Siehe Abbildung B: Siehe Abbildung A: 1. Adapteranschluss 1. USB-Kabelanschluss 2. Entriegelungsknopf 2.
  • Page 57 Schlafstudien oder der Datendownload abgeschlossen sind, können Sie den USB-Adapter bei Bedarf entfernen. Hinweis: Wenn Sie Hilfe benötigen oder ein unerwartetes Problem melden möchten, wenden Sie sich an einen ResMed-Vertreter, den ResMed-Kundendienst oder gehen Sie zu www.resmed.com. Deutsch 55...
  • Page 58 Betriebshöhe Einzelheiten finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts. Lagerungs- und Transporttemperatur -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit Air10 5 % bis 95 %, nicht kondensierend 10 % bis 95 %, nicht kondensierend Voraussichtliche Lebensdauer Air10 1825 Anschlüsse 1825 Anschlüsse...
  • Page 59 Abmessungen Air10 (B x T x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Gewicht Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetische Verträglichkeit Einzelheiten finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts.
  • Page 60 Hinweise: • Die Schutzart IP21 gilt nur für den S9-USB-Adapter ohne angeschlossenes USB-Kabel. • Die Schutzart IP22 gilt nur für den Air10-USB-Adapter. Angaben zum Umweltschutz Das Gerät ist separat zu entsorgen, nicht über den unsortierten Hausmüll. Lassen Sie das Gerät von einem entsprechenden Entsorgungs- oder Wiederverwertungs- bzw.
  • Page 61 Gebrauchsanweisung. • S9-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit S9-Geräten von ResMed vorgesehen. • Air10-USB-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis-Geräten von ResMed vorgesehen. • Verwenden Sie zum Reinigen des USB-Adapters keine Flüssigkeiten. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Zubehör auftreten, müssen ResMed und der zuständigen Behörde in Ihrem Land gemeldet...
  • Page 62 Όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές ResMed, οι προσαρμογείς USB μεταδίδουν δεδομένα θεραπείας ασθενούς μεταξύ της συσκευής και του Tx Link για μελέτες ύπνου. Ο προσαρμογέας USB Air10 που παρουσιάζεται στην εικόνα A είναι συμβατός με τις συσκευές AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Page 63 Διασφαλίστε ότι στο PC που προορίζεται για χρήση έχει εγκατασταθεί το κατάλληλο λογισμικό διαχείρισης ασθενών ResMed. Air10 AirView ResScan v4.0 ή ανώτερο Για έναν πλήρη κατάλογο συμβατού λογισμικού ανατρέξτε στον κατάλογο συμβατότητας συσκευών διαχείρισης δεδομένων στην ιστοσελίδα www.resmed.com. Ελληνικά 61...
  • Page 64 λογισμικό. Όταν ολοκληρωθούν οι μελέτες ύπνου ή η λήψη δεδομένων, μπορείτε να αφαιρέσετε τον προσαρμογέα USB, εάν απαιτείται. Σημείωση: Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή εάν θέλετε να αναφέρετε ένα απροσδόκητο πρόβλημα, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της ResMed, τις Τεχνικές υπηρεσίες της ResMed ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.resmed.com. Άφαίρεση του προσαρμογέα USB 1.
  • Page 65 Διάρκεια ζωής του σχεδίου Air10 1.825 συνδέσεις 1.825 συνδέσεις Ολικές διαστάσεις Air10 (Π x Β x Υ) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (Μ x Π x Υ) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Βάρος...
  • Page 66 • Η ταξινόμηση IP21 εφαρμόζεται μόνο στον προσαρμογέα USB S9 χωρίς προσαρτημένο καλώδιο USB. • Η ταξινόμηση IP22 εφαρμόζεται μόνο στον προσαρμογέα USB Air10. Περιβαλλοντικές πληροφορίες Η συσκευή αυτή θα πρέπει να απορριφθεί χωριστά και όχι μαζί με τα μη ταξινομημένα αστικά...
  • Page 67 • Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα USB που καθορίζεται σε αυτόν τον οδηγό. • Οι προσαρμογείς USB S9 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για χρήση με τις συσκευές S9 της ResMed. • Οι προσαρμογείς USB Air10 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για χρήση με τις συσκευές AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis της ResMed.
  • Page 68 MAGYAR Köszönjük, hogy a ResMed USB-adaptert választotta. Alkalmazási terület A ResMed eszközökkel használt USB-adapterek az alvásvizsgálatok során továbbítják a betegek terápiás adatait az eszköz és a Tx Link között. Az A ábrán látható Air10 USB-adapter kompatibilis az AirSense ™ 10/AirCurve ™...
  • Page 69 4. Adapternyílás 4. SD-kártya-bemenet 5. Riasztás (kizárólag kétszintű riasztással ellátott eszközök esetében) Szoftverkompatibilitás Győződjön meg arról, hogy a használni kívánt számítógépen telepítve van a megfelelő ResMed betegkezelő szoftver. Air10 AirView ResScan 4.0 vagy újabb verzió A kompatibilis szoftverek teljes listáját a www.resmed.com adatkezelő eszközkompatibilitási listájában találja.
  • Page 70 További információkat az online szoftversúgóban talál. Az alvásvizsgálat vagy az adatletöltés befejezése után szükség esetén eltávolíthatja az USB-adaptert. Megjegyzés: Ha segítségre van szüksége vagy váratlan problémát szeretne bejelenteni, forduljon a ResMed képviselőjéhez, a ResMed műszaki szolgálatához, vagy látogasson el a www.resmed.com oldalra. Az USB-adapter eltávolítása 1.
  • Page 71 10–95%, nem lecsapódó Tervezett élettartam Air10 1825 csatlakozás 1825 csatlakozás Teljes méret Air10 (Sz x Mé x Ma) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (H x Sz x Ma) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Tömeg Air10...
  • Page 72 Ha az ártalmatlanítási rendszerekkel kapcsolatos információra van szüksége, forduljon a helyi hulladékkezelő szervekhez. Az áthúzott szemétgyűjtő szimbólum ezen ártalmatlanítási rendszerek használatára hívja fel a figyelmet. Ha a ResMed eszköz begyűjtésével és ártalmatlanításával kapcsolatos információkra van szüksége, forduljon a ResMed irodájához,...
  • Page 73 által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. • Csak az útmutatóban meghatározott USB-adaptert használja. • Az S9 USB-adaptereket kifejezetten ResMed S9 eszközökhöz tervezték. • Az Air10 USB-adaptereket kifejezetten a ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis eszközökhöz tervezték. • Ne használjon folyadékot az USB-adapter semelyik részének tisztításához.
  • Page 74 Indicazioni per l’uso Insieme agli apparecchi ResMed, gli adattatori USB trasmettono i dati della terapia del paziente tra l’apparecchio e Tx Link per gli studi sul sonno. L ’adattatore USB Air10 mostrato nell’illustrazione A è compatibile con gli apparecchi AirSense 10/AirCurve 10/Lumis .
  • Page 75 AirView ResScan v4.0 o successive Per un elenco completo dei software compatibili, fare riferimento all’elenco di compatibilità degli apparecchi di gestione dei dati su www.resmed.com. Configurazione Vedere l’illustrazione E o F: 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
  • Page 76 è possibile rimuovere l’adattatore USB se necessario. Nota: se si incontra un problema inatteso o si ha bisogno di assistenza di qualsiasi tipo, rivolgersi a un rappresentante ResMed, ai servizi tecnici ResMed o visitare il sito www.resmed.com. Rimozione dell’adattatore USB 1.
  • Page 77 Durata d’uso del prodotto Air10 1.825 connessioni 1.825 connessioni Dimensioni lorde Air10 (L x P x A) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x P x A) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso...
  • Page 78 • Il grado di protezione IP21 si riferisce soltanto all’adattatore USB S9 senza il cavo USB collegato. • Il grado di protezione IP22 si riferisce soltanto all’adattatore USB Air10. Informazioni ambientali Questo apparecchio va smaltito separatamente, e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati.
  • Page 79 • Gli adattatori USB S9 sono realizzati specificamente per l’uso con gli apparecchi della serie S9 di ResMed. • Gli adattatori USB Air10 sono realizzati specificamente per l’uso con gli apparecchi AirSense 10/AirCurve 10/Lumis di ResMed. • Non usare liquidi per pulire una qualsiasi parte dell’adattatore USB.
  • Page 80 Air10 USB-millistykkið á mynd A er samhæft AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis ™ ™ ™ tækjum. S9 USB-millistykkið á mynd B er samhæft S9-tækjum. ™ Áður en USB-millistykkið er notað skal lesa allan leiðarvísinn ásamt notendahandbók tækisins. USB-millistykkið er aðeins ætlað til notkunar við klínískar aðstæður.
  • Page 81 4. SD kortarauf 5. Vekjaraklukka (eingöngu vöktuð tæki). Samhæfni hugbúnaðar Gakktu úr skugga um að tölvan sem ætluð er til notkunar sé með viðeigandi hugbúnað fyrir ResMed sjúklingastjórnun uppsettan. Air10 AirView ResScan v4.0 eða hærra Til að fá heildarlista yfir samhæfðan hugbúnað, sjá lista yfir samhæfni gagnaumsjónarbúnaðar á...
  • Page 82 þú fjarlægt USB-millistykkið ef þörf krefur. Athugasemd: Ef þú þarft hjálp eða til að tilkynna óvænt vandamál, hafðu samband við fulltrúa ResMed, tækniþjónustu ResMed eða heimsæktu ResMed.com. Að fjarlægja USB-millistykki 1. Aftengdu tækið frá innstungunni.
  • Page 83 10 til 95% ekki þéttandi Endingartími Air10 1.825 tengingar 1.825 tengingar Heildarmál Air10 (B x D x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x H) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Þyngd Air10...
  • Page 84 á þessum búnaði við lækna). Athugasemdir: • IP21 einkunn á aðeins við S9 USB millistykki án tengdrar USB snúru. • IP22 einkunn á aðeins við Air10 USB millistykki. Upplýsingar um umhverfismál Farga skal þessu tæki sérstaklega og ekki má farga því með óflokkuðu heimilissorpi.
  • Page 85 • ResMed S9 USB millistykki eru sérstaklega hönnuð til notkunar með ResMed S9 tækjum. • Air10 USB-millistykki eru sérstaklega hönnuð til notkunar með ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis tækjum • Ekki nota vökva til að hreinsa hluta af USB-millistykkinu.
  • Page 86 2. Gaisa filtra pārsegs 2. Adaptera fiksatora ligzda 3. Adaptera pārsegs 3. Adaptera pieslēgvieta 4. Adaptera pieslēgvieta 4. SD kartes atvere 5. Trauksme (tikai ierīcēm ar divlīmeņu trauksmi) Programmatūras saderība Pārliecinieties, vai lietošanai paredzētajā datorā ir instalēta atbilstoša ResMed pacientu pārvaldības programmatūra.
  • Page 87 Papildinformāciju skatiet tiešsaistes programmatūras palīdzībā. Kad miega izmeklējumi vai datu lejupielāde ir pabeigta, pēc nepieciešamības varat noņemt USB adapteri. Piezīme. Ja nepieciešama palīdzība vai jāziņo par neparedzētu problēmu, sazinieties ar ResMed pārstāvi, ResMed tehnisko dienestu vai skatiet vietni www.resmed.com. USB adaptera noņemšana 1. Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
  • Page 88 10–95% bez kondensāta Paredzētais darbmūžs Air10 1825 savienojumi 1825 savienojumi Bruto izmēri Air10 (pl. x dz. x augst.) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (gar. x pl. x augst.) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm...
  • Page 89 Tikai pēc ārsta norādījuma (ASV federālie tiesību akti šo ierīci ļauj pārdot tikai ārstiem vai iegādāties pēc ārstu rīkojuma). Piezīmes. • IP21 nomināls attiecas tikai uz S9 USB adapteri bez pievienota USB kabeļa. • IP22 nomināls attiecas tikai uz Air10 USB adapteri. Latviski 87...
  • Page 90 • Izmantojiet USB adapteri tikai tā, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. • S9 USB adapteri ir īpaši paredzēti lietošanai ar ResMed S9 ierīcēm. • Air10 USB adapteri ir īpaši paredzēti lietošanai ar ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis ierīcēm.
  • Page 91 LIETUVIŲ K. Dėkojame, kad pasirinkote „ResMed“ USB adapterį. Naudojimo paskirtis Naudojant su „ResMed“ prietaisais, USB adapteriai perduoda paciento terapijos duomenis tarp prietaiso ir „Tx Link“ miego tyrimams. A pav. parodytas „Air10“ USB adapteris suderinamas su „AirSense ™ 10“ / „AirCurve ™...
  • Page 92 4. Adapterio prievadas 4. SD kortelės lizdas 5. Pavojaus signalas (tik dviejų lygių pavojaus signalus teikiantiems įrenginiams) Programinės įrangos laidos suderinamumas Įsitikinkite, kad naudoti skirtame kompiuteryje įdiegta tinkama „ResMed“ pacientų valdymo programinė įranga. „Air10“ „AirView“ „ResScan v4.0“ arba naujesnė versija Išsamų...
  • Page 93 Daugiau informacijos žr. elektroniniame programinės įrangos žinyne. Baigę miego būsenos tyrimus arba atsisiuntę duomenis, jei reikia, galite ištraukti USB adapterį. Pastaba. Jei reikia pagalbos arba norite pranešti apie netikėtą problemą, kreipkitės į „ResMed“ atstovą, „ResMed“ techninės pagalbos tarnybą arba žr. www.resmed.com.
  • Page 94 Numatytoji naudojimo trukmė „Air10“ 1 825 jungtys 1 825 jungtys Bendrieji matmenys „Air10“ (P x G x A) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (I x P x A) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Svoris „Air10“...
  • Page 95 įstatymais (JAV), šiuos prietaisus galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu). Pastabos. • IP21 įvertinimas taikomas tik S9 USB adapteriui be prijungto USB kabelio. • IP22 klasė taikoma tik „Air10“ USB adapteriui. Aplinkosaugos informacija Šį prietaisą reikia išmesti atskirai, o ne kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis.
  • Page 96 • USB adapterį naudokite tik taip, kaip nurodyta šiame vadove. • S9 USB adapteriai yra specialiai sukurti naudoti su „ResMed S9“ įrenginiais. • „Air10“ USB adapteriai yra specialiai sukurti naudoti su „ResMed AirSense 10“ / „AirCurve 10“ / „Lumis“ prietaisais.
  • Page 97 Takk for at du valgte en ResMed USB-adapter. Tiltenkt bruk USB-adapterne brukes sammen med ResMed-apparater og overfører pasientens behandlingsdata mellom apparatet og Tx Link i søvnstudier. Air10 USB-adapteren vist i illustrasjon A er kompatibel med AirSense 10- / ™ AirCurve 10 / Lumis -apparater.
  • Page 98 4. Adapterport 4. SD-kortspor 5. Alarm (kun BiPAP-apparater med alarm) Programvarekompatibilitet Sørg for at PC-en som er beregnet for bruk, har riktig ResMed-programvare for pasientbehandling installert. Air10 AirView ResScan v4.0 eller nyere Du finner en full liste med kompatibel programvare under Data management/ Device Compatibility List (Dataadministrasjon / Kompatibilitetsliste for apparat)
  • Page 99 USB-adapteren om nødvendig. Merk: Hvis du trenger hjelp eller vil rapportere et uventet problem, kan du kontakte en ResMed-representant, ResMed teknisk støtte eller gå til www.resmed.com. Fjerning av USB-adapteren 1. Koble apparatet fra strømkilden igjen.
  • Page 100 10 % til 95 % ikke-kondenserende Konstruksjonens levetid Air10 1825 tilkoblinger 1825 tilkoblinger Bruttodimensjon Air10 (B x D x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x B x D) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vekt Air10 25 g 22,1 g...
  • Page 101 Merknader: • IP21-klassifisering gjelder kun for S9 USB-adapter uten USB-kabel tilkoblet. • IP22-klassifisering gjelder kun for Air10 USB-adapter. Miljøinformasjon Apparatet skal ikke kastes sammen med restavfallet, men leveres inn separat.
  • Page 102 • S9 USB-adaptere er spesielt beregnet på å brukes sammen med ResMed S9-apparater. • Air10 USB-adaptere er spesielt beregnet på å brukes sammen med ResMed AirSense 10- / AirCurce 10- / Lumis-apparatene. • Ikke bruk væsker til å rengjøre noen del av USB-adapteren.
  • Page 103 Dziękujemy za wybranie adaptera USB firmy ResMed. Przeznaczenie Używane z urządzeniami firmy ResMed adaptery USB przesyłają dane dotyczące terapii pacjenta między urządzeniem a interfejsem Tx Link do celów badań snu. Adapter USB Air10 przedstawiony na ilustracji A jest kompatybilny z urządzeniem AirSense ™ 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Page 104 4. Gniazdo karty SD 5. Alarm (tylko urządzenia z alarmem Bilevel) Zgodność oprogramowania Należy upewnić się, że na komputerze przeznaczonym do użytku zainstalowano odpowiednie oprogramowanie do zarządzania pacjentami firmy ResMed. Air10 AirView ResScan w. 4.0 lub nowsza Pełna lista kompatybilnego oprogramowania znajduje się w wykazie Data Management Device Compatibility List na stronie www.resmed.com.
  • Page 105 Po zakończeniu badań snu lub pobierania danych można, w razie potrzeby, odłączyć adapter USB. Uwaga: W celu uzyskania pomocy lub zgłoszenia nieoczekiwanego problemu należy skontaktować się z przedstawicielem firmy ResMed, działem usług technicznych firmy ResMed lub odwiedzić stronę www.resmed.com. Wyjmowanie adaptera USB 1.
  • Page 106 Przydatność do użycia Air10 1825 połączeń 1825 połączeń Wymiary brutto Air10 (szer. x gł. x wys.) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (dł. x szer. x wys.) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Ciężar Air10...
  • Page 107 Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci zachęca do skorzystania z tych systemów utylizacji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zbierania i utylizacji urządzeń firmy ResMed, należy skontaktować się z biurem firmy ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment.
  • Page 108 • Adaptera USB należy używać zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. • Adaptery USB S9 są specjalnie zaprojektowane do użytku z urządzeniami S9 firmy ResMed. • Adaptery USB Air10 są specjalnie zaprojektowane do użytku z urządzeniami AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis firmy ResMed.
  • Page 109 Nota: nem todos os dispositivos estão disponíveis em todas as regiões. Resumo do adaptador USB O adaptador USB inclui os seguintes elementos: • Adaptador USB • Cabo USB. Adaptador USB Air10 Adaptador USB S9 Consulte a ilustração A: Consulte a ilustração B: 1. Conector do adaptador.
  • Page 110 USB, se necessário. Nota: caso precise de ajuda ou de comunicar um problema inesperado, contacte um representante da ResMed, os Serviços Técnicos ResMed ou consulte www.resmed.com.
  • Page 111 Vida útil Air10 1825 ligações 1825 ligações Dimensões gerais totais Air10 (L x P x A) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (C x L x A) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Português 109...
  • Page 112 Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilidade eletromagnética Para mais detalhes, consulte o Manual do utilizador do seu dispositivo. Nota: o fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Símbolos Os símbolos que se seguem poderão constar no adaptador USB ou na embalagem: Precaução/Aviso.
  • Page 113 é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo da ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área ou visite www.resmed.com/environment.
  • Page 114 Vă mulțumim că ați ales adaptorul USB ResMed. Utilizarea preconizată Folosite cu dispozitivele ResMed, adaptoarele USB transmit datele despre terapia pacientului între dispozitiv și Tx Link pentru studii legate de somn. Adaptorul USB Air10 prezentat în ilustrația A este compatibil cu dispozitivele AirSense ™ AirCurve 10/Lumis .
  • Page 115 4. Port pentru adaptor. 4. Slot pentru cardul SD 5. Alarmă (numai pentru dispozitivele cu alarmă pe două niveluri). Compatibilitatea software-ului Asigurați-vă că PC-ul destinat utilizării are instalat programul software adecvat ResMed de gestionare a pacienților. Air10 AirView ResScan v4.0 sau o versiune ulterioară...
  • Page 116 USB dacă este necesar. Notă: dacă aveți nevoie de ajutor sau pentru a raporta o problemă neașteptată, contactați un reprezentant ResMed, centrul de service tehnic ResMed sau accesați www.resmed.com. Scoaterea adaptorului USB 1.
  • Page 117 Durată de viață prevăzută Air10 1.825 conexiuni 1.825 conexiuni Dimensiune brută Air10 (L x A x Î) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (L x l x Î) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Greutate...
  • Page 118 Note: • evaluarea IP21 se aplică numai adaptorului USB S9 fără cablul USB atașat. • Evaluarea IP22 se aplică numai adaptorului USB Air10. Informații ambientale Acest dispozitiv trebuie eliminat separat, nu ca deșeu municipal nesortat. Pentru eliminarea dispozitivului, trebuie să utilizați sistemele adecvate de colectare, reutilizare și reciclare disponibile în regiunea dumneavoastră.
  • Page 119 • Utilizați adaptorul USB numai așa cum este specificat în acest ghid. • Adaptoarele USB S9 sunt proiectate special pentru a fi utilizate cu dispozitivele ResMed S9. • Adaptoarele USB Air10 sunt proiectate special pentru a fi utilizate cu dispozitivele ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis.
  • Page 120 Благодарим вас за выбор USB-адаптера ResMed. Назначение USB-адаптеры, используемые с аппаратами ResMed, передают данные терапии пациента от аппарата к Tx Link для исследований сна. USB-адаптер Air10, показанный на рис. A, совместим с аппаратами AirSense 10 / AirCurve 10 / ™...
  • Page 121 4. Гнездо карты памяти SD. 5. Сигнализация (только для аппаратов с двухуровневой сигнализацией). Совместимость программного обеспечения На ПК, предназначенном для использования, должно быть установлено соответствующее программное обеспечение ResMed для управления профилями пациентов. Air10 AirView ResScan версия 4.0 или более поздняя.
  • Page 122 по программному обеспечению. Когда исследования сна или загрузка данных будут завершены, можно извлечь USB-адаптер, если это необходимо. Примечание. Если вам нужна помощь или вы хотите сообщить о непредвиденной проблеме, обратитесь к представителю ResMed, в службу технической поддержки ResMed или посетите сайт www.resmed.com. Отключение USB адаптера...
  • Page 123 Расчетный срок службы Air10 1 825 подключений 1 825 подключений Габариты Air10 (Ш x Д x В) 54 мм x 30 мм x 51 мм S9 (Ш x Д x В) 44,35 мм x 54,10 мм x 23,30 мм Pусский 121...
  • Page 124 Вес Air10 25 г 22,1 г Электромагнитная совместимость Подробности см. в инструкции пользователя аппарата. Примечание. Производитель сохраняет за собой право изменять данные технические характеристики без уведомления. Условные обозначения На USB-адаптере или упаковке могут встречаться следующие условные обозначения: Внимание/предупреждение. Перед использованием прочтите инструкции.
  • Page 125 За информацией об этих системах утилизации обратитесь в местные органы власти, занимающиеся утилизацией отходов. Значок перечеркнутого мусорного ящика указывает на желательность пользования этими системами утилизации. Если вам нужна информация о сборе и утилизации аппарата компании ResMed, свяжитесь с офисом компании, местным поставщиком или посетите сайт www.resmed.com/environment. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 126 Ďakujeme, že ste si vybrali USB adaptér spoločnosti ResMed. Zamýšľané použitie USB adaptéry pri použití so zariadeniami spoločnosti ResMed prenášajú údaje o liečbe pacienta medzi zariadením a systémom Tx Link na účely spánkových štúdií. USB adaptér Air10 znázornený na obrázku A je kompatibilný so zariadeniami AirSense ™...
  • Page 127 4. Port adaptéra 4. Slot na SD kartu 5. Alarm (iba zariadenia s dvojúrovňovým alarmom) Softvérová kompatibilita Uistite sa, že počítač určený na použitie má nainštalovaný príslušný softvér spoločnosti ResMed na správu pacientov. Air10 AirView ResScan v4.0 alebo vyšší Slovenčina 125...
  • Page 128 Po ukončení spánkových štúdií alebo sťahovania údajov môžete v prípade potreby USB adaptér odpojiť. Poznámka: Ak potrebujete pomoc alebo chcete nahlásiť neočakávaný problém, obráťte sa na zástupcu spoločnosti ResMed, na technické služby spoločnosti ResMed alebo navštívte stránku www.resmed.com. Odpojenie USB adaptéra 1.
  • Page 129 Životnosť modelu Air10 1 825 pripojení 1 825 pripojení Hrubé rozmery Air10 (Š x H x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (D x Š x V) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Hmotnosť...
  • Page 130 Poznámky: • Hodnotenie IP21 sa vzťahuje len na USB adaptér S9 bez pripojeného USB kábla. • Hodnotenie IP22 sa vzťahuje len na USB adaptér Air10. Informácie o životnom prostredí Toto zariadenie sa musí likvidovať osobitne, nie ako netriedený komunálny odpad. Na likvidáciu zariadenia by ste mali využiť...
  • Page 131 • USB adaptéry S9 sú špecificky navrhnuté na použitie so zariadeniami spoločnosti ResMed S9. • USB adaptéry Air10 sú špecificky navrhnuté na použitie so zariadeniami AirSense 10/ AirCurve 10/Lumis spoločnosti ResMed. • Na čistenie žiadnej časti USB adaptéra nepoužívajte tekutiny.
  • Page 132 Zahvaljujemo se vam za izbiro USB-adapterja ResMed. Predvidena uporaba USB-adapterji, ki se uporabljajo s pripomočkom ResMed, prenašajo podatke o terapiji bolnika med pripomočkom in Tx Link za študije spanja. USB-adapter Air10, prikazan na sliki A, je združljiv s pripomočki AirSense 10/AirCurve ™...
  • Page 133 5. Alarm (samo dvonivojski pripomočki z alarmi) Združljivost s programsko opremo Prepričajte se, da ima osebni računalnik, namenjen za uporabo, nameščeno ustrezno programsko opremo za upravljanje bolnikov ResMed. Air10 AirView ResScan v4.0 ali novejši Za celoten seznam združljive programske opreme glejte seznam združljivosti pripomočkov za upravljanje podatkov na www.resmed.com.
  • Page 134 Ko so študije spanja ali prenos podatkov končani, lahko odstranite USB-adapter, če je potrebno. Opomba: Če potrebujete pomoč ali želite prijaviti nepričakovano težavo, se obrnite na predstavnika družbe ResMed, tehnične storitve ResMed ali obiščite www.resmed.com. Odstranjevanje USB-adapterja 1. Pripomoček odklopite iz vtičnice.
  • Page 135 Življenjska doba Air10 1.825 priključitev 1.825 priključitev Bruto mere Air10 (Š x D x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (D × Š × V) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Masa Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetna združljivost...
  • Page 136 Informacije o teh sistemih odlaganja poiščite pri lokalni službi za ravnanje z odpadki. Simbol prečrtanega smetnjaka vas poziva k uporabi teh sistemov odlaganja. Informacije o zbiranju in odstranjevanju pripomočka ResMed poiščite v izpostavi družbe ResMed, pri lokalnem distributerju ali pa obiščite spletno stran www.resmed.com/environment.
  • Page 137 Los adaptadores USB se utilizan junto con dispositivos ResMed para transmitir datos de terapia del paciente entre el dispositivo y Tx Link en estudios del sueño. El adaptador USB Air10 que se muestra en la ilustración A es compatible con los dispositivos AirSense...
  • Page 138 El adaptador USB de un vistazo El adaptador USB está compuesto por los siguientes elementos: • Adaptador USB • Cable USB Adaptador USB Air10 Adaptador USB S9 Consulte la ilustración A: Consulte la ilustración B: 1. Conector del adaptador 1. Puerto conector del cable USB 2.
  • Page 139 USB si es necesario. Nota: Si necesita ayuda o comunicar un problema inesperado, contacte con un representante de ResMed, con el servicio técnico de ResMed o visite www.resmed.com. Español 137...
  • Page 140 Consulte la guía del usuario del dispositivo para obtener más información. Temperatura de almacenamiento de -20 °C a +60 °C y transporte Humedad de almacenamiento y transporte Air10 de 5 a 95% sin condensación de 10 a 95% sin condensación Vida útil del diseño Air10 1825 conexiones...
  • Page 141 Dimensiones totales Air10 (ancho x fondo x alto) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (alto x ancho x profundo) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso Air10 25 g 22,1 g Compatibilidad electromagnética Consulte la guía del usuario del dispositivo para obtener más información.
  • Page 142 El símbolo de cubo de basura tachado invita a hacer uso de dichos sistemas de desecho. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Page 143 • Los adaptadores USB S9 están especialmente diseñados para su uso con dispositivos S9 de ResMed. • Los adaptadores USB Air10 están especialmente diseñados para su uso con dispositivos AirSense 10/AirCurve 10/Lumis de ResMed. • No utilice líquidos para la limpieza de ninguna de las partes del adaptador USB.
  • Page 144 USB-adapter – En snabböversikt USB-adaptern består av följande: • USB-adapter • USB-kabel. Air10 USB-adapter S9 USB-adapter Se bild A: Se bild B: 1. Adapter-koppling 1. Kopplingsport för USB-kabel 2. Frigöringsknapp 2. Frigöringsknappar 3. Kopplingsport för USB-kabel. 3. Adapter-clip 4. Adapter-koppling.
  • Page 145 Air10 AirView ResScan v4.0 eller högre Se Data Management Device Compatibility List (lista över kompatibilitet med datahanteringsanordningar) på www.resmed.com för en fullständig lista över kompatibla program. Installation Se bild E eller F: 1. Se till att apparaten är frånkopplad från strömuttaget.
  • Page 146 10 till 95 % ej kondenserande Driftaltitud Se apparatens användarhandbok för detaljinformation. Temperatur vid förvaring och transport -20 °C till +60 °C Luftfuktighet vid förvaring och transport Air10 5 till 95 %, ej kondenserande 10 till 95 % ej kondenserande Avsedd livslängd Air10 1 825 anslutningar...
  • Page 147 Bruttomått Air10 (L x B x H) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (H x B x D) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Vikt Air10 25 g 22,1 g Elektromagnetisk kompatibilitet Se apparatens användarhandbok för detaljinformation.
  • Page 148 är ansvarig för avfallshantering. Symbolen med en överkryssad soptunna uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment.
  • Page 149 Se din apparats bruksanvisning. TÜRKÇE ResMed USB adaptörünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım Amacı ResMed cihazlarıyla birlikte kullanılan USB adaptörleri, uyku çalışmaları için cihaz ile Tx Link arasında hasta tedavi verilerini iletir. Resim A’da gösterilen Air10 USB adaptörü, AirSense 10/AirCurve 10/Lumis cihazları...
  • Page 150 Bir bakışta USB adaptörü USB adaptörü aşağıdaki unsurlardan oluşur: • USB adaptörü • USB kablosu. Air10 USB adaptörü S9 USB adaptörü Resim A’ya bakın: Resim B’ye bakın: 1. Adaptör konnektörü 1. USB kablosu konnektör portu 2. Serbest bırakma düğmesi 2. Serbest bırakma düğmeleri 3.
  • Page 151 çevrimiçi yazılım yardımı bölümüne bakın. Uyku çalışmaları veya veri indirme işlemi tamamlandığında, gerekirse USB adaptörünü çıkarabilirsiniz. Not: Yardıma ihtiyacınız olursa veya beklenmedik bir sorunu bildirmek istiyorsanız bir ResMed temsilcisi, ResMed Teknik Servisleri veya www.resmed.com adresi ile iletişime geçin.
  • Page 152 %10 ila 95 yoğuşmasız Çalışma yüksekliği Ayrıntılar için cihazınızın Kullanıcı Kılavuzuna başvurun. Saklama ve taşıma sıcaklığı -20 °C ila +60 °C Saklama ve taşıma nemliliği Air10 %5 ila 95 yoğuşmasız %10 ila 95 yoğuşmasız Tasarım ömrü Air10 1825 bağlantı 1825 bağlantı...
  • Page 153 Brüt boyut Air10 (G x D x Y) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9 (U x G x Y) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Ağırlık Air10 25 g 22,1 g Elektromanyetik uyumluluk Ayrıntılar için cihazınızın Kullanıcı Kılavuzuna başvurun.
  • Page 154 Bu atık sistemleri hakkında bilgi almak isterseniz lütfen yerel atık yönetimi birimiyle iletişime geçin. Üzeri çarpı işaretli kutu sembolü size bu tür atık sistemlerini kullanmanızı hatırlatır. ResMed cihazınızın toplanması ve atılması hakkında bilgi almak isterseniz varsa lütfen ResMed ofisiniz veya yerel distribütörünüzle irtibat kurun veya www.resmed.com/environment adresine gidin.
  • Page 155 ‫العربية‬ .ResMed USB ‫شكر ً ة يك على ةختلار محول‬ ‫االستخدام المخصص‬ ‫ يلدرةسات‬Tx Link‫، علانات عالج ةيمرلض علن ةيجهاز و‬ResMed ‫، ةيمستخدما مع أجهزة‬USB ‫تستخدم محوالت‬ .‫ةيمتبلقا عاينوم‬ ‫ ةيموضح في ةيصورة أ متوةفق مع أجهزة‬Air10 USB ‫محول‬ .AirSense...
  • Page 156 USB ‫نبذة عن محول‬ :‫ من ةيبناصر ةيتايلا‬USB ‫لتكون محول‬ USB ‫• محول‬ .USB ‫• كاعل‬ S9 USB ‫محول‬ Air10 USB ‫محول‬ :‫رةجع ةيصورة ب‬ :‫رةجع ةيصورة أ‬ USB ‫منفذ موصل كاعل‬ ‫موصل ةيمحول‬ ‫أزرةر ةإلطالق‬ ‫زر ةإلطالق‬ ‫مشعك ةيمحول‬...
  • Page 157 USB ‫تبللمات ةيعرنامج ععر ةإلنترنت. عند ةكتمال تنزلل ةيدرةسات ةيمتبلقا عاينوم أو ةيعلانات، لمكنك إزةيا محول‬ .‫إذة يزم ةألمر‬ ‫ أو خدمات‬ResMed ‫مالحظا: إذة كنت تحتاج إيى مساعدة أو ةإلعالغ عن مشكلا غلر متوقبا، فاتصل عأحد مندوعي‬ .www.resmed.com ‫ ةيتقنلا أو ةنظر‬ResMed USB ‫إزالة...
  • Page 158 ‫فترة ةيتصملم‬ ً ‫5281 ةتصا ال‬ Air10 ً ‫5281 ةتصا ال‬ ‫ةألعباد ةإلجمايلا‬ ‫ 15 مم‬x ‫ 03 مم‬x ‫45 مم‬ (‫ ةالرتفاع‬x ‫ ةيبمق‬x ‫ (ةيبرض‬Air10 ‫ 03.32 مم‬x ‫ 01.45 مم‬x ‫53.44 مم‬ (‫ ةرتفاع‬x ‫ عرض‬x ‫ (طول‬S9...
  • Page 159 .(‫ةيجهاز إال عأمر ةيطعلب )في ةيواللات ةيمتحدة، لحظر ةيقانون ةيفلدرةيي علع هذه ةألجهزة إال عوةسطا طعلب أو عأمر منه‬ :‫مالحظات‬ .USB ‫ من دون توصلل كاعل‬S9 USB ‫ فقط على محول‬IP21 ‫• لنطعق تصنلف‬ .Air10 USB ‫ فقط على محول‬IP22 ‫• لنطعق تصنلف‬ 157 ‫ةيبرعلا‬...
  • Page 160 .‫ كما هو محدد في هذة ةيديلل فقط‬USB ‫• ةستخدم محول‬ .ResMed S9 ‫ خصو ص ً ا يالستخدةم مع أجهزة‬S9 USB ‫• تم تصملم محوالت‬ / ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 ‫ خصو ص ً ا يالستخدةم مع أجهزة‬Air10 USB ‫• تم تصملم محوالت‬ .Lumis .USB ‫•...
  • Page 161 .‫ رة ةنتخاب کردهالد ةز شما متشکرلم‬ResMed USB ‫ةز ةلنکه آدةپتور‬ ‫موارد استفاده‬ Tx Link ‫ ةستفاده ملشود دةدههای درمانف علمار رة علن دستگاه و‬ResMed ‫ که عا دستگاههای‬USB ‫ةلن آدةپتور‬ .‫عرةی مطايبات خوةب ةنتقال ملدهد‬ 10 / ‫ نمالش دةده شده ةست عا دستگاه های‬A ‫ که در شکل‬Air10 ‫آدةپتور‬...
  • Page 162 ‫روکش آدةپتور‬ ‫کارت حافظه‬ .‫درگاه آدةپتور‬ .)‫هشدةر (فقط دستگاههای هشدةردهنده دوسطحف‬ ‫سازگاری الکترومغناطيسی‬ ‫ مناسعف در رةلانهای که عرةی ةستفاده درنظر گرفته شده ةست‬ResMed ‫مطمئن شولد نرمافزةر مدلرلت علمار‬ .‫نصب شده عاشد‬ Air10 AirView ‫ نسخه 0.4 لا عاالتر‬ResScan ‫عرةی مشاهده فهرست کاملف ةز دستگاههای سازگار عا ةلن ماسک، "فهرست سازگاری ماسک/دستگاه" رة در‬...
  • Page 163 ‫عه عخش علعلاعف مرةجبه کنلد. عبد ةز تکملل مطايبات خوةب لا دةنلود دةدهها، ملتوةنلد درصورت يزوم، آدةپتور‬ .‫ رة جدة کنلد‬USB ‫ لا مرکز خدمات فنف‬ResMed ‫توجه: ةگر نلاز عه کمک لا گزةرش مسئلۀ غلرمنتظرهای رة دةرلد، عا نمالندۀ‬ .‫ مرةجبه نماللد‬www.resmed.com ‫ تماس عگلرلد لا عه‬ResMed USB ‫جدا...
  • Page 164 ‫5281 مرتعه ةتصال‬ ‫ةعباد فلزلکف‬ ‫ 15 مللف متر‬x ‫ 03 مللف متر‬x ‫45 مللف متر‬ Air10 (W x D x H) ‫ 03.32 مللف متر‬x ‫ 01.45 مللف متر‬x ‫53.44 مللف متر‬ (‫ ةرتفاع‬x ‫ عمق‬x ‫ )عرض‬S9 ‫وزن‬...
  • Page 165 .‫عالمت ضرعدر روی سطل زعايه لبنف ةز شما خوةسته ملشود تا ةز ةلن سلستمهای دفع پسماند ةستفاده کنلد‬ ‫ خود عه ةطالعات نلاز دةرلد، يطف ا ً عا دفتر نمالندگف‬ResMed ‫ةگر درعارۀ جمبآوری و دور ةندةختن دستگاه‬ .‫ مرةجبه کنلد‬ResMed.com/environment ‫ آن تماس عگلرلد لا عه نشانف‬ResMed ‫هشدار‬...
  • Page 166 ‫ و مرجع ذلصالح در کشور‬ResMed ‫توجه:هر گونه حادثهای که در ةرتعاط عا ةلن دستگاه رخ ملدهد رة عالد عه‬ .‫خود ةطالع دهلد‬ ‫ضمانت محدود‬ .‫عه رةهنمای کارعری دستگاه خود مرةجبه کنلد‬ ‫עברית‬ .ResMed ‫ של‬USB ‫תודה שבחרת במתאם‬ ‫מטרות שימוש‬...
  • Page 167 ‫כיסוי מתאם‬ SD ‫חריץ כרטיס‬ .‫יציאת מתאם‬ .(‫ בלבד‬Bilevel ‫התראה )התקני התראה מסוג‬ ‫תאימות תוכנה‬ ResMed ‫ודא תוכנת ניהול המטופלים המתאימה של‬ Air10 AirView ResScan v4.0 ‫לקבלת רשימה מלאה של תוכנות תואמות, עיין ברשימת תאימות התקנים לניהול נתונים בכתובת‬ .www.resmed.com...
  • Page 168 USB-‫עיין בעזרה המקוונת של התוכנה. מחקרי השינה או הורדת הנתונים, להסיר את מתאם ה‬ .‫במידת הצורך‬ ‫ או עם השירותים‬ResMed ‫הערה:אם אתה זקוק לעזרה או לדווח על בעיה לא צפויה, צור קשר עם נציג‬ .ResMed.com ‫, או בדוק באתר‬ResMed ‫הטכניים של‬...
  • Page 169 ‫01 עד %59 ללא-עיבוי‬ Design life ‫528,1 חיבורים‬ Air10 ‫528,1 חיבורים‬ ‫ברוטו‬ ‫ 15 מ"מ‬x 30 x 54 (‫ גובה‬x ‫ עומק‬x ‫ )רוחב‬Air10 ‫ 03.32 מ"מ‬x 54.10 x 44.35 (‫ גובה‬x ‫ רוחב‬x ‫ )אורך‬S9 ‫משקל‬ '‫52 גר‬ Air10 '‫1.22 גר‬...
  • Page 170 ‫למידע על מערכות פינוי אלה, צור קשר עם הגוף המורשה לפינוי פסולת באזורך. סמל פח האשפה‬ ‫ מזמין אותך להשתמש באותן מערכות פינוי. למידע על איסוף והשלכה של מכשיר‬X ‫שעליו סימן‬ ‫ או עם המפיץ המקומי, או בקר באתר‬ResMed ‫, צור קשר עם משרד‬ResMed .ResMed.com/environment...
  • Page 171 ‫ لو ةلس عف ةلڈةپٹر منتخب کرنے کے يلے شکرلہ۔‬ResMed ‫مطلوبہ استعمال‬ ‫ ڈلوةئسز کے ساته ةستبمال ہوتا ہے، سونے سے متبلق مطايبوں کے يلے لو ةلس عف ةلڈةپٹرز ڈلوةئس‬ResMed ‫ کے درملان مرلض کے مبايجہ سے متبلق ڈلٹا ترسلل کرتا ہے۔‬Tx Link ‫ةور‬...
  • Page 172 :‫لو ةلس عف ةلڈةپٹر درج ذلل عناصر پر مشتمل ہے‬ ‫• لو ةلس عف ةلڈةپٹر‬ ‫• لو ةلس عف کلعل۔‬ ‫ يو ايس بی ايڈاپٹر‬S9 ‫ لو ةلس عف ةلڈةپٹر‬Air10 :‫ مالحظہ کرلں‬B ‫تصولر‬ :‫ مالحظہ کرلں‬A ‫تصولر‬ ‫لو ةلس عف کلعل کنلکٹر پورٹ‬...
  • Page 173 ‫سافٹ ويئر کی موافقت پذيری‬ ‫ پلشنٹ منلجمنٹ سافٹ ولئر ةنسٹال ہے۔‬ResMed ‫ ملں موزوں‬PC ‫ةس عات کو لقلنف عنائلں کہ ةستبمال کے يلے مقصود‬ Air10 AirView ‫ لا ةس سے زلاده‬ResScan v4.0 ‫ پر ڈلٹا ملنلجمنٹ ڈلوةئس کف ہم آہنگف‬www.resmed.com ‫ہم آہنگ سافٹ ولئر کف مکمل فہرست کے يلے‬...
  • Page 174 ‫ڈلزةئن الئف‬ ‫528,1 کنکشنز‬ Air10 ‫528,1 کنکشنز‬ ‫مجموعف ةعباد‬ 54 mm x 30 mm x 51 mm Air10 (W x D x H) 44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm S9 (L x W x H) ‫وزن‬ 25 g Air10...
  • Page 175 :‫لاددةشتلں‬ ‫ لو ةلس عف ةلڈةپٹر پر الگو ہوتف ہے۔‬S9 ‫ درجہ عندی لو ةلس عف کلعل منسلک کلے عغلر صرف‬IP21 • ‫ لو ةلس عف ةلڈةپٹر پر الگو ہوتف ہے۔‬Air10 ‫ درجہ عندی صرف‬IP22 • ‫ماحولياتی معلومات‬ ‫ةس ڈلوةئس کو عللحده طور پر تلف کلا جانا چاہئے، نہ کہ عغلر چهانٹے ہوئے ملونسپل کوڑے ملں۔ ةپنے ڈلوةئس‬...
  • Page 176 ‫رةعطہ کرلں۔ کرةس شده کوڑے دةن کف عالمت آپ کو ةن ڈسپوزل سسٹم کو ةستبمال کرنے کف دعوت دلتا ہے۔‬ ‫ ڈلوةئس کف جمع کاری ةور ةسے تلف کرنے کے عارے ملں مبلومات درکار ہے تو‬ResMed ‫ةگر آپ کو ةپنے‬...
  • Page 178 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see ResMed.com/ ip. Air10, AirCurve, AirSense, AirView, Lumis, ResScan and S9 are trademarks of ResMed. S9 is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2022 ResMed. 3781042/1 2022-02 ResMed.com...

Ce manuel est également adapté pour:

S9