Télécharger Imprimer la page
ResMed Astral Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Astral:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands | Svenska |
Dansk | Norsk | Suomi | Ελληνικά | Polski | Türkçe | Česky | 简体中文 | 繁體中文 | 日本語 |
Български | Hrvatski | Eesti | Magyar | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Română | Русский |
English
The ResMed DC/DC Adapter
("Adapter"), provides an additional
method of operating an Astral
Astral 150 Ventilation device where AC
mains power is not available.
The Adapter plugs directly into a
standard DC socket (eg, an automotive
cigarette lighter socket) to power the
Astral device and charge the internal
battery.
The Adapter can be used with power
sources ranging from 12V to 24V DC.
WARNINGS
• Read instructions before use.
• The Adapter must only be
used with the Astral series of
ventilators.
Astral DC/DC Adapter
Slovenčina | Slovenščina | ‫اردو | עברית | فاریس | العربية‬
• When using the Adapter, do
not touch the connections at
the back of the Astral device.
• Do not connect the car battery
to an AC charger while the
Adapter is connected to the
Astral device.
• Do not attempt to modify the
Adapter, there are no user-
serviceable parts inside.
• If using supplemental oxygen
with the Astral device, ensure
oxygen is turned off prior to
connecting or disconnecting
the adapter. Only use
oxygen in a well-ventilated
100 or
environment.
• Always start the car before
plugging in the Astral.
• The Adapter is intended
for use on negative ground
systems between 12V and
24V (where the negative
terminal of the battery is
grounded). Using it on a
positive ground system may
damage the Astral device and
the vehicle's electrical system.
CAUTIONS
User Guide
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed Astral

  • Page 1 Slovenčina | Slovenščina | ‫اردو | עברית | فاریس | العربية‬ • When using the Adapter, do not touch the connections at the back of the Astral device. • Do not connect the car battery to an AC charger while the Adapter is connected to the Astral device.
  • Page 2 The Astral DC Adapter should be Astral device will also be illuminated. disposed of separately, not as unsorted 5. Power on the Astral device by pressing municipal waste. To dispose of your the green power on/off switch at the device, you should use appropriate back of the device.
  • Page 3 For further information on your warranty use, ResMed will repair or replace, at its rights, contact your local ResMed dealer option, the defective product or any of or ResMed office.
  • Page 4 Fahrzeugs nach. nicht an ein Wechselstrom- • Wenn die externe Ladegerät an, wenn der Gleichstromversorgung unter Konverter mit dem Astral-Gerät 11 V abfällt, schaltet das Astral verbunden ist. auf interne Batterie um. • Der Konverter darf nicht Hinweise: modifiziert werden. Er •...
  • Page 5 Vertreter in Europa; zustande gekommen ist. Die LED- Seriennummer; Artikelnummer; Anzeige für die Gleichstromversorgung am Astral-Gerät leuchtet ebenfalls auf. CE-Kennzeichnung; 5. Schalten Sie das Astral-Gerät ein.  Underwriters Laboratories; Drücken Sie dazu auf den grünen Ein/  Medizinprodukt;  Importeur; Aus-Schalter auf der Geräterückseite.  Temperaturbegrenzung.
  • Page 6 CC standard (p. ex. un („EFTA“) gekauft wurden, bezieht sich allume-cigarette d'automobile) afin „Region“ auf die EU und die EFTA. d'alimenter l'Astral et charger la batterie interne. Gewährleistungsansprüche für defekte Produkte sind vom Erstkäufer an die L'adaptateur peut être utilisé avec des Verkaufsstelle zu stellen.
  • Page 7 Le témoin secteur CC positive risque d'endommager de l'Astral est également allumé. l'Astral et le système électrique 5. Mettez l'Astral en marche en appuyant du véhicule. Consulter le sur l'interrupteur marche/arrêt vert au mode d'emploi de la voiture, dos de l'appareil.
  • Page 8 Si nécessaire, essuyez l'extérieur de Informations concernant l'adaptateur à l'aide d'un chiffon propre. l'environnement Caractéristiques techniques L'adaptateur CC pour Astral ne doit pas Longueur (connecteur à connecteur) : être jeté avec les ordures ménagères 1,8 m non triées. Il doit faire l'objet d'un tri sélectif.
  • Page 9 à l'origine. Pour un produit acheté dans l’apparecchio di ventilazione Astral ™ un pays de l'Union européenne (« UE ») o Astral 150 nelle situazioni in cui non si ou de l'Association européenne de libre- può contare su una rete di alimentazione échange (« AELE »), « région » désigne a corrente alternata.
  • Page 10 11 V, Nota: La spia della terapia sull’apparecchio Astral si illumina di luce l’apparecchio Astral passa alla verde continua quando l’apparecchio batteria interna. Astral è acceso ma la ventilazione non è in funzione.
  • Page 11 Pulizia Informazioni ambientali Se necessario, strofinare la superficie L ’adattatore DC Astral va smaltito esterna dell’adattatore con un separatamente e non insieme ai rifiuti panno pulito. urbani non differenziati. Per smaltire Specifiche tecniche il dispositivo bisogna servirsi degli Lunghezza (da connettore appositi sistemi di raccolta, riuso e riciclo a connettore): 1,8 m...
  • Page 12 Astral  100 ™ o dell’ A ssociazione europea di libero o Astral 150 en lugares donde no se scambio (“AELS”), il termine “regione” dispone de red de CA. indica l’UE e l’ A ELS. El Adaptador se enchufa directamente a una toma normal de CC (p. ej., la...
  • Page 13 LED de la red de CC del dispositivo tierra negativa, consulte el Astral también se encenderá. manual del coche, del barco 5. Encienda el dispositivo Astral pulsando o de cualquier otro vehículo el interruptor verde de encendido y que utilice. apagado que se encuentra en el panel •...
  • Page 14 Consulte el manual del usuario del ResMed, póngase en contacto con la dispositivo Astral 100/150 oficina de ResMed más cercana o con Temperatura de almacenamiento su distribuidor local, o visite la página y transporte: www.resmed.com/environment.
  • Page 15 ResMed Astral, certifique-se de que o con la oficina de ResMed locales. o oxigénio está desligado Visite ResMed.com para conocer antes de ligar ou desligar información actualizada acerca de la...
  • Page 16 Astral e o sistema 5. Ligue o dispositivo Astral premindo o interruptor verde que se encontra na eléctrico do veículo. Se não parte de trás do dispositivo. tiver a certeza se possui um Nota: o indicador LED de Terapia Lig./ sistema de ligação a terra...
  • Page 17 Informações ambientais autorizada pela ResMed para efectuar esse tipo de reparação; c) qualquer dano O Adaptador CC Astral deve ser ou contaminação causados por fumo eliminado separadamente e não como resíduo urbano indiferenciado. de cigarros, cachimbos, charutos ou Para eliminar o dispositivo, use os outros;...
  • Page 18 • Sluit de auto-accu niet op • Als de externe een AC-oplader aan terwijl de gelijkstroomvoorziening onder adapter op het Astral-apparaat de 11 V zakt, schakelt de Astral is aangesloten. op de interne accu over.
  • Page 19 Het controlelampje voor DC Laboratories;  Medisch apparaat; netvoeding op het Astral-apparaat gaat  Importeur; Temperatuurgrenzen. ook branden. 5. Schakel het Astral-apparaat in door de Zie de verklarende lijst van symbolen op groene aan-uitknop aan de achterzijde ResMed.com/symbols. van het apparaat in te drukken.
  • Page 20 Milieu-informatie door rook van sigaretten, pijp, sigaren De Astral DC-adapter dient apart te of anderszins; en d) eventuele schade worden verwijderd, niet als ongesorteerd als gevolg van op of in het product gemeentelijk afval. Voor de verwijdering gemorst water.
  • Page 21 ("adapter") gör det möjligt att driva ventilatorer av typen Astral  100 eller kan det uppstå skador på ™ Astral 150 när nätström inte finns Astral-apparaten och fordonets tillgänglig. elsystem. Om du är osäker på Adaptern kan kopplas till ett vanligt DC- om ditt system har negativ uttag (t.ex.
  • Page 22 5. Koppla på Astral-apparaten genom att Miljöinformation trycka på den gröna av/på-knappen på apparatens baksida. Astral DC-adapter ska bortskaffas Obs! Indikatorlampan för pågående separat och inte som en del av behandling kommer att lysa stadigt grönt osorterat kommunalt avfall. Vid om Astral-apparaten är påslagen men...
  • Page 23 För en produkt som köps i ett land i Europeiska unionen (“EU”) eller strøm til Astral-apparatet og oplade det Europeiska frihandelssammanslutningen interne batteri. (“Efta”) betyder “region” EU och Efta.
  • Page 24 Astral-apparatet er tændt, men ikke ventilerer. • Hvis den eksterne jævnstrømskilde falder til under Rengøring 11 V, vil Astral slå over på det Ydersiden af adapteren kan om nødvendigt tørres af med en ren klud. interne batteri. Bemærk: Tekniske specifikationer •...
  • Page 25 ændring af Se symbolforklaringen på produktet; b) reparationer udført af en ResMed.com/symbols. servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt er blevet godkendt af ResMed til at udføre sådanne reparationer; c) skade Miljøoplysninger eller forurening som følge af cigaret-, Astral jævnstrømsadapter bør pibe-, cigar- eller anden røg; d) skade bortskaffes separat, ikke som usorteret som følge af, at der er blevet spildt vand...
  • Page 26 Adapteren kan plugges rett inn i en kjøretøyhåndboken. standard likestrømkontakt (f.eks. et • Hvis spenningen på den tenneruttak i bil) for å bruke Astral- eksterne likestrømkilden faller apparatet og lade det interne batteriet. under 11 V, kobles Astral over Adapteren kan brukes med strømkilder på...
  • Page 27 LED-indikatoren for  Temperaturbegrensning. likestrømnettstrøm på Astral-apparatet Se symboloversikt på begynner også å lyse. ResMed.com/symbols. 5. Slå på Astral-apparatet ved å trykke på den grønne av/på-knappen bakpå apparatet. Miljøinformasjon Merk: Av/på-LED-indikatoren for Astral-likestrømadapteren skal ikke behandling på Astral-apparatet lyser kastes sammen med restavfallet, men konstant grønt når Astral-apparatet er på,...
  • Page 28 Denne begrensede garantien dekker den lokale ResMed-forhandleren eller ikke: a) skade som skyldes feil bruk, ResMed-kontoret. misbruk, modifikasjoner eller endringer Gå til ResMed.com for å få den av produktet, b) reparasjoner som nyeste informasjonen om ResMeds er utført av et verksted som ikke er begrensede garanti.
  • Page 29 • Älä liitä auton akkua Huomautukset: vaihtovirtalaturiin, kun sovitin • Kun Astral-laite saa virran sovittimen kautta, sen sisäinen akku latautuu. on liitettynä Astral-laitteeseen. Sovitin ei lataa Astral-laitteen • Älä yritä tehdä muutoksia ulkoista akkua. sovittimeen. Sen sisällä ei ole • Ajoneuvon sähköjärjestelmän on osia, joita käyttäjä...
  • Page 30 Maksimivirrankulutus: 90 W (jatkuva) / saat paikallisilta jätteenkäsittelystä 120 W (huippu) vastaavilta viranomaisilta. Rastilla Käyttöympäristö: varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä Katso tiedot Astral 100/150 erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. -käyttöohjeesta Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden Sähkömagneettinen yhteensopivuus: keräyksestä ja hävittämisestä saat Katso tiedot Astral 100/150 lähimmästä...
  • Page 31 Ο Προσαρμογέας συνδέεται απευθείας EFTA:ta. σε μια τυπική υποδοχή ρεύματος DC (π.χ., μια υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου) Tuotteen alun perin hankkineen για να τροφοδοτεί τη συσκευή Astral και kuluttajan on tehtävä tuotevirhettä να φορτίζει την εσωτερική μπαταρία. koskevat reklamaatiot tuotteen Ο Προσαρμογέας μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Page 32 απενεργοποίησης θεραπείας στη συσκευή Astral θα ανάβει συνεχώς με πράσινο • Εάν η εξωτερική πηγή τροφοδοσίας χρώμα για όσο διάστημα η συσκευή Astral DC πέσει κάτω από τα 11V, τροφοδοτείται με ρεύμα αλλά δεν παρέχει η συσκευή Astral θα μεταβεί στην...
  • Page 33 μετατροπή ή αλλαγή του προϊόντος β) επισκευές που πραγματοποιήθηκαν Πληροφορίες για το περιβάλλον από κέντρο ή τεχνικό σέρβις που δεν έχει Ο Astral Προσαρμογέας DC θα πρέπει εξουσιοδοτηθεί ρητώς από τη ResMed για να απορριφθεί χωριστά, όχι μαζί με την εκτέλεση επισκευών αυτού του είδους...
  • Page 34 PRZESTROGI użytkowania respiratorów Astral 100 lub ™ • Zawsze należy uruchamiać silnik Astral 150 w miejscach, w których nie jest pojazdu przed podłączeniem dostępne zasilanie prądem przemiennym urządzenia Astral. z sieci. Zasilacz można podłączyć bezpośrednio • Zasilacz jest przeznaczony do do standardowego gniazda zasilania stosowania w układach z masą...
  • Page 35 5. Włączyć urządzenie Astral, naciskając zielony przycisk włączania/wyłączania jest w układ z masą na biegunie z tyłu urządzenia. ujemnym, należy zapoznać się Uwaga: Gdy urządzenie Astral jest włączone, z jego instrukcją obsługi. ale nie jest prowadzona wentylacja, dioda • Jeśli napięcie zewnętrznego LED sygnalizująca włączenie/wyłączenie źródła zasilania prądem stałym...
  • Page 36 Informacje dotyczące środowiska firmę ResMed; c) uszkodzeń i zanieczyszczeń naturalnego spowodowanych dymem z papierosów, fajek, cygar lub innym dymem; d) uszkodzeń Zasilacz Astral na prąd stały powinien powstałych wskutek zalania wodą lub być utylizowany oddzielnie, a nie jako zamoczenia urządzenia. niesortowany odpad komunalny. Przy Gwarancja nie obejmuje produktu utylizacji urządzenia należy wykorzystać...
  • Page 37 Adaptör doğrudan bir standart DC soketine sisteminiz olup olmadığı konusunda (örn, otomobildeki çakmak soketi) takılarak emin değilseniz, otomobil, tekne Astral cihazı çalıştırır ve dahili bataryayı veya başka araç kılavuzuna bakın. şarj eder. • Harici DC güç kaynağı 11V Adaptör 12V – 24V DC arasındaki güç...
  • Page 38 Astral DC Adaptörü, ayrıştırılmamış yerel atık yanacaktır. olarak değil ayrı olarak bertaraf edilmelidir. Cihazınızı bertaraf etmek için bölgenizde 5. Astral cihazın arkasındaki yeşil güç açık/ bulunan uygun toplama, yeniden kullanım kapalı düğmesine basarak cihazı çalıştırın. ve geri dönüşüm sistemlerini kullanmalısınız. Not: Astral cihaz açık olduğunda fakat Bu toplama, yeniden kullanım ve geri...
  • Page 39 Astral. bildirilmelidir. Bu garanti, pazarlanabilirlik veya belirli bir • Pokud je přístroj Astral připojen amaca uygunluk zımni garantileri de dahil k adaptéru, nepřipojujte autobaterii tüm diğer açık veya zımni garantilerin yerini k nabíječce na střídavý proud.
  • Page 40 Čištění • Pokud napětí vnějšího zdroje stejnosměrného proudu klesne pod V případě potřeby otřete povrch adaptéru 11 V, přístroj Astral se přepne na čistým hadříkem. vnitřní baterii. Technické parametry Poznámky: Délka (rozpětí mezi konci obou • Při napájení z adaptéru se bude konektorů): 1,8 m...
  • Page 41 Další informace týkající pro konkrétní účel. V některých regionech se sběru či likvidace vašeho přístroje ResMed nebo státech není možno omezit dobu trvání implicitní záruky, proto se na vás výše získáte na pobočce společnosti ResMed, od uvedené...
  • Page 42 适配器的插头需要直接插入标准的直流电 • 如需进一步的协助,或者您发现装置 插座(例如:汽车点烟器插座),以便运行 性能有所变化,请联络瑞思迈或其授 Astral装置或给内置电池充电。 权代表。 可以向适配器输入12伏至24伏的直流电源。 • 对于与此装置相关的任何严重事故,  警告  警告 应向瑞思迈和您所在国家/地区的主管 • • 使用前请阅读说明。 使用前请阅读说明。 当局报告。 • • 适配器必须只能用于Astral系列的 适配器必须只能用于Astral系列的 适配器 适配器 呼吸器。 呼吸器。 请参照开头部分的插图。 • • 当使用适配器时,不要触摸Astral 当使用适配器时,不要触摸Astral 1. 将适配器的接头一端插入Astral装置的 装置背部的连接。 装置背部的连接。 直流电输入插座。 2. 启动汽车。 • • 当Astral装置和该适配器连接时,...
  • Page 43 適配器的插頭需要直接插入標準的直流電 插座(例如:汽車點煙器插座),以便運行 有限保证 有限保证 Astral裝置或給內置電池充電。 瑞思迈保证瑞思迈DC/DC适配器自最初消 可以向適配器輸入12伏特至24伏特的直 费者购买之日起12个月内没有任何材料和 流電源。 工艺缺陷。本保证不得转让。 警告 在保修期内,如果本产品在正常使用下出 现故障,瑞思迈将依其选择对有缺陷的产 • • 使用前請閱讀說明。 使用前請閱讀說明。 品或任何组件予以修理或更换。 • • 適配器必須只能用於Astral系列的 適配器必須只能用於Astral系列的 此有限保修不包括:a)使用不当、滥用、 呼吸器。 呼吸器。 改装或修改产品所造成的任何损坏;b)由 • • 當使用適配器時,請勿觸摸Astral 當使用適配器時,請勿觸摸Astral 未获得瑞思迈明确维修授权的维修机构实 裝置背部的連接。 裝置背部的連接。 施的维修工作;c)香烟、烟斗、雪茄或其 它烟雾造 成的任何损坏或污染;d)由于 • • 當Astral裝置與此適配器連接時, 當Astral裝置與此適配器連接時, 水溢在电子装置上或电子装置内所造成的...
  • Page 44 • • 請勿嘗試修改適配器,其內部沒有 4. 當連接成功後適配器的指示燈會變成綠 請勿嘗試修改適配器,其內部沒有 色。Astral裝置的直流電LED主顯示燈 可由使用者維修的部件。 可由使用者維修的部件。 同樣也會亮起。 • • 當補充性供氧配合Astral裝置使用 當補充性供氧配合Astral裝置使用 5. 在Astral裝置的背部按下綠色的電源開/ 時,請確保先關閉氧氣再連接或斷 時,請確保先關閉氧氣再連接或斷 關鍵,啟動Astral裝置。 開適配器。只有在通風效果良好的 開適配器。只有在通風效果良好的 備註:當Astral裝置電源開關打開但並未 環境內才能使用氧氣。 環境內才能使用氧氣。 運行通氣時,裝置的治療開/關LED指示 燈會一直呈現綠色。 注意事項 • • 無論在什麼情況下請確保啟動汽車 無論在什麼情況下請確保啟動汽車 清潔 之後才能插入Astral裝置。 之後才能插入Astral裝置。 必要時,可用乾淨的布擦拭適配器的 表面。 • • 適配器是設計在12伏特至24伏特 適配器是設計在12伏特至24伏特...
  • Page 45 日本語 瞭解有關這些處理系統的詳細資訊,請與 所在地的廢物管理部門聯繫。標有X的垃 ResMed DC/DCアダプタ (以下 「アダプタ」 ) 圾筒標誌表示請您使用這些廢棄物處理系 は、 Astral™ 100またはAstral 150換気装置 統。如果需要瞭解有關瑞思邁裝置的收集 のAC主電源を使用できないときの追加の 和處理資訊,請與瑞思邁辦事處或當地 操作手段となります。 的代理商聯繫,或瀏覽以下網站:www. アダプタを標準的なDCソケッ ト (自動車 resmed.com/environment。 のシガーソケッ トなど) に直接差し込むこ とで、 Astral装置に電源が供給され、 内蔵 保固限制 バッテリも充電されます。 瑞思邁保證瑞思邁DC/DC適配器自最初消 このアダプタは、 12V~24V DC範囲の電源 費者購買之日起12個月內沒有任何材料和 と併用することができます。 工藝缺陷。本保證不得轉讓。 在產品保固期間,如果本產品在正常使用 警告 下出現故障,瑞思邁將視情況對瑕疵產品...
  • Page 46 Astral DCアダプタは未分別の一般廃棄物 が緑に点灯します。 Astral装置のDC電源 としてでなく 、 個別に廃棄してください。 装 ランプも点灯します。 置を廃棄する際は、 地域の回収、 再利用、 リ 5. 装置背面の緑の電源ボタンを押して、 サイクルの制度に従ってください。 回収、 再 Astral装置の電源を入れます。 利用、 リサイクルの制度を利用することで、 注記 : Astral装置の電源が入っており、 かつ 天然資源への重圧を減らし、 有害物質に 換気が行われていない場合は、 Astral装置 よる環境破壊を抑制できます。 これらの廃 の換気オン/オフランプは緑に点灯します。 棄制度についての詳細は、 当該地域の廃 洗浄 棄物管理局にお問い合わせください。 ゴミ 箱にX印が付いた記号は、 これらの廃棄制 必要に応じて、 清潔な布でアダプタの外側...
  • Page 47 ток към постоянен ток (DC/DC) на 保証期間中に通常の使用によって製品が ResMed предоставя допълнителен 故障した場合には、 ResMedの自由裁量に метод на работа на устройството за より、 不良品あるいはその構成品の修理、 вентилация Astral™ 100 или Astral 150, 交換を行います。 при които няма променливотоково なお、 次の項目は当限定保証の対象外とし мрежово захранващо напрежение. ます。 a) 不正使用、 乱用、 改造、 変造による...
  • Page 48 Забележки: като натиснете зеления • Когато се захранва от адаптера, превключвател за включване/ вътрешната батерия на устройството изключване на захранването Astral ще се зарежда. Адаптерът на гърба на устройството. няма да зарежда външната батерия Забележка: LED индикаторът за Astral. включване/изключване на терапията...
  • Page 49 тези системи за изхвърляне. Ако се -30°C до 70°C нуждаете от информация относно събирането и изхвърлянето на Символи устройството на ResMed, моля, свържете се с офиса на ResMed или Следните символи може да се появят местен дистрибутор или посетете изделието или опаковката: www.resmed.com/environment. Посочва предупреждение...
  • Page 50 в Европейския съюз („ЕС") или („prilagodnik”), omogućuje dodatni Европейската асоциация за свободна način upravljanja uređajem za ventilaciju търговия („ЕАСТ"), „регион" означава Astral™ 100 ili Astral 150 kada AC ЕС и ЕАСТ. mrežno napajanje nije dostupno. Гаранционните претенции за дефектен Prilagodnik se uključuje izravno продукт...
  • Page 51 Astral brod ili drugo vozilo. prikazivat će neprekidno zeleno kada je uređaj Astral uključen, ali se ne ventilira. • Ako izvor vanjskog istosmjernog napajanja padne ispod 11 V, uređaj Čišćenje Astral prijeći će na unutarnju bateriju.
  • Page 52 štetu prouzročenu Informacije u vezi sa prolijevanjem vode na elektronički uređaj zaštitom okoliša ili u njega. DC prilagodnik Astral mora se odložiti Jamstvo prestaje prodajom ili posebno, a ne u nerazvrstani komunalni preprodajom proizvoda izvan regije otpad. Za odlaganje uređaja morate izvorne kupnje.
  • Page 53 Astral 100 või ™ • Kui välise alalisvoolutoiteallika Astral 150 ventilatsiooniseadet ka siis, pinge langeb alla 11 V, lülitub Astral kui vahelduvvoolutoide ei ole saadaval. sisemise aku toitele. Adaptri saab ühendada standardse Märkused. alalisvoolu-ühenduspesaga (nt auto •...
  • Page 54 90 W pidev / 120 W tipp tuletab teile meelde, et peaksite neid süsteeme kasutama. Kui vajate teavet Keskkonnatingimused: oma ResMedi seadme kasutuselt vaadake Astral 100/150 kasutusjuhendit kõrvaldamise kohta, võtke ühendust Elektromagnetiline ühilduvus: ResMedi harukontoriga või kohaliku vaadake Astral 100/150 kasutusjuhendit edasimüüjaga või külastage veebisaiti...
  • Page 55 • Használat előtt olvassa el az Garantii asendab kõik muud utasításokat. selgesõnalised või kaudsed garantiid, sealhulgas mis tahes kaudse garantii • Az adapter csak az Astral turustatavuse või konkreetseks sorozat lélegeztetőkészülékeivel otstarbeks sobivuse kohta. Mõned használható. piirkonnad või riigid ei sea kaudse •...
  • Page 56 LED-je szintén világítani fog. útmutatójából. 5. Kapcsolja be az Astral készüléket a hátulján található zöld be-/kikapcsoló • Ha a külső egyenáramú áramforrás váltógombbal. 11 V alá csökken, az Astral készülék átvált belső...
  • Page 57 A garancia nem átruházható.  Underwriters Laboratories; Ha a termék a jótállási időszakon belül, normál használat során meghibásodik,  Orvostechnikai eszköz; a ResMed vállalja a hibás termék vagy  Importőr; Hőmérsékletre bármely alkatrészének javítását vagy cseréjét azzal a kitétellel, hogy saját vonatkozó korlátozás.
  • Page 58 A meghibásodott termékre vonatkozó til að knýja Astral-tæki og hlaða jótállási igényeket az első vásárló innri rafhlöðuna. érvényesítheti a vásárlás helyén. Hægt er að nota millistykkið með 12 V til Ez a jótállás minden más kifejezett 24 V DC-afgjafa. vagy vélelmezett jótállás helyébe lép, VIÐVARANIR...
  • Page 59 þegar tengingu er komið á. Laboratories; Lækningatæki; LED-ljós DC-rafkerfis á Astral-tækinu logar einnig.  Innflytjandi; Hitastigsmörk. 5. Kveikið á Astral-tækinu með því að Sjá lista yfir tákn á ResMed. ýta á græna aflrofann aftan á tækinu. com/symbols. Athugið: LED-ljósið „Kveikt/slökkt á meðferð“ á Astral-tækinu logar Umhverfisupplýsingar grænt þegar kveikt er á...
  • Page 60 ResMed, dreifingaraðila á staðnum eða ekki við um þig. fara á www.resmed.com/environment. ResMed ber ekki ábyrgð á hvers kyns tilfallandi eða afleiddum skemmdum Takmörkun ábyrgðar sem ætlað er að séu afleiðing af sölu, ResMed ábyrgist að ResMed DC/DC- uppsetningu eða notkun ResMed-vara.
  • Page 61 • Pirms lietošanas izlasiet lietošanas Astral ierīces iekšējais akumulators norādījumus. tiks uzlādēts. Adaptera lietošanas laikā netiks uzlādēts Astral ierīces ārējais • Adapteru drīkst lietot tikai ar Astral akumulators. sērijas ventilatoriem. • Transportlīdzekļa elektrosistēmai • Lietojot adapteru, nepieskarieties jābūt atbilstošā tehniskajā stāvoklī.
  • Page 62 Tīrīšana Informācija par vidi Ja nepieciešams, noslaukiet adaptera Astral līdzstrāvas adapters jāizmet ārējo daļu ar tīru drānu. atsevišķi, nevis kā nešķiroti sadzīves Tehniskās specifikācijas atkritumi. Ierīces utilizēšanai jāizmanto atbilstošas savākšanas, Garums (no viena savienotāja līdz atkārtotas izmantošanas un pārstrādes otram savienotājam): 1,8 m sistēmas, kas pieejamas jūsu reģionā.
  • Page 63 (pvz., automobilio kas tiek pārdots vai pārdots atkārtoti cigarečių žiebtuvėlio lizdą), kad maitintų ārpus sākotnējā iegādes reģiona. „Astral“ prietaisą ir įkrautų vidinį Izstrādājumam, kas iegādāts Eiropas akumuliatorių. Savienības (ES) vai Eiropas Brīvās Adapterį galima naudoti su 12–24 V tirdzniecības asociācijas (EBTA) valstī...
  • Page 64 Naudodami jį teigiamo įžeminimo 4. Prijungus adapterio lemputė švies sistemoje, galite sugadinti „Astral“ žaliai. Taip pat užsidegs „Astral“ prietaisą ir transporto priemonės prietaiso nuolatinės srovės tinklo elektros sistemą. Jei nesate tikri, ar šviesdiodinis indikatorius. turite neigiamo įžeminimo sistemą, 5. Įjunkite „Astral“ prietaisą paspausdami susipažinkite su automobilio,...
  • Page 65 Garantija negalioja ne pirminio įsigijimo regione parduotam ar perparduotam Aplinkosaugos informacija gaminiui. Kalbant apie gaminį, įsigytą „Astral“ nuolatinės srovės adapterį reikia Europos Sąjungos (ES) šalyje (ES) arba išmesti atskirai, o ne kaip nerūšiuotas Europos laisvosios prekybos asociacijoje komunalines atliekas. Norėdami išmesti (ELPA), „regionas“...
  • Page 66 Astral. funcționare a unui dispozitiv de ventilație • Adaptorul este destinat utilizării Astral 100 sau Astral 150 în cazul în ™ pentru sistemele cu o împământare care nu este posibilă alimentarea de la negativă cuprinsă între 12 V și 24 V (în cazul în care borna negativă...
  • Page 67 în verde atunci când se realizează o atenționare; Producător; conexiunea. Indicatorul LED al rețelei  Reprezentant autorizat de c.c. de pe dispozitivul Astral se va aprinde, de asemenea. european; Număr de serie; 5. Porniți dispozitivul Astral prin apăsarea  Număr de catalog;...
  • Page 68 ResMed («Адаптер») позволяет Garanția este nulă pentru produsul использовать аппараты ИВЛ Astral ™ vândut sau revândut, în afara regiunii 100 и Astral 150 без источника de cumpărare inițială. Pentru produsele переменного тока. achiziționate într-o țară din Uniunea Адаптер подключается напрямую...
  • Page 69 • Если напряжение постоянного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ тока внешнего источника • Перед использованием прочтите опустится ниже 11 В, Astral инструкции. переключится на внутренний • Адаптер разрешено использовать аккумулятор. только с аппаратами ИВЛ серии Примечания. Astral. • При подключении через адаптер • При использовании адаптера...
  • Page 70 5. Включите аппарат Astral, нажав  Авторизованный зеленый выключатель питания на его задней панели. представитель в Европе; Примечание. Светодиодный  Серийный номер. Номер индикатор включения/выключения по каталогу. Маркировка CЕ. терапии на аппарате Astral будет постоянно гореть зеленым, Underwriters Laboratories; когда аппарат Astral включен,  Изделие...
  • Page 71 дефекта изделия должны подаваться Компания ResMed гарантирует, первоначальным покупателем по что адаптер постоянного тока DC/DC месту покупки. ResMed не будет иметь дефектов Данная гарантия заменяет все другие материала и изготовления в течение прямые или подразумеваемые 12 месяцев с даты покупки первым...
  • Page 72 člnu alebo inému ventilačnej pomôcky Astral 100 alebo ™ vozidlu. Astral 150 tam, kde nie je k dispozícii • Ak napätie externého zdroja DC sieťové napájanie AC. klesne pod 11 V, pomôcka Astral sa Adaptér sa zapája priamo do prepne na internú...
  • Page 73 Informácie týkajúce sa životného LED indikátor zapnutia/vypnutia terapie prostredia na pomôcke Astral svieti neprerušovane DC adaptér Astral sa musí likvidovať nazeleno. osobitne, nie ako netriedený komunálny odpad. Na likvidáciu pomôcky by ste Čistenie mali využiť systémy zberu, opakovaného V prípade potreby utrite vonkajšok...
  • Page 74 Astral ™ zapríčinené rozliatou vodou, ktorá sa ali Astral 150, kjer omrežno napajanje ni dostala na produkt alebo do produktu. na voljo. Záruka je neplatná pri predaji alebo Adapter se priključi neposredno opakovanom predaji produktu v standardno vtičnico DC (npr.
  • Page 75 Če niste prepričani, ali imate 5. Pripomoček Astral vklopite s pritiskom negativno ozemljitev, si oglejte na zeleno stikalo za vklop/izklop na priročnik za avtomobil, čoln ali zadnji strani pripomočka. drugo vozilo. Opomba: LED-indikator za vklop/ • Če napetost zunanjega izklop terapije na pripomočku Astral bo enosmernega napajanja pade svetil stalno zeleno, ko je pripomoček...
  • Page 76 Okoljske informacije prvotnega nakupa. V primeru izdelkov, Adapter za enosmerno napajanje kupljenih v državi Evropske unije (EU) Astral je treba odstraniti ločeno in ne ali Evropskega združenja za prosto kot nesortirani komunalni odpadek. trgovino EFTA) »območje« pomeni EU Pri odstranjevanju pripomočka in EFTA.
  • Page 77 ‫عند استخدام المحو ّ ل، ال تلمس الوصالت في مؤخرة‬ • .‫ أيض ً ا‬Astral ‫جهاز‬ .Astral ‫جهاز‬ ‫ بالضغط على مفتاح التشغيل/اال إ يقاف‬Astral ‫شغ ّ ل جهاز‬ ‫ال توص ّ ل بطارية السيارة بشاحن تيار متردد بينما‬ • . ‫اال أ خضر في مؤخرة الجها ز‬...
  • Page 78 ‫سعى نکنيد آداپتور را تعمير كنيد؛ هيچ قطعه ای‬ • ‫ ال إ ج ر اء مثل تلك اال إ صالحات؛ ج) أي‬ResMed ‫معتمدة ص ر احة من‬ ‫داخل آن وجود ندارد كه مصرف كننده بتواند آن را‬ ‫ضرر أو تلوث نتيجة دخان السجائر أو الغليون أو السيجار أو أي‬...
  • Page 79 :‫نکته‬ ‫ رجوع کنيد‬Astral 100/150 ‫به راهنمای کاربر‬ • ‫ از آداپتور تغذيه می شود، باتری‬Astral ‫هنگامی که دستگاه‬ :‫دمای نگهداری و حمل و نقل‬ ‫ را‬Astral ‫داخلی شارژ خواهد شد. آداپتور باتری جداگانه‬ ‫03- تا 07 درجه سانتی گراد‬...
  • Page 80 ‫در مورد خسارات جنبی يا تبعی که طبق ادعای افراد ناشی‬ • ‫המתאם מיועד לשימוש במערכות‬ ResMed ‫از فروش، نصب يا استفاده از هر يک از محصوالت‬ ‫42 (כאשר‬V-‫21 ל‬V ‫הארקה שלילית בין‬ ‫ هيچ مسئوليتی به عهده نخواهد داشت. در‬ResMed ،‫باشد‬...
  • Page 81 ‫אלה נועד להפחית את הלחץ על משאבי הטבע‬ ‫ יאיר באור‬Astral ‫(טיפול פעיל/כבוי) במכשיר‬ .‫ולמנוע מחומרים מסוכנים לפגוע בסביבה‬ ‫ מופעל אך אינו‬Astral ‫ירוק קבוע כאשר מכשיר‬ ‫למידע על מערכות פינוי אלה, אנא צרו קשר‬ .‫מאוורר‬ ‫עם מ ִ נְ הל האשפה המקומי שלכם. סמל הפח‬...
  • Page 82 ‫ مينز پاور دستياب نہ ہو۔‬AC ‫جہاں‬ .‫כל אחד מרכיביו‬ ‫ ڈيوائس كو پاور د� ی نے اور اندرونى بيٹری كو چارج كرنے كے ل� ی ے‬Astral ‫אחריות מוגבלת זו אינה מכסה: א) כל נזק‬ ‫ ساكٹ (مث ال ً آٹوموٹيو سگريٹ الئٹر‬DC ‫ايڈاپٹر ب ر اہ ر است معياری‬...
  • Page 83 ‫وارنٹى كى مدت كے دو ر ان، اگر پ ر اڈكٹ عام استعمال كى ش ر ائط‬ :‫ماحولياتى صورت حال‬ ،‫ اس كے ا� پ نے اختيار ميں‬ResMed ‫كے تحت ناكام ہو جاتى � ہ ے، تو‬ ‫ صارفى گائيڈ سے رجوع كريں‬Astral 100/150 ‫خ...
  • Page 84 ‫ل� ی ے ذمہ دار نہيں ہو گا جن كے بارے ميں دعوی ٰ كيا گيا � ہ ے كہ وہ‬ ‫ پ ر اڈكٹ كى فروخت، تنصيب يا استعمال كے نت� ی ح ب ے‬ResMed ‫كسى‬ ‫ميں ہوئے ہيں۔ بعض خطے يا رياستيں حادثاتى يا نتيجہ جاتى‬...
  • Page 86 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see www.resmed.com/ip. Astral is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. ©2022 ResMed. 278653/1 2022-06...