Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique page 5

Porte-aiguilles

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Aesculap
®
AdTec® needle holder
Legende
1 Maulteil
2 Ölstellen
3 Luer-Lock-Anschluss für Reinigungskanal
4 Griff
Symbole an Produkt und Verpackung
Achtung, allgemeines Warnzeichen
Achtung, Begleitdokumente beachten
Herstelldatum
Verwendungszweck
Die AdTec® needle holder werden für das Fassen und Nähen bei laparoskopischen Operationen verwendet.
Die Anlegezange PL406R wird für die Fixierung der Gegendruckplatte eines Circular-Staplers verwendet.
Lieferbare Größen
Die lieferbaren AdTec® needle holder sind im zugehörigen Prospekt C004 und unter www.endoskopie-katalog.de
beschrieben.
Sichere Handhabung und Bereitstellung
Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbildung, Kennt-
nis oder Erfahrung haben.
Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbewahren.
Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe Verwendungszweck.
Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor der ersten Sterilisation reinigen (manuell
oder maschinell).
Fabrikneues oder unbenutztes Produkt an einem trockenen, sauberen und geschützten Platz aufbewahren.
Produkt vor jeder Verwendung visuell prüfen auf: lose, verbogene, zerbrochene, rissige, abgenutzte und abgebro-
chene Teile.
Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
Beschädigte Einzelteile sofort durch Originalersatzteile ersetzen.
Um Schäden am Arbeitsende zu vermeiden: Produkt vorsichtig durch den Arbeitskanal (z. B. Trokar) einführen.
Bedienung
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durchführen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts außerhalb des Sichtbereichs!
Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden.
WARNUNG
Maulteil schließen
Um das Maulteil 1 zu schließen und Objekte zu fassen, ohne dass die Sperre am Griff 4 einrastet, Griff leicht
zusammendrücken.
Sperre schließen
Um den Griff 4 und das Maulteil 1 zu verriegeln, Griff vollständig zusammendrücken, bis die Sperre mit einem
Klick-Geräusch automatisch einrastet.
Das Instrument ist verriegelt.
Sperre lösen
Griff 4 vollständig zusammendrücken, bis die Sperre mit einem Klick-Geräusch automatisch entriegelt.
Hinweis
Um die Sperre erneut aktivieren zu können, muss der Griff nach dem Entriegeln der Sperre mindestens halb geöffnet
werden.
Validiertes Aufbereitungsverfahren
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweis
Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygiene-
vorschriften zur Aufbereitung einhalten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbe-
reitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Die maschinelle Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungsergebnisses gegenüber der
manuellen Reinigung vorzuziehen.
Hinweis
Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinprodukts nur nach vorheriger Validierung des
Aufbereitungsprozesses sichergestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Aufbereiter.
Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet.
Hinweis
Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter
www.extranet.bbraun.com
Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
Allgemeine Hinweise
Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung erschweren bzw. unwirksam machen und zu Kor-
rosion führen. Demzufolge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten,
sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen >45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel
(Wirkstoffbasis: Aldehyd, Alkohol) verwendet werden.
Überdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger können zu einem chemischen Angriff und/oder zur Verblas-
sung und visuellen oder maschinellen Unlesbarkeit der Laserbeschriftung bei nicht rostendem Stahl führen.
Bei nicht rostendem Stahl führen Chlor- bzw. chloridhaltige Rückstände (z. B. OP-Rückstände, Arzneimittel, Koch-
salzlösungen, im Wasser zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation) zu Korrosionsschäden (Lochkorrosion, Span-
nungskorrosion) und somit zur Zerstörung der Produkte. Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit
vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen.
Nachtrocknen, wenn erforderlich.
Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulas-
sung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen wur-
den. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies
zu nachfolgenden Problemen führen:
Optische Materialveränderungen wie z. B. Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium. Bei Alu-
minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH-Wert von >8 in der Anwendungs-/
Gebrauchslösung auftreten.
Materialschäden, wie z. B. Korrosion, Risse, Brüche, vorzeitige Alterung oder Quellung.
Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermittel verwenden, da
sonst Korrosionsgefahr besteht.
Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materialschonenden/werterhaltenden Wiederauf-
bereitung, siehe www.a-k-i.org Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre – Instrumentenaufbereitung richtig
gemacht.
Demontage vor der Durchführung des Aufbereitungsverfahrens
Produkt mit Gelenk öffnen.
Dichtkappe am Luer-Lock-Anschluss abnehmen.
Vorbereitung am Gebrauchsort
Wenn zutreffend, nicht einsehbare Oberflächen vorzugsweise mit VE-Wasser, z. B. mit Einmalspritze, spülen.
Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen.
Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h zur Reinigung und Desinfektion transportie-
ren.
Reinigung/Desinfektion
Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel und/
oder zu hohe Temperaturen!
Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Herstellers ver-
wenden,
VORSICHT
– die für (z. B. Aluminium, Kunststoffe, Edelstahl) zugelassen sind,
– die keine Weichmacher (z. B. in Silikon) angreifen.
Angaben zu Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit beachten.
Maximal zulässige Reinigungstemperatur von 96 °C nicht überschreiten.
Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren
Bei maschineller Reinigung:
Hinweis
Für dieses Produkt mit Aluminium-Komponenten sind geeignete Reinigungsmittel (Neutral-, enzymatische oder
mildalkalische Reiniger) zu verwenden.
Validiertes Verfahren
Besonderheiten
Manuelle Reinigung mit Ultraschall
Geeignete Reinigungsbürste
und Tauchdesinfektion
Einmalspritze 20 ml
Arbeitsenden zur Reinigung
geöffnet halten.
Produkt mit beweglichen
Gelenken in geöffneter Stellung
bzw. unter Bewegung der
Gelenke reinigen.
Trocknungsphase: Flusenfreies
Tuch oder medizinische Druck-
luft verwenden
Manuelle Vorreinigung mit Bürste
Einmalspritze 20 ml
und anschließender maschineller
Produkt auf reinigungsgerech-
alkalischer Reinigung und thermi-
ten Siebkorb legen (Spülschat-
scher Desinfektion
ten vermeiden).
Einzelteile mit Lumen und
Kanälen direkt an den speziel-
len Spül-Anschluss des Injek-
torwagens anschließen.
Produkt mit geöffnetem Gelenk
auf dem Siebkorb lagern.
Manuelle Reinigung/Desinfektion
Vor der manuellen Desinfektion das Spülwasser ausreichend vom Produkt abtropfen lassen, um eine Verdünnung
der Desinfektionsmittellösung zu verhindern.
Nach der manuellen Reinigung/Desinfektion einsehbare Oberflächen visuell auf Rückstände prüfen.
Falls nötig, den Reinigungs-/Desinfektionsprozess wiederholen.
Referenz
Kapitel Manuelle Reinigung/Desin-
fektion und Unterkapitel:
Kapitel Manuelle Reinigung mit
Ultraschall und Tauchdesinfek-
tion
Kapitel Maschinelle Reinigung/
Desinfektion mit manueller Vorrei-
nigung und Unterkapitel:
Kapitel Manuelle Vorreinigung
mit Bürste
Kapitel Maschinelle alkalische
Reinigung und thermische Des-
infektion

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

AdtecEj751251