Sommaire des Matières pour Hitachi YUTAKI S COMBI Serie
Page 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Page 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Page 5
Important note: Please, check, according to the model name, which is your MODELS CODIFICATION heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this Instruction Manual. This Instruction Manual is only related to Indoor Units RWD-NW(S)E-S(-K) combined with Outdoor Units RAS-WH(V)NP(E). Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo CODIFICACIÓN DE LOS MODELOS de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual...
Page 8
Model for UK market INDOOR UNIT - UNIDAD INTERIOR - INNENGERÄT - UNITÉ INTÉRIEURE - UNITÀ INTERNA - UNIDADE INTERIOR - INDENDØRSENHED - BINNENUNIT - INOMHUSENHET - ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α SPLIT AIR TO WATER HEAT PUMP MODELS ( ) ( ) ( ) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz Unit...
à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne risation de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de sa responsabilité. Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Page 114
à chaleur air-eau. Vous trouverez dans ce manuel de leurs performances. HITACHI se réserve ainsi le droit de des descriptions et des informations communes à la pompe modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3.1.1 Modèle standard RWD-(2.0-6.0)NWE-200S Vue de dessus Vue de face Vue latérale XEKS1723 Unités en : mm Nom de la pièce Nom de la pièce Échangeur thermique à plaques 20 Pied de montage (x4) Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau Pompe à...
Page 116
DIMENSIONS GÉNÉRALES RWD-(2.0-6.0)NWE-260S Vue de dessus Vue de face Vue latérale Unités en : mm XEKS1724 Nom de la pièce Nom de la pièce Échangeur thermique à plaques 20 Pied de montage (x4) Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau Pompe à...
Page 117
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1.2 Modèle pour combinaison solaire RWD-(2.0-6.0)NWSE-260S Vue de dessus Vue de face Vue latérale Unités en : mm XEKS1725 Nom de la pièce Nom de la pièce Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau Échangeur thermique à plaques 2,0-3,0CV: G 1”...
Page 118
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1.3 Modèle pour le marché du Royaume-Uni RWD-(2.0-6.0)NWE-200S-K Vue de dessus Vue de face Vue latérale XEKS1755 Unités en : mm Nom de la pièce Nom de la pièce Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau Échangeur thermique à plaques 2,0-3,0CV: G 1”...
Page 119
DIMENSIONS GÉNÉRALES RWD-(2.0-6.0)NWE-260S-K Vue de dessus Vue de face Vue latérale XEKS1756 Unités en : mm Nom de la pièce Nom de la pièce Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau Échangeur thermique à plaques 2,0-3,0CV: G 1” femelle/ 4,0-6,0HP: G1 1/4” femelle Raccordement de tuyauterie de sortie de l'eau Pompe à...
Page 120
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2 ESPACE DE MAINTENANCE 3.2.1 Modèle standard RWD-(2.0-6.0)NWE-(200/260)S Vue de face Vue de dessus Unités en mm. 3.2.2 Modèle pour combinaison solaire au marché du Royaume-Uni RWD-(2.0-6.0)NWSE-260S(-K) Vue de face Vue de dessus Unités en mm. PMML0338B rev.1 - 03/2016...
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION DES TUYAUTERIES • Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. • Si l'installation de la tuyauterie doit être réalisée sur deux jours ou plus, soudez les extrémités des tuyaux et remplis- •...
Page 122
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3 CHAUFFAGE ET ECS D A N G E R Ne raccordez pas la source d’alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau le circuit d'ECS et de chauffage et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. 4.3.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage Type Nº...
Page 123
Une pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (4) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à l'arrivée d'ECS. • Un clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'HITACHI (3) est connecté après la pompe de recirculation d’eau (4) afin d'empêcher le retour d'eau. •...
Page 124
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.5 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la • De l’eau douce doit circuler dans le circuit d’eau du réservoir pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. d'ECS au moins une fois par jour pendant les cinq premiers Consultez les courbes des pompes.
Page 125
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.6 Remplissage en eau Chauffage 1 Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW- 9 Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau, WCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est elle sera retirée par la purge d'air automatique de l'unité connecté...
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Assurez-vous que les conditions suivantes concernant l'installation de la source d'alimentation sont suivies : La puissance de l'installation électrique est suffisante pour supporter la demande énergétique du système YUTAKI (groupe extérieur + unité...
Page 127
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant : Bornier Câblage sur site Disjoncteur Fourni sur site Disjoncteur de fuite à la terre Communication extérieur-intérieur Câblage interne Groupe extérieur Groupe extérieur Ligne de service RAS-WHVNP(E)
Page 128
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.4 DIAMÈTRE DE CÂBLE ET CONDITIONS MINIMALES DES ORGANES DE PROTECTION AT T E N T I O N • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été...
Page 129
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.5 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES) Résumé des connexions du bornier PMML0338B rev.1 - 03/2016...
Page 130
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description BORNIER 1 (TB1) 1~ 230 V 50 Hz 3N~ 400 50Hz Connexion de la source d'alimentation principale BORNIER 2 (TB2) La transmission H-Link doit se faire entre l’unité intérieure et les bornes 1-2 de l’unité extérieure Commutation H-Link ATW-RTU-04 ou tout autre dispositif central.
Page 131
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description 30(N) Sortie du chauffage électrique du Si le réservoir d'ECS contient un chauffage électrique, la pompe à chaleur air-eau peut l'activer si réservoir d’ECS la pompe à chaleur ne peut atteindre la température d'eau chaude sanitaire souhaitée seule. 31(L) 32(C) Ligne commune Bornier commun pour la vanne à...
Page 132
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES DSW1 : réglage supplémentaire 0 AT T E N T I O N Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire. • Ne placez jamais toutes les broches des commutateurs DIP DSW4 sur ON. Si cela se produit, le logiciel de l'unité sera retiré. •...
INSTALLATION DES UNITÉS DSW15 et RSW2/ DSW16 et RSW1 : non utilisé SSW2 : Chaud/Froid Réglage d’usine Heat Réglage d’usine (Fonctionnement en chauffage) Cool (Ne pas modifier) Fonctionnement en refroidissement en chauffage en Heat local Cool SSW1 : À distance/Local 5.6.3 Indication LED Réglage d’usine Remote...
Page 134
INSTALLATION DES UNITÉS 6.1.3 Déballage 3 Dévissez les 4 vis qui fixent l'unité avec la base en bois. Toutes les unités sont fournies avec un support en bois, emballées dans une boîte en carton puis un sac plastique. Pour la déballer, placez l'unité sur la zone de montage, le plus près possible de là...
Page 135
INSTALLATION DES UNITÉS 6.1.4 Composants d'unité intérieure fournis 6.1.5 Pièces principales d'unité intérieure (descriptions) Accessoire Image Qté Utilisation Pour faciliter les travaux Nº Pièce Soupape d'arrêt d'installation des connexions Panneau avant d'unité (2-3 CV : 1”) d'arrivée/de sortie de l'eau de intérieure (4- CV : 1-1/4”) chauffage.
Page 136
INSTALLATION DES UNITÉS Retrait du panneau supérieur de l'unité 6.2.2 Retrait du coffret électrique de l'unité intérieure intérieure 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. D A N G E R 2 Dévissez les 2 vis de fixation supérieures. •...
Page 137
INSTALLATION DES UNITÉS 6.3 INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 6.3.3 Connexion de ligne des condensats R E M A R Q U E Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans Pour une bonne évacuation, raccordez le tuyau d'évacuation l'ordre exact présenté...
Page 138
INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.5 Connexion du câblage de transmission et d'alimentation Consignes de sécurité Procédure de raccordement Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes R E M A R Q U E suivantes : Vérifiez les conditions et recommandations dans le chapitre «5 RÉ- 1 En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit GLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES»...
MISE EN SERVICE 6.3.6 Procédure de mise à niveau 6.3.7 Test et vérification Une fois les raccordements de l'unité intérieure terminés, réglez Enfin, testez et vérifiez les points suivants : la hauteur des pieds de montage pour aligner parfaitement la •...
Page 140
MISE EN SERVICE 7.2.1 Vérifiez l'unité • La pression du circuit d'ECS du réservoir doit être inférieure à 7 bars. • Vérifiez l'aspect extérieur de l'unité pour vous assurer qu'il • Vérifiez que la bobine de chauffage du réservoir d'eau est n'y a aucun dégât dû...
Page 141
2 La température de consigne de l'eau est réglée au maximum s'effectue par le biais de la pompe à chaleur. HITACHI n'est pas de la distribution de température de chauffage (mais toujours responsable de ce fonctionnement.
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.1 DÉFINITION DES COMMUTATEURS Afficheur à cristaux liquides Écran où le logiciel de contrôle est affiché. Bouton OK Sélectionner les variables à modifier et confirmer la valeur sélectionnée. Flèches ...
Page 143
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2 ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran principal affiche des informations simplifiées.
Page 144
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2.2 Vues du thermostat d'ambiance Date et heure Circuit suivant La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance informations qui s'affichent à...
Page 145
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3 DESCRIPTION DES ICÔNES 8.3.1 Icônes communes 8.3.2 Icônes de la vue générale Icône Valeurs Explication Icône Valeurs Explication Cette icône donne des Le circuit I ou II est en Demand- informations sur le fonctionnement de la pompe. Le circuit I ou II est en Thermo- Trois pompes sont disponibles Pompe...
Page 146
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance Icône Valeurs Explication Mode manuel Mode manuel/ Mode auto avec configuration du auto programmateur Mode auto sans configuration du programmateur Température de consigne Température de consigne/ ambiante Température de la pièce Fin de délai L’heure de fin de période du du program-...