Table des Matières
  • Table des Matières
  • General Information
  • Safety
  • Transportation and Handling
  • Before Operation
  • General Dimensions
  • Unit Installation
  • Refrigerant and Water Piping
  • Drain Piping
  • Electrical and Control Settings
  • Commissioning
  • Unit Controller
  • Main Safety Devices
  • Información General
  • Seguridad
  • Transporte y Manipulación
  • Antes del Funcionamiento
  • Dimensiones Generales
  • Instalación de la Unidad
  • Tuberías de Agua y de Refrigerante
  • Tubería de Desagüe
  • Ajustes Eléctricos y de Control
  • Puesta en Marcha
  • Controlador de la Unidad
  • Principales Dispositivos de Seguridad
  • Allgemeine Informationen
  • Sicherheit
  • Transport und Bedienung
  • Vor dem Betrieb
  • Allgemeine Abmessungen
  • Geräteinstallation
  • Kältemittel- und Wasserleitungen
  • Abflussleitungen
  • Elektrische und Steuerungs-Einstellungen
  • Inbetriebnahme
  • Gerätesteuerung
  • Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen
  • Informazioni Generali
  • Sicurezza
  • Trasporto E Movimentazione
  • Prima del Funzionamento
  • Dimensioni Generali
  • Installazione Dell'unità
  • Linee Dell'acqua E del Refrigerante
  • Linea DI Drenaggio
  • Impostazioni Elettriche E DI Controllo
  • Messa in Servizio
  • Dispositivo DI Controllo Dell'unità
  • Principali Dispositivi DI Sicurezza
  • Informação Geral
  • Segurança
  • Transporte E Manuseamento
  • Antes de Utilizar a Unidade
  • Dimensões Gerais
  • Instalação da Unidade
  • Tubagem de Refrigerante E de Água
  • Tubagem de Descarga
  • Ajustes de Controlo E Elétricos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Controlador da Unidade
  • Dispositivos de Segurança Principais
  • Generel Information
  • Sikkerhed
  • Transport Og Håndtering
  • Før Drift
  • Generelle Mål
  • Montering Af Enhed
  • Kølemiddel- Og Vandrør
  • Afløbsrør
  • Elektriske Og Kontrolindstillinger
  • Idriftsættelse
  • Styreenhed
  • Primære Sikkerhedsanordninger
  • Algemene Informatie
  • Veiligheid
  • Transport en Hantering
  • Voordat U Het Systeem in Gebruik Neemt
  • Algemene Afmetingen
  • Installatie Van de Unit
  • Koudemiddel- en Waterleidingen
  • Afvoerleiding
  • Elektrische en Besturingsinstellingen
  • Inbedrijfstelling
  • Besturing Van Unit
  • Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen
  • Allmän Information
  • Säkerhet
  • Transport Och Hantering
  • Före Drift
  • Allmäna Mått
  • Installation Av Enhet
  • Kyl- Och Vattenrör
  • Dräneringsrör
  • El- Och Styrinnställningar
  • Driftsättning
  • Enhetens Styrmodul
  • Huvudsakliga Säkerhetsanordningar
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Ασφαλεια
  • Μεταφορα Και Χειρισμοσ
  • Πριν Τη Λειτουργια
  • Γενικεσ Διαστασεισ
  • Εγκατασταση Μοναδων
  • Ψυκτικο Και Σωληνωσεισ Νερου
  • Σωληνωσεισ Αποχετευσησ
  • Ρυθμισεισ Ηλεκτρικεσ Και Ελεγχου
  • Εναρξη Λειτουργιασ
  • Χειριστηριο Μοναδασ
  • Συσκευεσ Ασφαλειασ
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 101
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
YUTAKI M SERIES
RASM-(3-6)(V)NE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi YUTAKI M Serie

  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Page 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Page 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to RASM-(V)NE Outdoor Units. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Page 8 MONOBLOC AIR TO WATER HEAT PUMP MODELS ) ( ) ( ) ( ) ( ) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz Unit Unit Unit RASM-3VNE RASM-4VNE RASM-4NE RASM-5VNE RASM-5NE RASM-6VNE RASM-6NE N O TA N O T E Ícones entre parênteses representam possíveis operações adicio- Icons between brackets mean possible extra operations to the fac- nais no que diz respeito às operações fornecidas de fábrica.
  • Page 101: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sation de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de sa responsabilité. Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 102 Cette unité est conçue pour des applications en industrie légère et dans de leurs performances. HITACHI se réserve ainsi le droit de des espaces commerciaux. Si vous l'installez en tant qu'un équipement modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Page 103: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION 3 TRANSPORT ET MANIPULATION Avant de soulever l'appareil, assurez-vous que la charge est RASM-3VNE RASM-(4-6)(V)NE bien répartie, vérifiez la sécurité de l'ensemble et levez l'appareil doucement. > 60º Ne retirez pas le matériel d'emballage. 0.7 -1.0 m Suspendez l'unité...
  • Page 104: Dimensions Générales

    DIMENSIONS GÉNÉRALES 5 DIMENSIONS GÉNÉRALES 5.1 ESPACE DE MAINTENANCE RASM-3VNE Vue de face Vue de dessus Prise d'air Sortie d'air Unités en mm. RASM-(4-6)(V)NE Vue de face Vue de dessus Prise d'air Sortie d'air Unités en mm. PMML0342B rev.1 - 03/2016...
  • Page 105 DIMENSIONS GÉNÉRALES 5.2 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS RASM-3VNE Vue de dessus Vue latérale Vue de face Vue du bas Unités en mm. XEKS 1720 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Filtre de frigorigène (x4) Côté...
  • Page 106 DIMENSIONS GÉNÉRALES RASM-(4-6)(V)NE Vue de dessus Vue de face Vue latérale Vue du bas Unités en mm. XEKS 1721 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Filtre de frigorigène (x4) Côté eau de l’échangeur de chaleur Soupape d'arrêt de conduit de gaz - Ø25,4 (1”) Côté...
  • Page 107: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 6 INSTALLATION DES UNITÉS • Installez l'unité à un endroit où le bruit produit par l'unité ne dérangera AT T E N T I O N pas les voisins. • Transportez les produits le plus près possible du site d’installation •...
  • Page 108 INSTALLATION DES UNITÉS (Unité : mm) Aucun obstacle sur les côtés Aucun obstacle sur les côtés et obstacles au-dessus 0<L≤1/2H→A≥350 1/2H<L≤H→A≥450 0<L≤1/2H→A≥600 H=1380 1/2H<L≤H→A≥1200 H=1380 6.2 EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION  Socle en béton Nº Description • Le socle doit être posé sur une surface plane et il est ...
  • Page 109: Tuyauterie Frigorifique Et D'eau

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 3 Pour éviter que les vibrations s’étendent au bâtiment, placez une plaque en caoutchouc entre la fixation et le mur. AT T E N T I O N Prêtez attention aux points suivants lors de l'installation : •...
  • Page 110: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION • Avant de passer un tuyau par un orifice dans un mur, de condensation, ou des dégâts dûs à un excès de chaleur bouchez-en l'extrémité. sur la surface de la tuyauterie. • Ne posez pas de tuyaux directement au sol sans un •...
  • Page 111 TUYAU D'ÉVACUATION 8.2 CHAUFFAGE ET ECS D A N G E R Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. 8.2.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage Type Nº...
  • Page 112 1 pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (3) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à l'arrivée d'ECS. • 1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'HITACHI (3) est connecté après la pompe de recirculation d’eau (4) afin d'empêcher le retour d'eau. •...
  • Page 113 TUYAU D'ÉVACUATION 8.2.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la Évitez les grandes longueurs de tuyauteries d’eau entre pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. le réservoir et l'installation d'ECS afin de réduire les Consultez les courbes des pompes.
  • Page 114 TUYAU D'ÉVACUATION 8.2.5 Remplissage en eau 1 Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW- 8 Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau, WCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est elle sera retirée par la purge d'air automatique de l'unité connecté...
  • Page 115 TUYAU D'ÉVACUATION 8.3 DESCRIPTION DU VOLUME D’EAU MINIMUM Lors du dégivrage, l’unité ne fournit pas la chaleur requise La section ci-dessous indique comment calculer le volume d'eau pour couvrir la demande en chauffage de l’installation. Cette minimal dans le système pour la protection du produit (anti- valeur peut être obtenue de 2 façons : battement) et la chute de température lors du dégivrage.
  • Page 116 TUYAU D'ÉVACUATION 8.4 CONTRÔLE DE L'EAU Il est nécessaire d'analyser la qualité de l'eau en vérifiant le pH, la conductivité électrique, sa teneur en ammoniac, en sulfure, et autres. Il est conseillé d’utiliser de l’eau répondant aux caractéristiques standard suivantes : Système d’eau réfrigérée Tendance Élément...
  • Page 117: Réglages De Commande Et Électriques

    RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 9 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 9.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Assurez-vous que les conditions suivantes concernant l'installation de la source d'alimentation sont suivies : La puissance de l'installation électrique est suffisante pour supporter la demande énergétique du système YUTAKI (groupe extérieur + réservoir ECS (le cas échéant)).
  • Page 118 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 9.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS  Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous RASM-(3-6)VNE RASM-(4-6)(V)NE Source Câble de commande Source d’alimentation de Câble de d’alimentation de (5V) 3N~ 400V 50 Hz commande 1~ 230V 50Hz...
  • Page 119 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 9.3 DIAMÈTRE DE CÂBLE ET CONDITIONS MINIMALES DES ORGANES DE PROTECTION AT T E N T I O N • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été...
  • Page 120 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 9.4 CÂBLAGE D'UNITÉ OPTIONNEL (ACCESSOIRES)  Résumé des connexions du bornier Symb. Nom de la pièce Description BORNIER 2 (TB2) La transmission H-Link doit se faire entre l’unité et les bornes 1-2 de l’unité extérieure ATW- Commutation H-Link RTU-04 ou tout autre dispositif central.
  • Page 121 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description Lorsqu'il y a une deuxième application de température, la pompe secondaire est la pompe de 27(L) Pompe à eau 2 (WP2) circulation pour le circuit de chauffage secondaire. Aquastat de sécurité pour circuit 2 Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité...
  • Page 122 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES  DSW4 / RSW1 9.5.4 Fonctions des commutateurs DIP et rotatifs DSW4 RSW1 R E M A R Q U E • La marque « ■ » indique les positions des commutateurs DIP. Réglage d'usine •...
  • Page 123 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES  DSW6 : non utilisé Protection antigel des tuyaux d'installation et de l'unité Réglage d'usine (Ne pas modifier) Fonctionnement de la pompe à eau  Standard/ECO DSW7 : réglage supplémentaire 4 Mode d’urgence du chauffage électrique ou Réglage d'usine de la chaudière Fonctionnement dispositif de chauffage du...
  • Page 124: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 10 MISE EN SERVICE 10.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son • Éteignez l'interrupteur principal quand le système doit être arrêté démarrage après un arrêt prolongé.
  • Page 125 Pendant la mise en service et lorsque la température d'eau du commutateur dip), cette condition n'est pas effective et le chauffage s'effectue par le biais de la pompe à chaleur. HITACHI n'est pas est vraiment basse, il est important de chauffer l'eau de façon responsable de ce fonctionnement.
  • Page 126: Contrôleur D'unité

    CONTRÔLEUR D’UNITÉ • Lorsque le test débute, le contrôleur de l’utilisateur quittera le mode installateur. • Si vous appuyez sur la touche « touche d’action favorite », cette fonction se réalisera tant que l’utilisateur n’appuie pas sur l’option « annuler » (la durée n’est pas limitée). •...
  • Page 127 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 11.2 ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran principal affiche des informations simplifiées.
  • Page 128 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 11.2.2 Vues du thermostat d'ambiance           Date et heure Circuit suivant   La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance informations qui s'affichent à...
  • Page 129 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 11.3 DESCRIPTION DES ICÔNES 11.3.1 Icônes communes 11.3.2 Icônes de la vue générale Icône Valeurs Explication Icône Valeurs Explication Cette icône donne des informations Le circuit I ou II est en Demand- sur le fonctionnement de la pompe. Trois pompes sont disponibles sur Le circuit I ou II est en Thermo- Pompe...
  • Page 130: Pricipaux Dispositifs De Sécurité

    PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 11.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance Icône Valeurs Explication Mode manuel Mode manuel/ Mode auto avec configuration du auto programmateur Mode auto sans configuration du programmateur Température de consigne Température de consigne/ ambiante Température de la pièce Fin de délai du L’heure de fin de période du programmateur...

Table des Matières