Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

KM 80 W G
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647410 09/14
2
9
16
23
30
37
44
51
58
65
72
79
87
94
102
109
116
123
130
137
144
151
158
165
172
179
186

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 80 W G

  • Page 1 KM 80 W G Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647410 09/14...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- die Ursache sein sollte. Im Garantiefall Schutzeinrichtungen bei lau- zung Ihres Gerätes diese Origi- wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- fendem Motor nicht öffnen oder nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ren Händler oder die nächste autorisierte entfernen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Jede darüber hinausgehende Verwen- – Bedienung Geräte mit Verbrennungsmotor dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die Bedienperson hat das Gerät be- Für hieraus resultierende Schäden haf- – Gefahr stimmungsgemäß zu verwenden. Sie tet der Hersteller nicht; das Risiko hier- Verletzungsgefahr! hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- für trägt allein der Benutzer.
  • Page 4: Bedien- Und Funktionselemente De

     Bowdenzüge und bewegliche Teile auf Bedien- und Funktionsele- Vor Inbetriebnahme Leichtgängigkeit prüfen. mente  Kehrgutbehälter entleeren (Option). Abladen  Tankverschluss und andere Verschlüs- Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen se prüfen, bei Beschädigung ersetzen. vor:  Schalldämpfer prüfen, wenn notwendig ...
  • Page 5: Stilllegung

     Drehen in Richtung (–): Kehrwalze hebt autorisierten KÄRCHER-Fachhändler Stilllegung sich. durchgeführt werden. Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei-  Drehen in Richtung (+): Kehrwalze Hinweise in der Betriebsanleitung des ten bei Wartung durch den Kunden, müs- senkt sich. Motorenherstellers beachten! sen von einer qualifizierten Fachkraft Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit Schrägstellung Kehrwalze...
  • Page 6  Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck 3 Kraftstoffschlauch Filtereinsatz reinigen oder wechseln korrigieren. Zulässiger Reifenluftdruck siehe techni-  Kraftstoffhahn schließen. sche Daten. Drehknopf quer zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen  Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft- Gefahr stoffhahn zusammenpressen.
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Motor startet nicht Stellung des Gashebels prüfen Geringe Motorleistung Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Schlechter oder alter Kraftstoff im Tank und Vergaser ablassen, frischen Kraftstoff tanken Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Luftfilter überprüfen, bei Bedarf reinigen. Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor wird zu heiß...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 9 Please read and comply with please contact your dealer or the nearest Switch off the motor and unplug these original instructions prior authorized Customer Service centre. the spark plug connector prior to the initial operation of your appliance and Please submit the proof of purchase. to performing repair, mainte- store them for later use or subsequent own- nance or cleaning tasks.
  • Page 10: Safety Instructions

    The machine may only be operated on – Operation Appliances with combustion engine the surfaces approved by the company The operator must use the appliance or its authorised representatives. – Danger properly. The person must consider the The following applies in general: Keep –...
  • Page 11: Operating And Functional Ele- Ments

     Check the fuel filler cap and other clo- Operating and Functional El- Before Startup sures and replace if damaged. ements  Check the sound absorber and replace Unloading if necessary. To unload the machine, proceed as follows: Note: For description, see section on Care ...
  • Page 12: Transport

    Note: Where maintenance is carried out by Angle adjustment roller brush Shutdown the customer, all service and maintenance In order to sweep the dirt to the side, the work must be undertaken by a qualified Follow operating instructions of the en- roller brush can be swivelled to the left or specialist.
  • Page 13 Check engine oil level and top up, if re- Clean or replace filter cartridge  Close fuel cock. quired Turn the rotating knob perpendicular to Danger the fuel tap. Risk of burns!  Press together the fuel hose from the ...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Engine does not start Check setting of gas lever Reduced motor output Refuel Open fuel cock Drain bad or old fuel from the tank and the carburettor, fill in fresh fuel Check and clean spark plug, replace if necessary. Check air filter, clean if required.
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 16: Consignes Générales

    Lire ces notice originale avant la Garantie Risque de brûlures ! Avertisse- première utilisation de votre ap- ment d'échappement chaud. Dans chaque pays, les conditions de ga- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- rantie en vigueur sont celles publiées par quièrent et les conserver pour une Ne jamais ouvrir ou retirer les notre société...
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité Condition de roulage Danger La présente balayeuse ne doit être utilisée Application qu'en conformité avec les consignes des Risque de basculement ! Il est nécessaire de contrôler l'état et la présentes instructions de service. – Ne pas monter des pentes supérieures –...
  • Page 18: Eléments De Commande Et De Fonction

     Contrôler le degré d'usure de la brosse- Eléments de commande et de Avant la mise en service rouleau vérifier l'enroulement des fonction bandes. Déchargement de la machine  Vérifier le réglage en hauteur de la Pour décharger cet appareil, procéder brosse-rouleau.
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    rectives en vigueur lors du transport Réglage en hauteur de la brosse-rouleau Nettoyage dans des véhicules. Le réglage en hauteur de la brosse-rouleau Attention Remarque : Ne pas plier de câble sous se fait à l'aide d'une molette. La hauteur gaine ou Bowden.
  • Page 20: Travaux De Maintenance

    Types d'huiles, cf. chapitre Données Travaux de maintenance techniques. Préparation :  Attendre au moins 5 minutes.  Garer la balayeuse sur une surface  Si le niveau d'huile est correct, tourner plane. la jauge d'huile.  Actionner le frein d’immobilisation. Vidanger l'huile-moteur Consignes de sécurité...
  • Page 21: Assistance En Cas De Panne Fr

     Serrer l'écrou sur la tige filetée et retirer la tige.  Retirer les moitiés de brosse-rouleau et les remplacer par des nouvelles. Remarque : Veiller à ce que les évide- ments des moitiés de brosse-rouleau indiquent le sens de l'entraîneur. ...
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Contenance 0,55 Pneumatiques Pignon d'entraînement 4.00-4 Pression de l'air bar / MPa 1,8 / 0,18 Conditions environnement Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression sonore L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression sonore L...
  • Page 23: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio tuitamente eventuali guasti all’apparec- Non aprire o rimuovere i dispo- per la prima volta, leggere le chio, se causati da difetto di materiale o di sitivi di protezione a motore in presenti istruzioni originali, seguirle e con- produzione.
  • Page 24: Uso Errato Prevedibile

    e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual- Apparecchi con motore a combu- siasi relativo rischio. stione Utilizzare sempre l’apparecchio confor- – È vietato usare l'apparecchio in am- – memente alla destinazione d’uso te- bienti chiusi. Pericolo nendo in considerazione le condizioni È...
  • Page 25: Elementi Di Comando E Di Funzione

     Verificare la regolazione altezza del rul- Elementi di comando e di fun- Prima della messa in funzione lospazzola. zione  Verificare la scorrevolezza dei tiranti Operazione di scarico Bowden e delle componenti mobili. Procedere come segue:  Svuotare il vano raccolta (opzione). ...
  • Page 26: Fermo Dell'impianto

    scelta in modo che le setole toccano appe- Pulizia dell’apparecchio Supporto na il suolo.  Pulire l'apparecchio esternamente con Nota: Una regolazione troppo bassa causa Pericolo un panno umido imbevuto di liscivia. un sovraccarico degli azionamenti e Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Avviso: Non utilizzare detergenti aggressi- un'usura inutile del rullospazzola, senza ot- spettare il peso dell'apparecchio durante la...
  • Page 27 Norme di sicurezza generali Cambio dell'olio motore Pericolo Pericolo Rischio di lesioni! Pericolo di ustione a causa di olio bollente. Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir-  Lasciare raffreddare il motore. ca 3-4 secondi a fermarsi completamente.  Aprire il cofano. Durante questo lasso di tempo stare asso- ...
  • Page 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Svitare il dado sull'asta filettata e estrar- re l'asta.  Rimuovere le due metà del rullospazzo- la e sostituirle con delle nuove. Nota: Fare attenzione che le rientranze delle due metà del rullospazzola siano rivolte in direzione del trascinatore. ...
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità

    Tipi di olio Tipo olio motore SAE 10W30 Capacità di riempimento 0,55 Pneumatici ruota motrice 4.00-4 Pressione aria bar / MPa 1,8 / 0,18 Condizioni ambientali temperatura °C da -5 a +40 Umidità, non condensante 0 - 90 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Emissione sonora Pressione acustica L dB (A)
  • Page 30: Algemene Aanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik lingen van toepassing. Eventuele storingen Veiligheidsinrichtingen bij een van uw apparaat deze originele aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- draaiende motor niet openen of gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk ten binnen de garantietermijn, mits een ma- verwijderen.
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    kant niet aansprakelijk, het risico hier- Bediening Apparaten met verbrandingsmotor voor draagt alleen de gebruiker. Degene die het apparaat bedient dient – Gevaar Het gebruik in gesloten ruimtes is ver- – het te gebruiken volgens de voorschrif- boden. Verwondingsgevaar! ten. Deze dient rekening te houden met Er mogen aan het apparaat geen wijzi- Gelieve in het bijzonder de veiligheids- –...
  • Page 32: Elementen Voor De Bediening En De Functies

     Veeggoedreservoir ledigen (optie). Elementen voor de bediening Voor de inbedrijfstelling  Tanksluiting en andere sluitingen con- en de functies troleren, bij beschadiging vervangen. Afladen  Geluiddemper controleren, indien nodig Ga bij het afladen als volgt te werk: vervangen.  Karton verwijderen. Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re- ...
  • Page 33: Stillegging

     Draaien in richting (+): Veegwals gaat seerde KÄRCHER-klantendienst uitge- Stillegging omlaag. voerd worden. Instructie: Alle service- en onderhouds- Instructies in de gebruiksaanwijzing van Helling veegwals werken bij onderhoud door de klant, dienen de motorfabrikant in acht nemen! Om het vuil bij het schoonvegen naar de door een gekwalificeerde vakman uitge- Als de veegmachine voor langere tijd niet kant te vegen is de veegwals naar links of...
  • Page 34  Luchtdruk controleren en indien nodig 3 Brandstofslang Filterelement reinigen of vervangen druk bijstellen. Toegestane bandenluchtdruk zie tech-  Brandstofkraan sluiten. nische gegevens. Draaiknop dwars met de slang van de brandstofkraan stellen. Motoroliepeil controleren en olie bijvul-  Brandstofslang van de tank naar de brandstofkraan samenpersen.
  • Page 35: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Motor start niet Stand van de gashendel controleren Gering motorvermogen Brandstof tanken Brandstofkraan openen Slechte of oude brandstof in de tank en de carburator aflaten, verse brandstof tanken Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Luchtfilter controleren, indien nodig reinigen.
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 37: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- No abrir nin quitar ninguno de Garantía rato, lea este manual original, los dispositivos protectores con En todos los países rigen las condiciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y el motor en marcha. de garantía establecidas por nuestra em- guárdelo para un uso posterior o para otro presa distribuidora.
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    depósito de basura, (accesorio espe- son de obligado cumplimiento las nor- Aparatos con motor de combustión cial). mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas Peligro Tras el montaje de un cartel de limpieza en las que exista riesgo de explosiones. de nieve (accesorio especial), se puede Peligro de lesiones utilizar este aparato también como qui-...
  • Page 39: Elementos De Operación Y Funcionamiento

     Comprobar el ajuste de altura del cepi- Elementos de operación y Antes de la puesta en marcha llo rotativo. funcionamiento  Compruebe la facilidad de movimiento Descarga de las piezas móviles y los cablen Bow- Durante la descarga, proceda como se in- den.
  • Page 40: Almacenamiento

    altura de modo que las cerdas toquen solo Almacenamiento Limpieza un poco el suelo. Indicación: Una configuración demasiado Peligro Precaución baja provoca sobrecarga de los acciona- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el La limpieza del aparato nunca se debe lle- miento y un desgaste inútil del cepillo rota- peso del aparato en el almacenamiento.
  • Page 41: Trabajos De Mantenimiento

     Llenar el manguito de relleno de aceite Limpiar o cambiar la bujía de encendido Trabajos de mantenimiento con aceite de motor. Peligro Preparativos: Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos Peligro de quemaduras  Coloque la escoba mecánica sobre una técnicos.
  • Page 42: Ayuda En Caso De Avería

    pillo rotativo debido al desgaste de las 1 Cepillo rotativo los cepillos rotativos miren en dirección cerdas. hacia el arrastrador. 2 Arandela del arrastrador  Coloque la escoba mecánica sobre una  Insertar la barra de rosca y asegurar 3 Arrastrador, accionamiento del cepillo superficie plana.
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    Equipo de neumáticos Rueda de tracción 4.00-4 Presión del aire bar / MPa 1,8 / 0,18 Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
  • Page 44: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- Nunca abrir ou remover os dis- Garantia nal antes de utilizar o seu apare- positivos de protecção com o Em cada país vigem as respectivas condi- lho. Proceda conforme as indicações no motor em funcionamento. ções de garantia estabelecidas pelas nos- manual e guarde o manual para uma con- sas Empresas de Comercialização.
  • Page 45: Avisos De Segurança

    tor do lixo opcional (acessório espe- Na utilização do aparelho em zonas de Durante a realização de trabalhos em – – cial). perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- encostas, deve ter-se atenção durante verão ser observadas as respectivas a elevação do aparelho de montagem. Após a montagem de uma pá...
  • Page 46: Elementos De Comando E De Funcionamento

     Verificar o ajuste em altura do rolo var- Elementos de comando e de Antes de colocar em funcio- redor. funcionamento namento  Verifique a mobilidade dos cabos Bow- den e das partes móveis. Descarregar  Esvaziar o recipiente do colector de li- Proceder da seguinte maneira para des- carregar o aparelho: ...
  • Page 47: Desactivação Da Máquina . Pt

    tada, de modo que as cerdas toquem Armazenamento Limpeza ligeiramente no pavimento. Aviso: Um ajuste demasiado profundo pro- Perigo Atenção voca uma sobrecarga dos accionamentos Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- A limpeza do aparelho não pode ser execu- e um desgaste desnecessário do rolo var- ção ao peso do aparelho durante o arma- tada com uma mangueira ou com um jacto...
  • Page 48: Trabalhos De Manutenção

    Para saber qual o tipo de óleo, consulte Trabalhos de manutenção o capítulo dos dados técnicos. Preparação:  Esperar pelo menos 5 minutos.  Estacionar a vassoura mecânica sobre  Enroscar a vareta do óleo, assim que o uma superfície plana. nível do óleo for correcto.
  • Page 49: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

     Desapertar a porca na barra roscada e retirar a barra.  Retirar as metades do rolo varredor e substituir por novas. Aviso: Ter em atenção que os entalhes das metades do rolo varredor apontem na direcção do arrastador.  Inserir a barra roscada e fixar com por- ...
  • Page 50: Declaração De Conformidade

    Quantidade de enchimento 0,55 Pneus Roda motriz 4.00-4 Pressão de ar bar / MPa 1,8 / 0,18 Condições ambientais Temperatura °C -5 até +40 Humidade do ar, sem formar condensação 0 - 90 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K...
  • Page 51: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Frakobl motoren og træk tænd- den første brug, følg anvisnin- de, bedes De henvende Dem til Deres for- rørstikket fra før reparationer, gerne og opbevar vejledningen til senere handler eller nærmeste kundeservice vedligeholdelse og rensning.
  • Page 52: Sikkerhedsanvisninger

    Maskinen er kun egnet til de typer un- – Betjening Maskiner med forbrændingsmotor derlag, der er beskrevet i brugsanvis- Brugeren skal anvende maskinen iht. ningen. – Risiko dens anvendelsesformål. Brugeren Der må kun køres på de arealer, som – Fysisk Risiko! skal tage hensyn til lokale forhold og producenten eller dennes repræsen- Bemærk venligst de specielle sikker-...
  • Page 53: Betjenings- Og Funktionselementer

     Kontroller tanklåget og andre låg, ud- Betjenings- og funktionsele- Inden ibrugtagning skift ved beskadigelse. menter  Kontroller støddæmperen, udskift om Aflæsning nødvendigt. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og gen: vedligeholdelse.  Fjern papæsken. ...
  • Page 54: Pleje Og Vedligeholdelse

    Det er også praktisk til at flytte sne med Bemærk: Beskrivelse, se kapitlet Vedlige- Afbrydning/nedlæggelse komponentsæt "Dozer". holdelsesarbejder.  Svingebøjlen tippes fremad indtil låse- Daglig vedligeholdelse: Hold øje med motorproducentens betje- mekanismen er fri.  Kontroller motoroliestanden. ningsvejledning!  Sving valsen til venstre eller højre, af- Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en ...
  • Page 55 3 Brændstofslange Rense eller udskifte filterindsatsen  Luk brændstofhanen. Sæt drejeknappen tværs til benzinha- nens slange.  Pres brændstofslangen fra tanken til benzinhanen sammen.  Løsn slangebøjlen på benzinhanen.  Fjern brændstofslangen.  Åbn tankdækslet.  Hold brændstofslangen over en veleg- 1 Oliemålepind net opsamlingsbeholder og dræn 2 Olie-påfyldningsstuds...
  • Page 56: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Motor starter ikke Kontroller gashåndtagets stilling Ringe motorydelse Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Dræn dårligt eller gammelt brændstof fra tanken, påfyld frisk brændstof. Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller luftfilteret, rengør det ved behov.
  • Page 57: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 58: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Før reparasjon, vedlikehold og Tilbehør og reservedeler ratet, les denne originale bruks- rengjøring, stopp motoren og anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare trekk ut tennpluggkontakten. senere bruk eller fo overlevering til neste For å...
  • Page 59: Forskriftsmessig Bruk

    Maskinen må kun kjøres på faste un- – Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger derlag. Denne feiemaskinen må kun brukes iht. Anvendelse Apparat med forbrenningsmotor denne bruksanvisning. Før bruk skal det kontrolleres at maski- Denne maskinen er egnet for å feie opp – Fare! –...
  • Page 60: Betjenings- Og Funksjonelementer

     Kontroller lyddemper, skift ut om nød- Betjenings- og funksjonele- Før den tas i bruk vendig. menter Merk: Dette er beskrevet i kapittelet Stell Lossing og vedlikehold. Gå frem på følgende måte ved lossing:  Ta av kartongen. Drift  Løft av maskinen fra pallen for hånd. Tomvekt: ca.
  • Page 61: Pleie Og Vedlikehold

     Sving til venstre eller høyre. alt etter til Merk: Beskrivelse av dette er å finne i ka- Sette bort hvilken side du vil feie smusset. pittelet Vedlikeholdsarbeid. Daglig vedlikehold:  Vipp tilbake svingbøylen til den går i lås. Ta hensyn til anvisningene i motorpro- ...
  • Page 62 Sett dreieknappen slik at den står tvers Rengjøre eller skiftefilterinnsats på slangen til drivstoffkranen.  Press sammen slangen fra tank til driv- stoffkran.  Løsne slangeklemme på drivstoffkra- nen.  Trekk av drivstoffslangen.  Åpne tanklokket.  Hold drivstoffslangen over en egnet oppsamlingsbeholder og la drivstoffet renne ut.
  • Page 63 Feilretting Feil Retting Motor starter ikke Kontroller stilling av gasshendelen Lav motoreffekt Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Dårlig eller gammelt drivstoff i tanken og forgasseren tappes av, fyll tanken med nytt drivstoff. Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller luftfilteret, rengjør ved behov.
  • Page 64: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 65: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original Stäng innan reparations-, un- Tillbehör och utbytesdelar innan aggregatet används första derhålls- och rengöringsarbe- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara ten av motorn och dra ur anvisningen för framtida behov, eller för För att undvika risker får reparationer och tändstiftshattarna.
  • Page 66 Maskinen får bara användas på belägg- – Handhavande Maskiner med förbränningsmotor ningar som beskrivs i bruksanvisning- Användaren ska bruka maskinen enligt – Fara föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och Endast ytor som godkänts av företaget – Risk för skada! var, vid arbete med maskinen, upp- eller dess representanter får rengöras Beakta de speciella säkerhetsanvis- –...
  • Page 67: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktions- Före ibruktagande Drift element Lasta av Starta maskinen Lasta av på följande sätt:  Aktivera parkeringsbroms.  Ta av kartongen.  Öppna bensinkranen.  Lyft av maskinen från pallen för hand. Ställ vridknoppen i linje med slangen till Tomvikt: ca 70 kg.
  • Page 68: Skötsel Och Underhåll

     Fäll tillbaka vridbygeln och haka fast Observera: Beskrivning, se kapitel Under- Nedstängning den. hållsarbeten. Dagligt underhåll: Beakta anvisningar i motortillverkarens Kördrivning  Kontrollera motorns oljenivå. bruksanvisning!  Lossa parkeringsbromsen. Om sopmaskinen inte används under en  Kontrollera luftfilter.  Dra i kopplingsspaken för körning längre tid, beakta följande punkter: ...
  • Page 69  Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 Rengöra eller byta ut filterinsats minuter efter att motorns har kopplats  Stäng bensinkranen från. Ställ vridknoppen på tvären mot slang- en till bensinkranen.  Pressa samman bensinslangen från tanken till bensinkranen.  Lossa slangklämman på bensinkranen. ...
  • Page 70: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Motor startar inte Kontrollera gasspakens läge Låg motoreffekt Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Töm ur dåligt eller gammalt bränsle ur tanken och förgasaren, tanka färskt bränsle. Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera luftfilter, rengör vid behov. Kontrollera Bowdenvajern till motorn Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motor blir för het...
  • Page 71: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överens- stämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Page 72: Yleisiä Ohjeita

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sammuta moottori ja vedä sy- Varusteet ja varaosat ennen laitteesi käyttämistä, säi- tytystulpan johto irti ennen kor- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara jaus-, huolto- ja puhdistustöitä. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val- Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait- tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko- teen ensimmäistä...
  • Page 73 Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen – Käyttö Polttomoottorilla varustetut laitteet valtuutettunsa koneen käyttöön va- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- paaksi annetuilla pinnoilla. – Vaara tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät – Loukkaantumisvaara! oitava paikalliset olosuhteet ja aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- Huomioi erityisesti bensiinimoottorilla –...
  • Page 74: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

     Tyhjennä roskasäiliö (lisävaruste). Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa  Tarkasta polttoinesäiliön tulppa ja muut kiinnittimet, vaihda vaurioitunut uuteen. Purkaminen lavalta  Tarkasta äänenvaimennin, vaihda tar- Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vittaessa. vasti: Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja  Poista pakkauspahvit. huolto.
  • Page 75: Hoito Ja Huolto

     Kierto suuntaan (+): Lakaisutela las- Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher- Seisonta-aika keutuu alas. myyntiliikkeen huoltopalveluja. Huomautus: Katso kuvaus luvusta Huolto- Noudata moottorin valmistajan käyttö- Lakaisutelan vinoasento työt. ohjeita! Jotta roskat saadaan lakaistua jommalle Päivittäinen huolto: Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai- kummalle sivulle, lakaisutelaa voi kääntää...
  • Page 76 Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li- Suodatinelementin puhdistus tai vaihto  Sulje polttoainehana. sääminen Käännä bensiinihanan kierrettävä nup- Vaara pi poikittain bensiiniletkuun nähden. Palovammavaara!  Purista tankista polttoainehanaan johta  Anna moottorin jäähtyä. polttoaineletku tukkoon.  Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- ...
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Häiriö Moottori ei käynnisty Tarkasta kaasuvivun asento Pieni moottoriteho Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Poista huono tai vanha polttoaine tankista ja kaasuttimesta, täytä tuoreella polttoaineella Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta ilmansuodatin, puhdista tarvittaessa. Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka. Ota yhteyttä...
  • Page 78 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lakaisukone Tyyppi: 1.335-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Page 79: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Εγγύηση Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προει- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- δοποίηση για καυτή εξάτμιση. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Όταν...
  • Page 80: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κα- Υποδείξεις ασφαλείας Κίνηση νονισμούς Κίνδυνος Χρήση Κίνδυνος ανατροπής! Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε – Χωρίς το πρόσθετο εξάρτημα επιτρέπε- – αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα την κατάσταση και την ασφάλεια λει- ται...
  • Page 81: Έναρξη Λειτουργίας

    από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυπη- Πλήρωση κενής δεξαμενής περ. 0,7 λί- Φρένο ακινητοποίησης ρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο τρα. προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειωθεί  Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει με όλες τις σημαντικές προδιαγραφές έξω από τη δεξαμενή και σφραγίστε τη ασφαλείας...
  • Page 82: Διαστήματα Συντήρησης

    Λειτουργία σάρωσης Απενεργοποίηση της μηχανής Φροντίδα και συντήρηση  Αφήστε το μοχλό σύμπλεξης του συ- Κίνδυνος Προσοχή στήματος κίνησης του κυλινδρικού σα- Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την εργασία, Πριν τις εργασίες επιδιόρθωσης, συντήρη- ρώθρου και του συστήματος κίνησης το κυλινδρικό σάρωθρο μπορεί να εκτοξεύ- σης...
  • Page 83: Εργασίες Συντήρησης

     Ελέγξτε αν τα σύρματα Bowden και τα Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινη- Καθαρισμός ή αντικατάσταση του σετ κινούμενα μέρη κινούνται ελεύθερα. τήρα και συμπληρώστε. φίλτρου Συντήρηση κάθε 3 μήνες ή 25 ώρες λει- Κίνδυνος τουργίας: Κίνδυνος εγκαυμάτων! ...
  • Page 84 2 Δίσκος μειωτήρα Αδειάστε το ρεζερβουάρ 3 Μειωτήρας, σύστημα κίνησης κυλινδρι- κού σαρώθρου 4 Κοχλιωτός πείρος 5 Περικόχλιο  Λύστε το περικόχλιο του κοχλιωτού πεί- ρου και τραβήξτε τον πείρο.  Αφαιρέστε τα δύο μισά του κυλινδρικού σαρώθρου και αντικαταστήστε τα με νέα.
  • Page 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ξεκινά Ελέγξτε τη θέση του μοχλού γκαζιού Πολύ χαμηλή ισχύς κινητήρα Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Αφαιρέστε το κακής ποιότητας ή παλιό καύσιμο από τη δεξαμενή και τον εξαερωτήρα και γεμίστε τα με...
  • Page 86 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εξαρτήματα Ε.Κ. Το μηχανικό σάρωθρο είναι εξοπλισμένο εξ εργοστασίου με ένα κυλινδρικό σάρωθρο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- που είναι κατάλληλο για θερινή και χειμερι- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νή λειτουργία. βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Για...
  • Page 87: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce likte satıcınıza veya size en yakın yetkili Onarım, bakım ve temizlik ça- bu orijinal kullanma kılavuzunu servisimize başvurunuz. lışmalarından önce motoru dur- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha durun ve buji soketini çekin. Aksesuarlar ve yedek parçalar sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 88: Öngörülebilir Hatalı Kullanım

    Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda Aracı sadece sürüş yönünün enine – – Güvenlik uyarıları açıklanan zeminler için uygundur. doğru maksimum %12'ye kadar eğim- lerde sürün. Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – Kullanım dan, makine kullanımı için onaylanmış Yokuşta çalışırken - Montaj cihazını kal- –...
  • Page 89: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

     Süpürme haznesini boşaltın (opsiyon). Kullanım ve çalışma eleman- Cihazı çalıştırmaya başlama-  Depo kapağını ve diğer kapakları kon- ları dan önce trol edin, hasar durumunda değiştirin.  Susturucuyu kontrol edin, gerekirse de- İndirme ğiştirin. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket Not: Açıklama için Bkz.
  • Page 90: Koruma Ve Bakım

     (+) yönünde döndürme: Süpürme silin- Not: Açıklama için Bkz. Bakım çalışmaları Durdurma diri alçalır. bölümü. Günlük bakım: Motor üreticisinin kullanım kılavuzunda- Süpürme silindirinin eğik konumu  Motor yağı seviyesini kontrol edin. ki uyarılara dikkat edin! Hassas süpürme sırasında kirleri yana Süpüme makinesi uzun süre boyunca kul- ...
  • Page 91 1 Yakıt musluğu kapalı Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi Filtre kartuşunun temizlenmesi veya de- 2 Hortum kelepçesi ve yağ eklenmesi ğiştirilmesi 3 Yakıt hortumu Tehlike Yanma tehlikesi!  Yakıt musluğunu kapatın.  Motoru soğutmaya bırakın. Döner düğmeyi yakıt vanasının hortu- ...
  • Page 92: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor Gaz kolunun konumunu kontrol edin. Düşük motor gücü Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Depodaki ve karbüratördeki kötü veya eski yakıtın boşaltın, taze yakıt doldurun Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Hava filtresini kontrol edin, gerekirse temizleyin. Motora giden Bowden kablosunun kontrol edilmesi Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor çok ısınıyor...
  • Page 93: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 94: Общие Указания

    Перед первым применением Пожалуйста, не допускайте попадания Символы в руководстве по эк- вашего прибора прочитайте моторного масла, мазута, дизельного сплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- топлива и бензина в окружающую сре- атации, после этого действуйте соответ- ОПАСНОСТЬ ду. Пожалуйста, охраняйте почву и ути- ственно...
  • Page 95: Использование По Назначению

    ставителем для использования находятся на месте и работают Включить подметающий подметательных машин. должным образом. вал. В качестве общего положения дейст- Оператор устройства несет от- – – вует следующее правило: не допу- ветственность за возникновение скать соприкосновения прибора с несчастных случаев с участием Ходовой...
  • Page 96: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Приборы с двигателями внутрен- Описание элементов управ- Перед началом работы него сгорания ления и рабочих узлов Выгрузка аппарата Опасность Для выгрузки прибора следует осущест- Опасность получения травм! вить следующие действия: Пожалуйста, соблюдайте особые –  Снять коробку. указания по технике безопасности ...
  • Page 97 Перед пуском/проверка безопа- Подметание Выключение прибора сности  Опустить рычаг сцепления привода ОПАСНОСТЬ подметающего вала и ходового при- Опасность получения травм! Во время Работы по техническому обслужива- вода. работы подметающий вал может от- нию  Дроссельный рычаг в положении брасывать камни или щебень вперед и ...
  • Page 98: Уход И Техническое Обслуживание

    Ежедневное техническое обслужива-  Проверить давление в шинах, при Уход и техническое обслу- ние: необходимости, откорректировать живание  Проверить уровень масла в двигате- давление. ле. Сведения о допустимом уровне дав- ОСТОРОЖНО  Проверить воздушный фильтр. ления в шинах см. в разделе "Техни- Перед...
  • Page 99  Ослабить гайку на резьбовом штоке Очистить или заменить фильтро- Опорожнить топливный бак и вытянуть штангу. вальную вставку  Снять половинки подметающего вала и заменить на новые. Указание: Убедиться в том, что вы- емки половинок подметающего вала расположены в правильном направ- лении.
  • Page 100: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Мотор не запускается Проверить положение дроссельного рычага Низкая мощность двигателя Залить топливо Открыть топливный кран Слить плохое или старое топливо из резервуара и карбюратора, залить свежее топливо Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Проверить...
  • Page 101 Заявление о соответствии Принадлежности ЕС Подметающая машина на заводе осна- щается подметающим валом, подходя- Настоящим мы заявляем, что нижеука- щим для уборки в летнее и зимнее занный прибор по своей концепции и время года. конструкции, а также в осуществленном Для сбора грязи предназначен мусор- и...
  • Page 102: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt Járó motor mellett soha nem Garancia olvassa el ezt az eredeti hasz- szabad kinyitni vagy eltávolíta- Minden országban az illetékes forgalma- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- ni a védőberendezéseket. zónk által kiadott garancia feltételek érvé- sa meg a későbbi használatra vagy a nyesek.
  • Page 103: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Haladási üzemmód Balesetveszély Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési Alkalmazás útmutatóban megadottaknak megfelelően Borulásveszély! A készülék és a munkaberendezés használja. – Rászerelési készlet nélkül csak legfel- – szabályszerű állapotát és üzembizton- Ez a készülék elszórt szemét seprésére –...
  • Page 104: Üzembevétel Előtt

     Ellenőrizni, hogy a seprőhenger nem Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel előtt kopott-e el és nem tekeredtek-e rá sza- lagok. Lerakás  A seprőhenger magasságának beállítá- Kirakodáskor a következőképpen kell eljár- sát megvizsgálni.  Ellenőrizni, hogy a Bowden huzalok és ...
  • Page 105: Ápolás És Karbantartás

    Megjegyzés: A túl mélyre állítás a hajtó- Megjegyzés: A vásárló által végzett min- Leállítás művek túlterheléséhez és a seprőhenger den szerviz- és karbantartási munkát, kép- felesleges kopásához vezet, anélkül, hogy zett szakembernek kell elvégezni. Igény Vegye figyelembe a motor gyártójának jobb seprési eredményt érhetne el.
  • Page 106  Ellenőrizze a légnyomást és szükség 1 Az üzemanyagcsap el van zárva A szűrőbetét tisztítása vagy cseréje esetén igazítsa ki a nyomást. 2 Tömlőbilincs A megengedett abroncs levegőnyo- 3 Üzemanyag tömlő mást lásd a műszaki adatoknál.  Üzemanyagcsapot elzárni. Motorolaj állását ellenőrizni és olajat A forgógombot az üzemanyagcsap utánatölteni.
  • Page 107: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás Motor nem indul A gáz kar állásának ellenőrzése Alacsony motorteljesítmény Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása A rossz vagy régi üzemanyagot engedje le a tankból és a porlasztóból, tankoljon friss üzemanyagot Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni Ellenőrizze a légszűrőt, szükség esetén tisztítsa.
  • Page 108: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 109: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Ochranná zařízení neotvírejte Záruka řízení si přečtěte tento původní ani neodstraňujte pokud je mo- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej tor v provozu. né příslušnou distribuční společností. Pří- pro pozdější...
  • Page 110: Používání V Souladu S Určením

    Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze – Používání v souladu s urče- Bezpečnostní pokyny stoupání do max. 12%. ním Při práci na svahu - buďte opatrní při – Použití zvedání násady. Zametací stroj používejte výlučně v soula- Přístroj s pracovními zařízením musíte –...
  • Page 111: Ovládací A Funkční Prvky

     Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan- Ovládací a funkční prvky Před uvedením do provozu ka a pohyblivé části zlehka.  Vyprázdněte nádobu na zametené ne- Vykládka čistoty (volitelně). Při vykládání postupujte takto:  Zkontrolujte uzávěr nádrže a další uzá-  Odstraňte karton. věry, v případě...
  • Page 112: Ošetřování A Údržba

     Otáčení ve směru (-): Zametací válec liv přizvat specializovaného obchodníka fir- Odstavení se zvedá: my Kärcher. Upozornění: Popis viz kapitola Údržbář-  Otáčení ve směru (+): Zametací válec Dbejte pokynů uváděných v návodu k ské práce. se spouští dolů. obsluze od výrobce motoru! Denní...
  • Page 113 1 Zaskakovací západka  Palivovou hadici přidržte nad vhodnou Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. záchytnou nádobu a nechte palivo vyté- 2 Víko filtru Nebezpečí 3 Filtrační vložka Nebezpečí popálení!  Až bude nádrž prázdná, nasaďte pali-  Nechte motor vychladnout. vovou hadici zpět na hrdlo palivového ...
  • Page 114: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Motor nestartuje. Zkontrolujte polohu páky plynu Nízký výkon motoru Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Špatné nebo staré palivo vypusťte z nádrže a karburátoru, načerpejte čerstvé palivo Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte vzduchový...
  • Page 115: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 116: Splošna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Pred popravili, vzdrževalnimi Pribor in nadomestni deli ve preberite to originalno navo- deli in čiščenjem zaustavite dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost motor in izvlecite vtič za vžigal- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za preprečitev nevarnosti sme popravila in no svečko.
  • Page 117: Varnostna Navodila

    Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je – Uporaba Naprave z motorjem z notranjim iz- podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil gorevanjem Uporabnik mora napravo namensko za uporabo stroja. – uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo- Na splošno velja: V bližini stroja se ne Nevarnost –...
  • Page 118: Pred Zagonom

     Izpraznite posodo za smeti (opcija). Upravljalni in funkcijski ele- Pred zagonom  Preverite zapiralo rezervoarja in druga menti zapirala, v primeru poškodb zamenjaj- Razkladanje Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na-  Preverite dušilec zvoka, po potrebi ga čin: zamenjajte. ...
  • Page 119: Transport

    Opozorilo: Opis glejte v poglavju Vzdrže- Poševni položaj pometalnega valja Mirovanje naprave vanje. Za pometanje umazanije na stran pri pro- Dnevno vzdrževanje: Upoštevajte opozorila v navodilu za stem pometanju je mogoče pometalni valj  Preverite nivo motornega olja. uporabo proizvajalca motorja! obrniti v levo ali desno.
  • Page 120  Zaprite pipo za gorivo. Preverjanje nivoja motornega olja in do- Čiščenje ali menjava filtrnega vložka Vrtljiv gumb nastavite prečno na gibko livanje olja cev pipe za gorivo. Nevarnost  Gibko cev za gorivo od rezervoarja do Nevarnost opeklin! pipe za gorivo stisnite skupaj. ...
  • Page 121: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Motor ne zažene Preverite položaj vzvoda za plin Majhna moč motorja Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Izpustite slabše ali staro gorivo v rezervoarju in uplinjaču, natočite sveže gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite zračni filter, po potrebi ga očistite.
  • Page 122: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip: 1.335-xxx...
  • Page 123: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- Nigdy nie otwierać i nie zdej- Gwarancja dzenia należy przeczytać orygi- mować urządzeń zabezpiecza- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- nalną instrukcję obsługi, postępować jących przy uruchomionym rancji określone przez odpowiedniego lo- według jej wskazań i zachować ją do póź- silniku.
  • Page 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z prze- Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja znaczeniem Niebezpieczeństwo Zastosowanie Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Zamiatarkę należy stosować wyłącznie Przed rozpoczęciem pracy należy – Bez zestawu montażowe wjeżdżać tylko – zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. sprawdzić urządzenie z wyposażeniem na wzniesienia nie przekraczające 12%. Niniejsze urządzenie przeznaczone –...
  • Page 125: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Przed pierwszym uruchomie- Przed uruchomieniem/kontrolą bez- pieczeństwa niem Prace konserwacyjne Rozładunek  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Podczas rozładunku postępować w nastę-  Sprawdzić filtr powietrza. pujący sposób:  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-  Usunąć karton. nach.  Ręcznie podnieść urządzenie z palety. ...
  • Page 126: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Urządzenia przenośne stosowane do – Zamiatanie Transport celów przemysłowych podlegają kon- troli bezpieczeństwa zgodnie z VDE Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo 0701. Niebezpieczeństwo zranienia! Szczotka Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- walcowa może w trakcie pracy wyrzucać nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Czyszczenie do przodu i na bok kamienie lub żwir.
  • Page 127: Prace Konserwacyjne

     Przeprowadzić pierwszą inspekcję. Nie wypełniać silnika olejem powyżej – znacznika „MAX“. Aby zachować prawo do świadczeń gwa- rancyjnych, w trakcie obowiązywania gwa-  Wlać olej silnikowy przez króciec wle- rancji wszelkie prace serwisowe i wowy. konserwacyjne należy zlecać sprzedawcy Gatunek oleju, patrz rozdział...
  • Page 128: Usuwanie Usterek

     Poluzować nakrętkę przy drążku gwin- towanym i wyjąć drążek.  Wyjąć połowy szczotki walcowej i wy- mienić na nowe. Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by wycięcia połówek szczotki walcowej wskazywały w kierunku zabieraka.  Włożyć drążek gwintowany i zabezpie- czyć...
  • Page 129: Deklaracja Zgodności Ue

    Ogumienie Koło napędowe 4.00-4 Ciśnienie powietrza bar / MPa 1,8 / 0,18 Warunki otoczenia Temperatura °C -5 do +40 Wilgotność powietrza, brak obroszenia 0 - 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność...
  • Page 130: Observaţii Generale

    Înainte de prima utilizare a apa- Deschiderea şi îndepărtarea Garanţie ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- dispozitivelor de protecţie cu În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nil original, respectaţi instrucţiunile motorul pornit sunt interzise. ranţie publicate de distribuitorul nostru din cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ţara respectivă.
  • Page 131: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Deplasarea Pericol Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în Domenii de utilizare conformitate cu datele din aceste instrucţi- Pericol de răsturnare! Aparatul şi accesoriile trebuie verificate uni de utilizare. – Fără accesoriu urcaţi numai pe pante –...
  • Page 132: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

     Verificaţi cilindrul de măturare pentru a Elemente de utilizare şi func- Înainte de punerea în funcţiu- vedea dacă este uzat şi dacă nu s-au ţionale prins benzi în acesta.  Verificaţi reglarea înălţimii cilindrului de Descărcarea măturare.  Verificaţi dacă cablurile bowden şi păr- Pentru descărcare, procedaţi după...
  • Page 133: Scoaterea Din Funcţiune

    Reglare înălţime cilindru de măturare Depozitarea Intervale de întreţinere Pentru reglarea înălţimii cilindrului de mătu- Pericol Întreţinerea de către client rare utilizaţi roata de reglare. Alegeţi înălţi- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: La un motor nou se necesită mea în aşa fel, încât perii abia să...
  • Page 134 stalaţia de evacuare a gazelor de eşa-  Aşteptaţi cel puţin 5 minute. 1 Robinetul de combustibil este închis pament.  Verificaţi nivelul uleiului de motor. 2 Colier furtun Indicaţie: Înclinarea în spate a aparatului  Duceţi uleiul vechi la centrele de colec- 3 Furtun de combustibil este permisă...
  • Page 135: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Motorul nu porneşte Verificaţi poziţia manetei de gaz Putere mică de motor Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Goliţi combustibilul stricat sau vechi din rezervor şi carburant şi alimentaţi cu combustibil proaspăt Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă este nevoie înlocuiţi-o Verificaţi şi curăţaţi filtrul de aer, dacă...
  • Page 136: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 137: Všeobecné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- Pred opravami, údržbou a čis- riadenia si prečítajte tento pô- cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz- tením odstavte motor a vytiah- vodný návod na použitie, konajte podľa nícky servis. nite zástrčku so zapaľovacími neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- sviečkami.
  • Page 138: Vhodné Povrchy

    Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne – Obsluha Prístroje so spaľovacím motorom zmeny. Obsluha musí používať prístroj – Nebezpečenstvo Zariadenie je vhodné iba na povrchy – v súlade s určením. Musí zohľadniť uvedené v návode na použitie. Nebezpečenstvo poranenia! miestne danosti a pri práci s prístrojom Smie sa jazdiť...
  • Page 139: Ovládacie A Funkčné Prvky

     Vyprázdnite zásobník na pozametanú Ovládacie a funkčné prvky Pred uvedením do prevádzky nečistotu (voľba).  Skontrolujte uzáver nádrže a iné uzáve- Vyloženie ry, pri poškodení vymeňte. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô-  Skontrolujte tlmič, v prípade potreby ho sobom: vymeňte.
  • Page 140: Starostlivosť A Údržba

     Otáčanie v smere (–): Zametací valec Upozornenie: Všetky servisné a údržbár- Odstavenie sa zdvíha. ske práce, ktoré sa pri údržbe robia u zá- kazníka, musí robiť kvalifikovaný odborník.  Otáčanie v smere (+): Zametací valec Dodržiavajte pokyny v návode na obslu- V prípade potreby sa môžete kedykoľvek sa spúšťa.
  • Page 141  Skontrolujte tlak vzduchu a v prípade 2 Spona hadice Vyčistiť alebo vymeniť vložku filtra potreby tlak upravte. 3 Hadica na palivo Povolený tlak pneumatík pozri v tech- nických údajoch.  Zatvorte palivový kohút. Otočný gombík prestavte priečne Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. k hadici palivového kohúta.
  • Page 142: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Motor neštartuje Kontrola polohy plynového pedálu Nízky výkon motora Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Vypustite zlé alebo staré palivo z nádrže a karburátora, natankujte čerstvé palivo. Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Skontrolovať vzduchový filter, v prípade potreby vyčistiť. Kontrola lanka bowdenu k motoru Informovať...
  • Page 143: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 144: Opće Napomene

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Prije radova na održavanju, či- Pribor i pričuvni dijelovi đaja pročitajte ove originalne šćenju i popravaka isključite radne upute, postupajte prema njima i sa- Opasnost motor i izvucite utikač svjećice. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ćeg vlasnika.
  • Page 145: Sigurnosni Napuci

    Smije se voziti samo po površinama – Rukovanje Strojevi s motorom s unutarnjim iz- koje su od strane poduzeća ili osoba garanjem Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u koje je on ovlastio dopuštene za primje- – skladu s njegovom namjenom. Mora nu stroja.
  • Page 146: Prije Prve Uporabe

     Ispraznite spremnik nakupljene prljav- Komandni i funkcijski ele- Prije prve uporabe štine (opcija). menti  Provjerite zaklopac spremnika za gori- Istovar vo i ostale zatvarače te ih zamijenite Stroj se pretovaruje na sljedeći način: ako su oštećeni.  Uklonite karton. ...
  • Page 147: Transport

     Okretanjem u smjeru (–): valjak za me- radove smije obavljati isključivo ovlaštena Stavljanje uređaja van pogo- tenje se podiže. servisna služba tvrtke Kärcher. Napomena: Sve radove na servisiranju i  Okretanjem u smjeru (+): valjak za me- održavanju, u slučaju da sam vlasnik odr- tenje se spušta.
  • Page 148 Dopušteni tlak zraka u gumama potraži- Čišćenje ili zamjena filtarskog uloška te u tehničkim podacima.  Zatvorite ventil za gorivo. Postavite podešivač poprečno prema Provjera razine motornog ulja i dopunja- crijevu ventila za gorivo. vanje  Crijevom za gorivo spojite spremnik s Opasnost ventilom za gorivo.
  • Page 149: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Motor se ne pokreće Provjerite položaj ručice za gas. Mala snaga motora Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Iz spremnika i rasplinjača ispustite loše ili staro gorivo pa ulijte svježe. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Provjerite i po potrebi očistite filtar za zrak.
  • Page 150: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 151: Opšte Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili Pre obavljanja radova na uređaja pročitajte ove originalno najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. održavanju, čišćenja ili uputstvo za rad, postupajte prema njemu i popravljanja, isključite motor i Pribor i rezervni delovi sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za izvucite utikač...
  • Page 152: Namensko Korišćenje

    Dopušteno je savladavanje poprečnih – Namensko korišćenje Sigurnosne napomene kosina u odnosu na smer kretanja od maksimalno 12%. Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u Primena skladu sa navodima iz ovog uputstva za Kod svih radova na kosinama – Pre uporabe proverite da li je uređaj sa rad.
  • Page 153: Pre Upotrebe

     Proverite pokretljivost Bowden poteznih Komandni i funkcioni Pre upotrebe žica i svih pokretnih delova. elementi  Ispraznite posudu sa nakupljenom Istovar prljavštinom (opcija). Uređaj se pretovaruje na sledeći način:  Proverite poklopac rezervoara za  Uklonite karton. gorivo kao i ostale zatvarače, pa ih ...
  • Page 154: Nega I Održavanje

     Okretanjem u smeru (–): Valjak za Radi održavanja prava na garantne usluge Stavljanje uređaja van metenje se podiže. tokom garantnog roka sve servisne radove pogona sme obavljati isključivo ovlašćena servisna  Okretanjem u smeru (+): Valjak za služba kompanije Kärcher. metenje se spušta.
  • Page 155  Staro ulje predajte na za to 2 Obujmica za crevo Proveravanje pritiska vazduha u predviđenom sabirnom mestu. 3 Crevo za gorivo gumama  Uređaj za metenje postavite na ravnu Čišćenje ili zamena filterskog uloška  Zatvorite ventil za gorivo. podlogu.
  • Page 156 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Motor se ne pokreće Proverite položaj papučice za gas. Mala snaga motora Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Ispustite loše ili staro gorivo iz rezervoara i karburatora, pa dolijte sveže. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Proverite i po potrebi očistite filter za vazduh.
  • Page 157: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 158: Общи Указания

    Преди първото използване на Гаранция Опасност от изгаряне! Пре- Вашия уред прочетете това дупреждение за горещ аус- Във всяка страна важат гаранционните оригинално инструкцуя за работа, пух. условия, публикувани от оторизираната действайте според него и го запазете за При работещ двигател ни- от...
  • Page 159: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначе- Указания за безопасност Режим движение ние Опасност Употреба Опасност от преобръщане! Използвайте тази метачна машина само Уредът с приспособленията за ра- – Без приставка преминавайте само – в съответствие със задачите в насто- бота преди използване да се прове- по...
  • Page 160: Преди Пускане В Експлоатация

    Да се спазва проверката във връзка – Застопоряваща спирачка със сигурността в съответствие с  Да се изключи мотора. валидните местни разпоредби за  Да се отвори капачката за зарежда- сменящи мястото си промишлени не. уреди.  Да се зарежда „Нормален безоловен Извършвайте...
  • Page 161 Указание: Описанието вижте в глава Задвижване на метящия валяк Грижи и поддръжка.  Изтеглете лоста за задвижване на метящия валяк, метящият валяк се Грижи и поддръжка върти.  Пуснете лоста за задвижване на ме- Внимание тящия валяк. Метящият валяк спира. Преди...
  • Page 162  Проверка на бронираните жила и  Старото масло да се отведе до пред- Да се провери нивото на моторното подвижните части за лесна подвиж- видените за целта места за събира- масло и да се долее масло. ност. не. Опасност Поддръжка...
  • Page 163: Помощ При Неизправности

    Указание: Ако уредът не се използва Изпразване на резервоара за гориво по-дълго време, допълнително из-  Развийте гайката на щангата с резба празнете карбуратора, за целта и изтеглете щангата. стартирайте двигателя и го оставете  Свалете половинките на метящия да работи, докато спре поради не- валяк...
  • Page 164: Технически Данни

    Технически данни Данни за уреда Дължина x широчина x височина (разгъната плъзгаща скоба) мм 1410 x 800 x 1060 Дължина x широчина x височина (прибрана плъзгаща скоба) мм 880 x 800 x 770 Тегло без товар (тегло при транспорт) кг Скорост...
  • Page 165: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Enne remonti, hooldus- ja pu- Lisavarustus ja varuosad sutuselevõttu lugege läbi algu- hastustöid seisake mootor ja pärane kasutusjuhend, toimige sellele tõmmake süüteküünla pistik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remont- välja. se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 166: Ohutusalased Märkused

    Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see Enne sõidu alustamist kontrollige lähi- – – Transport on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- ümbrust (nt lapsed). Veenduge, et näh- Seadme transportimiseks tuleb mootor – ku poolt masina kasutamiseks lubatud. tavus oleks piisav! seisata ja seade turvaliselt kinnitada.
  • Page 167 Gaasihoob Kasutuselevõtt Käitamine Tankimine Käivitage masin  Vajutage seisupidurile.  Avage kütusekraan. Plahvatusoht! Seadke pöördnupp kütusekraani vooli- Tankimine ainult seisatud mootori kor- – ku suhtes pikisuunaliselt. ral. Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis – nimetatud kütust. Ärge tankige suletud ruumides. – Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud. –...
  • Page 168: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Keerake vasakule või paremale olene-  Vajutage seisupidurile. Hooldus iga 2 aasta või 250 töötunni jä- valt sellest, millisele küljele soovitakse rel: Märkus: Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja prahti pühkida.  Vahetage õhufilter välja. jooksevremont".  Kallutage keeratav sang tagasi ja laske ...
  • Page 169 Kui õlitase on "MIN"-tähisest allpool, tu- – Pühkimisvaltsi väljavahetamine leb mootoriõli juurde valda. Vahetus on vajalik, kui harjaste kulumise Ärge valage õli üle "MAX"-tähise. – tõttu halveneb pühkimistulemus märgata-  Valage mootoriõli õli täitetutsi. valt vaatamata pühkimisrulli kõrguse regu- Õlisorti vt ptk „Tehnilised andmed“. leerimisele.
  • Page 170: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Kontrollige gaasikangi asendit Väike mootorivõimsus Tankige kütust Avage kütusekraan Laske paagist halb või vana kütus välja ja tankige värsket kütust Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige õhufiltrit, vajadusel puhastage. Kontrollige mootori Bowdeni trossi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor läheb liiga kuumaks Laske karburaatorit reguleerida.
  • Page 171 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pühkimismasin Tüüp:...
  • Page 172 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nekad neatveriet vai nenoņe- Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- miet aizsardzības ierīces, ka- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem mēr darbojas motors. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cījumi.
  • Page 173: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lieto- Drošības norādījumi Braukšanas darbība šana Bīstami Lietošana Apgāšanās risks! Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta – Bez papildpiederumiem drīkst braukt ti- – stoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādīju- un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- kai kāpumos ar slīpumu līdz 12%.
  • Page 174: Vadības Un Funkcijas Elementi

     Iztukšojiet netīrumu tvertni (opcija). Vadības un funkcijas elemen- Pirms ekspluatācijas uzsāk-  Pārbaudiet tvertnes aizslēgu un citus šanas aizslēgus, ja tie bojāti, nomainiet.  Pārbaudiet trokšņu slāpētāju, ja nepie- Izkraušana ciešams, nomainiet. Izlādēšana jāveic šādi: Norāde: Aprakstu skatīt sadaļā Kopšana ...
  • Page 175: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    laikā ir jāveic autorizētam KÄRCHER spe- Slaucītājveltņa slīpā pozīcija Iekonservēšana cializētajam tirgotājam. Lai slaukot netīrumus, tos aizslaucītu sā- Norāde:Visi servisa un tehniskās apkopes Ievērojiet norādījumus motora ražotāja ņus, slaucītājveltnis ir sagriežams pa kreisi darbi, ja ierīci apkalpo klients, ir jāveic kva- lietošanas instrukcijā! vai pa labi.
  • Page 176  Pārbaudiet gaisa spiedienu un pēc va- 2 Šļūtenes apskava Filtra ieliktņa tīrīšana vai nomaiņa jadzības to koriģējiet. 3 Degvielas šļūtene Pieļaujamo gaisa spiedienu riepās ska- tiet tehniskajos datos.  Aizveriet degvielas vārstu Noregulējiet grozāmpogu šķērseniski Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpil- pret degvielas vārsta šļūteni.
  • Page 177: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nevar iedarbināt motoru Pārbaudiet gāzes sviras stāvokli Maza motora jauda Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Izlejiet zemas kvalitātes vai veco degvielu no tvertnes un karburatora, uzpildiet jaunu degvielu. Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Pārbaudiet gaisa filtru, vajadzības gadījumā...
  • Page 178: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 179: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikiant varikliui, neatidarykite Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- ir nepašalinkite apsauginės Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- įrangos. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, ninkui.
  • Page 180: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Todėl naudokite mašiną tik ant tvirto pa- – Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai grindo. Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal Naudojimas Mašinos su degimo varikliais šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad Šis įrenginys skirtas šluoti palaidus ne- –...
  • Page 181: Prieš Pradedant Naudoti

     Patikrinti, ar pakankamai lengvai juda Valdymo ir funkciniai elemen- Prieš pradedant naudoti trosai ir judančios dalys.  Ištuštinkite nešvarumų talpyklą (papil- Iškrovimas doma įranga). Iškraudami atlikite šiuos veiksmus:  Patikrinkite bako dangtelį ir kitus dang-  Išimkite iš dėžės. telius ir pakeiskite, jei yra pažeistų.
  • Page 182: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Pasukite (–) kryptimi: besisukantis še- žiūros žurnalą atlieka įgaliotas „Kärcher“ Laikinas prietaiso nenaudoji- petys pakeliamas. pardavėjas. Pastaba: visus techninės priežiūros dar-  Pasukite (+) kryptimi: besisukantis še- bus turi atlikti kliento įgalioti kvalifikuoti spe- petys nuleidžiamas. Laikykitės variklio gamintojo naudojimo cialistai.
  • Page 183  Prie padangos ventilio prijunkite mano- 3 Kuro vamzdelis Filtro kasetės valymas arba keitimas metrą.  Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite oro  Užsukite degalų čiaupą. slėgį. Reguliatorių nustatykite skersai degalų Leistinas oro padangose slėgis nurody- čiaupo žarnos. tas techniniuose duomenyse. ...
  • Page 184: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Nepasileidžia variklis. Patikrinkite akseleratoriaus svirties padėtį Maža variklio galia Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Išleiskite iš bako ir karbiuratoriui blogos kokybės ar pasenusius degalus ir užpilkite naujų. Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Patikrinkite oro filtrą, jei reikia, jį...
  • Page 185: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Valomasis įrenginys Tipas:...
  • Page 186: Загальні Вказівки

    Перед першим застосуванням Інструкції із застосування Регулювання валу, вашого пристрою прочитайте компонентів (REACH) що підмітає, по цю оригінальну інструкцію з Актуальні відомості про компоненти висоті експлуатації, після цього дійте наведені на веб-вузлі за адресою: Небезпека опіку! відповідно неї та збережіть її для www.kaercher.com/REACH Попередження...
  • Page 187: Правильне Застосування

    Цій пристрій не призначений для – Правильне застосування Підходящі поверхні використання людьми (включаючи Асфальт – дітей) з обмеженими фізичними, Використовуйте цю підмітальну машину Промислові підлоги сенсорними або розумовими тільки згідно з інструкцією по – здатностями або з відсутністю експлуатації. Суцільна (наливна) підлога –...
  • Page 188: Введення В Експлуатацію

    Дросельний важіль Введення в експлуатацію Транспортування Під час транспортування приладу – Заправка необхідно вивести з експлуатації двигун та надійно закріпити прилад. Обережно! Технічне обслуговування Небезпека вибуху! Заправляти тільки при – Перед очищенням і проведенням – заглушеному двигуні. технічного обслуговування Необхідно використовувати лише –...
  • Page 189: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Обертання в напрямі (+): Вал, що  Задіяти стояночну гальмівну Експлуатація підмітає, опускається. систему. Похиле положення валу, що підмітає Запустити пристрій Зберігання Для видалення грязі з бічних поверхонь  Задіяти стояночну гальмівну вал, що підмітає, слід нахилити Дотримуватись вказівок відповідно систему.
  • Page 190  Залити мастило для двигуна в Очистка пристрою Профілактичні роботи патрубок заливання мастила.  Очистити апарат, використовуючи Підготовка: Вигляд мастила вказаний в главі для цього вологу ганчірку, просочену  Встановити машину, що підмітає, на "Технічні дані". слабким лужним розчином. рівній поверхні. ...
  • Page 191 Очистити або замінити свічку Перевірити вал, що підмітає запалювання  Видалити з вала, що підмітає, стрічки й мотузки, що намоталися. Обережно! Небезпека опіку! Заміна вала, що підмітає  Дати двигуну охолонути. Заміна стає необхідної, якщо внаслідок  Витягнути наконечник свічі зношування...
  • Page 192: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Мотор не запускається Перевірити положення дросельного важеля. Низька потужність двигуна Залити паливо Відкрити паливний кран Злити погане або старе паливо з резервуару та карбюратора, залити свіже паливо Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Перевірити...
  • Page 193 Заява при відповідність Аксесуари Європейського Підмітальна машина на заводі співтовариства оснащується валом, що підмітає, відповідним для прибирання в літню та Цим ми повідомляємо, що нижче зимову пору року. зазначена машина на основі своєї Для збору грязі призначений резервуар конструкції та конструктивного для...
  • Page 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières