Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

STERN
ATTUATORE ELETTROMECCANICO PER PORTE SEZIONALI E
I
BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SPRING AND
GB
COUNTERWEIGHT BALANCED DOORS
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTES
F
SECTIONNELLES ET BASCULANTES
MOTOR DE TECHO ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS
E
SECCIONALES Y BASCULANTES
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS
P
SECCIONADAS E BASCULANTES
ELEKTROMECHANISCHER STELLANTRIEB FÜR
D
SEKTIONALTORE UND SCHWINGTORE
SIŁOWNIK ELEKTROMECHANICZNY DLA BRAM Z UKŁADEM
PL
SPRĘŻYNOWYM I PRZECIWWAGĄ
ISO734A00MM
IL 508
EDIZ. 08/07/2020
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V2 STERN600

  • Page 1 ISO734A00MM IL 508 EDIZ. 08/07/2020 STERN ATTUATORE ELETTROMECCANICO PER PORTE SEZIONALI E BASCULANTI ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SPRING AND COUNTERWEIGHT BALANCED DOORS OPERATEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES MOTOR DE TECHO ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS SECCIONADAS E BASCULANTES ELEKTROMECHANISCHER STELLANTRIEB FÜR SEKTIONALTORE UND SCHWINGTORE...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE 1 - AVVERTENZE IMPORTANTI ............................1.1 - INTERVENTI DI MANUTENZIONE ........................1.2 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO............1.3 - SMALTIMENTO ..............................1.4 - ASSISTENZA TECNICA ............................1.5 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ....................... 1.6 - DESCRIZIONE PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO ................... 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................
  • Page 25 INDEX 1 - IMPORTANT REMARKS ............................1.1 - MAINTENANCE INTERVENTIONS ........................1.2 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.3 - DISPOSAL OF THE PRODUCT ..........................1.4 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.5 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ........................ 1.6 - PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE ....................
  • Page 47 INDEX 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................1.1 - INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ......................... 1.2 - VERIFICATIONS PRELIMINAIRES ET IDENTFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.3 - ÉLIMINATION DU PRODUIT ..........................1.4 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ........................ 1.5 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ......................... 1.6 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION PRÉVUE ..................
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    être sol. Monter les accessoires absolument hors de portée des effectué dans la règle de l’art. V2 S.p.A. n’assume aucune enfants ! responsabilité si le circuit en amont ne répond pas aux •...
  • Page 49: Verifications Preliminaires Et Identfication De La Typologie D'utilisation

    1.2 - VERIFICATIONS PRELIMINAIRES ET IDENTFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION On rappelle que l’automatisation ne pourvoit pas à des défauts causés par une installation erronée, ou par un mauvais entretien, donc, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, si nécessaire, apporter toutes les modifications structurelles visant à...
  • Page 50: Élimination Du Produit

    être effectuées par un personnel qualifié. Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Ce produit est composé de différents types de matériaux: certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES STERN600 STERN1000 230~ - 50/60 230~ - 50/60 Alimentation (V - Hz) Puissance électrique maximum (W) Sectionnelle <10 / Porte basculante <8,5 Sectionnelle <16 / Porte basculante <11 Surface de la porte (m Poids de levage maximum de la porte (Kg) 1000 Force de démarrage (N)
  • Page 52: Schéma D'installation

    2.2 - SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Moteur Sélecteur clé Transmetteur Photocellule interne Guide chaîne / courroie Photocellule externe Centrale de commande Clignotant Module récepteur Sélecteur numérique via radio Côtes de sécurité Bras adaptateur pour portes basculantes à contrepoids LONGUEUR DU CÂBLE <...
  • Page 53: Montage

    3.2.1 - MONTAGE DU RAIL REMARQUE: les guides à assembler ne sont disponibles que pour le modèle STERN600. 1. En se référant à la figure 4, retirer le dispositif tendeur de courroie (4a) ; insérer une extrémité de la courroie dans la poulie (4b) ;...
  • Page 54 FIG. 7 FIG. 12 FIG. 8 FIG. 13 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 - 52 -...
  • Page 55: Assembler Le Motoréducteur Sur Le Rail

    3.2.3 - ASSEMBLER LE 2. Après avoir percer les trous dans les points relatifs, en laissant le motoréducteur au sol, soulevez le rail de la partie avant et MOTORÉDUCTEUR SUR LE RAIL fixezle à l’aide de deux vis, chevilles ou rivets, en fonction de la surface d’installation.
  • Page 56 6. Assurez-vous que les rails sont parfaitement horizontaux, puis 9. Fixer ensuite le support de connexion la porte [N] avec des coupez la section excédente des supports avec une scie. (Fig. rivets ou des vis (fig. 21). Utilisez des vis ou rivets adaptés aux 19).
  • Page 57: Connexions Électriques

    3.3 - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES FIG. 27 1. Ouvrez le couvercle en dévissant (fig. 24) et en appuyant sur le bouton (fig. 25). 2. Enlever la pièce en plastique (S) avec un tournevis (fig. 26). 3. Faites passer le câble à travers le trou(S) (fig. 27). 4.
  • Page 58 Fonction TIMER : Si le contact START est maintenu fermé (par exemple à travers un TIMER contrôlé ou un relais bistable) la centrale électronique ouvre la porte et laisse la porte ouverte. L’automatisme n’accepte pas de commandes de fermetures (même les commandes filaires) jusqu’à ce que le contact START soit réouvert.
  • Page 59: Caractéristiques Principales De La Centrale

    • Récepteur radio intégré (433.92MHz), compatible avec les • Gestion intégrée pour les serrures electriques 24V max. 15VA émetteurs Rolling code V2. (Paragraphe 10.4). Cette sortie peut également être utilisée • 7 indication LEDs (Paragraph 8). pour contrôler une lumiere de courtoisie (Paragraphe 13).
  • Page 60: Réglage Du Commutateur Dip

    4.1 - RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DIP 4.2 - RÉGLAGE DES TRIMMERS FORCE FONCTION Force/Vitesse : Réglage de la force des moteurs. En tournant dans le sens horaire », le trimmer augmente la force et la vitesse. Mode de commande pas à pas: Pour que la modification soit effective, il faut effectuer une Ouvre / Stop / Ferme / Stop programmation de course.
  • Page 61: Programmation Du Bouton Lié Àla Sortie "Lock/Aux

    5.2 - PROGRAMMATION DU BOUTON LIÉ À 5.5 - EFFACER UN SEUL ÉMETTEUR LA SORTIE “LOCK/AUX” Cette opération permet d’effacer un seul émetteur de la centrale. Cette procédure permet de programmer le bouton de la 1. APPUYER SUR LE BOUTON RADIO PENDANT 4 SECONDES ET radiocommande sur la centrale, lié...
  • Page 62: Programmation De La Course

    6 - PROGRAMMATION DE LA COURSE 6.2 - PROGRAMMATION AVANCÉE DU MOUVEMENT DE L’AUTOMATISME Pour démarrer le système, il est nécessaire d’effectuer l’une des procédures de programmation suivantes: Avec cette procédure, la centrale mémorise les temps et la force requise pour l’ouverture et la fermeture de la porte. •...
  • Page 63: Essai Et Mise En Service

    7 - ESSAI ET MISE EN SERVICE LED JAUNE SET : Allumée fixe ou clignotante lorsque la centrale est en programmation Une fois que la programmation est terminée, vérifiez que : Eteinte lorsque la centrale n’est pas en programmation • Les moteurs s’éteignent au bout de quelques secondes (la LED «...
  • Page 64: Procedure Reset

    9 - PROCEDURE RESET 10.3 - DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La procédure de RESET supprime les paramètres de déplacement BORNIERS : 4-9-10. de la porte (par. 6) et toutes les fonctions avancées (par. 11). La centrale dispose de deux entrées de sécurité pour les Il peut être effectué...
  • Page 65: Alimentation Des Accessoires En 24Vdc

    10.6 - ALIMENTATION DES ACCESSOIRES EN 24VDC BORNIERS : 8-5, 10-5. Tension nominale 24VDC , max. 10W, sortie pour connecter les accessoires externes comme des photocellules, des récepteurs radio etc. La sortie de tension réelle peut être supérieur à la valeur nominale, vérifiez la compatibilité...
  • Page 66: Programmation Avancée

    11 - PROGRAMMATION AVANCÉE 13 - PROGRAMMATION DE LA SORTIE La centrale comporte des fonctions spéciales supplémentaires non requises pour la plupart des installations standard. Toutes les Ces séquences de programmation ne sont pas essentielles au fonctions sont reportées ci-dessous. fonctionnement du système, bien qu’elles permettent de régler le type (verrou ou lumière de courtoisie), des appareils connectés à...
  • Page 67: Autres Fonctions

    13.1 - SELECTION DE L’APPAREIL CONNECTÉ 3. APPUYER SUR LE BOUTON START PENDANT 1 SECONDE : la LED rouge “erreur” s’allume en mode fixe et la LED “Set” À LA SORTIE“LOCK/AUX” s’allume / s’éteint en fonction de la fonction sélectionnée 4.
  • Page 68: F.a.q

    15 - F.A.Q Problème Symptômes / Causes Solution Les voyants de l’unité de Pas d’alimentation à l’unité de Vérifier l’alimentation secteur contrôle sont éteints. contrôle Les fusibles ont sauté. Vous devez Remplacez les fusibles. Si les fusibles sautent à nouveau, déconnecter l’alimentation avant de vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit ou de dommages toucher les fusibles.
  • Page 69 ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..........................1.1 - INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ......................1.2 - CONTROLES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DE LA TIPOLOGÍA DE USO ............1.3 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ......................... 1.4 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ........................1.5 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................1.6 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO ....................
  • Page 91 SUMÁRIO 1 - AVISOS IMPORTANTES ............................. 1.1 - SERVIÇO DE MANUTENÇÃO ..........................1.2 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............1.3 - ELIMINAÇÃO ..............................1.4 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ......................... 1.5 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................1.6 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO E USO PRETENDIDO ....................
  • Page 113 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - WARTUNGSINTERVENTIONEN .......................... 1.2 - VORBEREITENDE KONTROLLEN UND ERMITTLUNG DERANWENDUNGSART ............. 1.3 - ENTSORGUNG DES PRODUKTS ........................1.4 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.5 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................1.6 - PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMTE VERWENDUNG ................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................
  • Page 135 SPIS TRESCI 1 - WAŻNE UWAGI ............................... 1.1 - INTERWENCJE KONSERWACYJNE ........................1.2 - WSTĘPNE SPRAWDZENIE ORAZ ROZPOZNANIE TYPU, KTÓRY MA BYĆ UŻYWANY ........... 1.3 - UTYLIZACJA ..............................1.4 - POMOC TECHNICZNA ............................1.5 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI I DEKLARACJA ZASTOSOWANIA W MASZYNACH ..........1.6 - OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE ......................2 - SPECYFIKACJA TECHNICZNA ...........................

Ce manuel est également adapté pour:

Stern1000

Table des Matières