Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gießen | Fügen
Casting | Joining
Coulée | Assemblage
Fusione | Saldatura
Colado | Soldadura
_Gebrauchsanweisung
_User Manual
_Mode d'emploi
_Istruzioni d'uso
_Modo de empleo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach smartbox invest

  • Page 1 Gießen | Fügen Casting | Joining Coulée | Assemblage Fusione | Saldatura Colado | Soldadura _Gebrauchsanweisung _User Manual _Mode d’emploi _Istruzioni d’uso _Modo de empleo...
  • Page 2 _Deutsch 04 - 15 _English 16 - 27 _Française 28 - 40 _Italiano 41 - 53 _Español 54 - 65 _EU-Declaration of conformity 66 - 67...
  • Page 3 &...
  • Page 4: Auspacken Und Überprüfen

    GeräteaUFstellUnG / MontaGe Die Smartbox Invest ist ein Dosier- und Temperier- gerät für alle Einbettmassen und die dazugehörigen Das Gerät nach Transport bei niedrigen Tempe- Flüssigkeiten. Durch die integrierte Kühlung, die raturen unbedingt vor der Inbetriebnahme bei optimalen Aufbewahrungsbedingungen und eine Raumtemperatur akklimatisieren lassen! präzise arbeitende Dosiertechnologie können exakte und reproduzierbare Mischergebnisse erzielt werden. UMschalten Der voltstärke Die Umschaltung ist von 230 Volt auf 100 Volt bzw. umgekehrt möglich. Dazu wird der Sicherungshalter FUnktIonsbereIche Der herausgezogen und der Einsatz so positioniert, sMartbox Invest dass die entsprechende Voltangabe im kleinen _ Pulvermengen stufenlos in 5 Gramm Schritten Fenster sichtbar ist. Danach den Sicherungshalter von 50 – 1000 g wählbar inklusive der Sicherung wieder einstecken. _ Liquidkonzentration 0 – 100 % in 1 %-Schritten/ 1 ml-Schritten _ Pulver/Flüssigkeitsverhältnis: elektrIscher anschlUss 50 – 250 g Pulverbezugsmenge Gerät platzieren und das mitgelieferte Netzkabel Gesamtmenge Flüssigkeit (bezogen auf Pulver- an der Geräterückseite einstecken (Kontrolle der bezugsmenge) 1 – 99 ml in 1 ml-Schritten richtigen Volt-Einstellung unterhalb des Netzkabel- _ Dichte Liquid von 1,0 g/cm – 2,0 g/cm...
  • Page 5 Für die Steuerung der Smartbox Invest stehen fünf Sprachen zur Auswahl (D, GB, I, F, E). Falls die Position 1: Metallverriegelung nach innen voreingestellte Sprache nicht der gewünschten geschoben und Schrauben in den äußeren Boh- Sprache entspricht, das Gerät wieder abschalten. rungen = Deckel klappbar (Scharnierfunktion) Dann gleichzeitig die Return-Taste (2) und die Position 2: Metallverriegelungen nach außen Start-Taste (3) drücken und das Geräte bei gedrück- geschoben und Schrauben in den inneren Boh- ten Tasten einschalten. Die Tasten (2 und 3) so rungen = Deckel abnehmbar (dazu den Deckel bei lange gedrückt halten, bis das Sprachauswahl-Menü einem Öffnungswinkel von ca. 20 ° nach vorne erscheint. Die gewünschte Sprache mit Hilfe des ziehen) MFK (1) auswählen (drehen) und bestätigen (drücken). Nach der Spracheinstellung erscheint automatisch die Menüebene 1. beFÜllen Der sMartbox Invest Vor dem Befüllen, alle Komponenten bereitlegen, so dass das Befüllen zügig durchgeführt werden kann. Nach ca. 3 – 5 Stunden haben die Komponen- ten die eingestellte Solltemperatur erreicht. Vor- temperierte Komponenten minimieren die Dauer bis zur Erreichung der eingestellten Solltemperatur! Die Kühldauer ist immer auch abhängig von der Umgebungs- bzw. Raumtemperatur! Beispiel: 25 °C warme Komponenten auf 18 °C Solltemperatur im Gerät kühlen = Kühldauer ca. 3,5 Stunden.
  • Page 6 MenÜstrUktUr / aUFbaU Der füllen, nicht zusätzlich verdichten. steUerUnG Es wird die Verwendung von Trockenbeuteln Von Ebene 1 auf Ebene 2 = Auswahl über Drehen empfohlen (Haltevorrichtung im Deckel). Lange des MFK (1) und bestätigen der Auswahl durch Öffnungszeiten des Silos können zu Feuchtigkeits- Drücken des MFK (1). aufnahme und Kondensation an den Silowänden Von Ebene 2 auf Ebene 1 = mit Return-Taste (2) führen. Verunreinigung der Dichtflächen und der Deckeldichtung vermeiden – diese gegebenenfalls vor dem Schließen des Silos trocken reinigen (vorsicht: Dichtungen nicht beschädigen). vor dem einsetzen in die smartbox Invest den trockenbeutel aus der schutzfolie entnehmen. Farbindikator sichtbar platzieren. Bei Farbum- schlag des Indikators in rosa, neuen Trockenbeu- tel einsetzen!!! beFÜllen Der FlÜssIGkeItsbehälter Liquid und dest. Wasser in den dafür vorgese- henen, beschrifteten Behälter einfüllen (links Wasser, rechts Liquid). Die Nachfüllmenge beträgt maximal 1000 ml. Die Flüssigkeiten mit einem...
  • Page 7 MenÜebene 1 MenÜebene 2 MenÜebene 3...
  • Page 8 Die Statuszeile am unteren Rand des Displays (7) hältnis von Pulver und Flüssigkeiten bezieht zeigt die durchführbare Funktion im Wechsel mit (z. B. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = Pulver- eventuellen Hinweisen (z. B. Nachfüllen P (Pulver)). bezugsmenge 150 g). _ Flüssigkeitsmenge Milliliterangabe der Gesamtflüssigkeitsmenge (dest. Wasser + Liquid) bezogen auf die Pulver- bezugsmenge bzw. das Mischungsverhältnis (z. B. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = Flüssig- keitsmenge 37 ml). Warnhinweise werden mit einem vorgestellten „Achtung“ angezeigt (z. B. Siloverschluss ge- _ Dichte liquid schlossen). In der Statuszeile wird zudem solange Die Dosierung der Flüssigkeiten erfolgt über die die eingestellte Solltemperatur angezeigt, bis Waage. Daher ist die genaue Dichteeingabe des diese erreicht ist. Sind der Silodeckel und / oder Liquids für die Dosiergenauigkeit ausschlagge- der Siloverschluss zu lange geöffnet (Gefahr des bend! Die Dichte des Liquids ist beim jeweiligen Eindringens von Feuchtigkeit), ertönt ein Warnton, Hersteller anzufragen oder über folgende der nur durch Schließen von Deckel und / oder Methodik ermitteln. Verschluss abgeschaltet werden kann. Es wird empfohlen, diese Methodik, vor dem Ermitteln der benötigten Liquiddichte, zur Kontrolle einige Male mit Wasser zu üben –...
  • Page 9: Bedienung

    Kühlleistung siehe Technische Daten. Display zeigt nun auf der linken Seite die Becher- bezeichnung „250 ml“ und auf der rechten Seite das bereits definierte Bechergewicht in Gramm _ becherkontrolle Wenn die Becherkontrolle eingeschaltet ist an (AmannGirrbach Smartmix-Rührbecher). (Auswahl: JA), wird ein Starten der Dosierung vermieden, solange kein Becher auf dem Wiege- teller steht. Ebenso wird von dieser Funktion über das Gewicht des aufgestellten Bechers überprüft, ob der platzierte Becher für die eingestellte Gipsmenge groß genug ist. Bei inaktivierter Becherkontrolle (Auswahl: NEIN) Durch Drehen des MFK das eingestellte Becher- wird die Dosierung ohne weitere Meldung gewicht auf das zuvor gewogene, individuelle gestartet. Standardmäßig ist die zulässige Füll- Bechergewicht (in 5 g-Schritten) anpassen. Die menge aller AmannGirrbach Rührbecher Auswahl durch Drücken des MFK bestätigen. (Smartmix Vakuumrührgerät) hinterlegt. Für Durch Drehen des multifunktionalen Drehknopfs die Speicherung von zulässigen Füllmengen für nun das zweite der vier speicherbaren Becherge- andere Becher siehe „Individuelle Einstellung wichte auswählen, einstellen und dieses wieder- der Bechergewichte“. um durch Drücken des MFK bestätigen. Auf die- selbe Art und Weise die zwei noch ausstehenden _ bechergewichte Bechergewichte speichern. Falls keine weiteren Mit den hier eingestellten Werten werden die Bechergewichte mehr benötigt werden, diese ein- zulässigen Füllmengen definiert. Standardmäßig fach durch Drücken des MFK überspringen. Nach sind die Bechergewichte der AmannGirrbach Eingabe des letzten Bechergewichts (Bezeich- Smartmix-Rührbecher hinterlegt. Es besteht die nung „1000 ml“), erfolgt die Abfrage „Speichern Möglichkeit, diese mit vier individuellen Becher...
  • Page 10 Smartbox Invest stellen! Den Dosierauslass vor- _ Konzentration: Pfeil auf Konzentration, sichtig öffnen und schließen! auswählen, ändern und bestätigen. Zur Kontrolle werden die Anteile der Flüssigkeiten in ml bezogen auf die Pulverbezugsmenge (siehe InDIvIDUelle DosIerUnG Basiseinstellungen!) angezeigt. Auf Menüebene 1 den Punkt Individuell wählen. Pulvermenge einstellen: drehen / bestätigen durch drücken des MFK konzentration einstellen: drehen / bestätigen durch drücken des MFK Siloverschluss (4) manuell öffnen (ansonsten Fehlermeldung beim Drücken der Start-Taste). _ Programmname: Pfeil auf Programmname, Dosiervorgang mit Start-Taste (3) starten. auswählen (MFK drücken). sPeIcherbare DosIerProGraMMe Zur Speicherung von eigenen, individuellen Pro- grammen stehen die Unterpunkte 2 – 6 auf der Menüebene 1 zur Verfügung. Zu jedem Unterpunkt können 10 Programme Nun kann jeder Buchstabe des Namens durch abgespeichert werden (voreingestellte Bezeich- drehen des MFK (1) verändert werden. Durch nungen: Legierung A bis J). Drücken des MFK springt der Cursor zum nächsten Zum Dosieren der angezeigten Parameter des Buchstaben. Ist so der gewünschte Name einge-...
  • Page 11: Wartung / Pflege

    1 Zusatzfunktionen, Menüebene 2 Waage auswäh- Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das len - Becher aufstellen (6) und mit Start-Taste (3) Gerät grundsätzlich ausschalten! tarieren, gewünschte Menge einwiegen. reInIGen Des lIqUIDaUslasses nUr FlÜssIGkeIt Den Auslass des Liquidschlauchs und die Dich- Hierbei werden nur die Flüssigkeiten dosiert tung der Siloklappe regelmäßig kontrollieren und – ohne Pulverdosierung (z. B. zur Verwendung der bei Bedarf reinigen! Dazu das Display hochklappen Flüssigkeiten mit einer anderen Einbettmasse). und den Siloverschluss öffnen. Die gewünschte Gesamtflüssigkeitsmenge und Konzentration des Liquids, analog der individuellen Dosierung, einstellen und die Dosierung über die Start-Taste (3) starten. reInIGUnGsFUnktIonen Auf der Menüebene 2, Punkt Zusatzfunktionen befinden sich die Unterpunkte Wasser-Entnahme, Liquid-Entnahme und Pulver-Entnahme. Sie dienen dazu, die entsprechende Komponente aus dem Gerät herauszufördern (ohne Dosierfunktion) – z. B. vor der Verwendung einer anderen Einbett- masse oder Flüssigkeit. Zu den Reinigungsfunktionen gehört auch der Spindelrücklauf – er sollte verwendet werden, wenn die Förderschnecke aus einem unbekannten Grund das Pulver nicht weitergefördert hat oder die Schnecke blockiert ist. Alle Reinigungsfunktionen werden durch Drehen und Drücken des MFK angewählt und über dauer- haftes Drücken der Start-Taste ausgeführt – so lange, bis die Start-Taste wieder losgelassen wird. wartUnG / PFleGe Smartbox Invest ist, wie die meisten AmannGirrbach Geräte, wartungsfrei konzipiert und daher auch...
  • Page 12 gereinigt und wieder aufgesteckt werden. Den den beschädigt werden kann! Daher zur Reinigung Schlauch abziehen, die Rändelschraube zur Fixie- ausschließlich weiche Pinsel oder Tücher ver- rung des kleinen Metallauslassrohrs lösen, das wenden! Auslassrohr entfernen und reinigen. reInIGen Der lÜFter-FIltereInsätze Die Lüfter von Kühleinheit (5) und Steuerung (Geräterückseite) mindestens alle 4 Wochen kontrollieren. Dazu die aufgesteckten Plastikab- deckungen abnehmen, Filtereinsätze inspizieren und bei Bedarf mit Wasser und/oder Druckluft reinigen. vorsIcht: keine feuchten Filtereinsätze einbauen! reInIGen Der FÖrDerschnecke/ sIlo Vor der Reinigung (mindestens halbjährlich, zusätzlich bei einem Einbettmassenwechsel oder einer Funktionsstörung durchführen) muss die im Silo eingefüllte Einbettmasse möglichst vollständig entnommen werden (Pulverentnahme - siehe reInIGUnG Des PUlversIlos „Bedienung“). Eventuelle Reste vorsichtig mit Die Innenwände des Silos gelegentlich (ca. jedes einem Staubsauger entfernen. Dabei die Ober- dritte bis fünfte Mal vor dem Befüllen mit frischem fläche der Silo-Innenwände nicht beschädigen! Einbettmassepulver) mit einem weichen Pinsel Zur Entnahme der Schnecke wie folgt vorgehen: oder mit einem trockenen Tuch vorsichtig von Display hochklappen und Siloverschluss öffnen. eventuellen Ablagerungen befreien. Die Hubbegrenzung des Verschlusses entriegeln vorsIcht: Die Innenwände des Pulversilos sind und den Verschluss komplett nach oben klappen mit einer speziellen Beschichtung versehen, die...
  • Page 13 Förderschnecke herausnehmen. technische Daten: Schnecke mit einem trockenem Tuch säubern und Abmessungen: 525/300/620 mm das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder Gewicht: 25 kg zusammenbauen. Elektr. Anschluss: 230 V/50 Hz - 115 V/60 Hz Leistung: 100 W E- Sicherung: max. Dosiermenge: 1000 g Einbettmassenpulver Inhalt Flüssigkeits- behälter: Inhalt Pulversilo: ca. 4 kg Kühlleistung: max. 15 °C unter die bestehende Umgebungs- temperatur lieferumfang: Art.-Nr.: 117200 Smartbox Invest Grundgerät mit Pulversilo und 2 Vorratsbehältern für Flüssigkeiten, Netzkabel zubehör: Art.-Nr.: 117201 Bechererhöhung 117202 Trockenbeutel, Pckg. á 5 Stk.
  • Page 14: Was Tun, Wenn

    was tUn wenn Problemstellung Ursache lösung Gerät erkennt nicht, dass Justage des Deckels und Prüfung des Mikroschalters, Deckel geschlossen ist Service anrufen* Liquid spritzt heraus Flüssigkeitsauslass Clip reinigen, s. Reinigungsanleitung Liquidauslass verstopft Liquid spritzt Pumpeneinstellung prüfen, trotz Reinigung Service anrufen* Dosiermenge nicht Schmutz unter Zwischenraum reinigen, s. Reinigungsanleitung korrekt abgefüllt der Waage Reinigung Wiegeteller Pulvermenge wird Silo leer Startknopf drücken um Dosierung abzubrechen, nicht erreicht Silo nachfüllen Pulver rutscht Startknopf drücken um Dosierung abzubrechen, nicht nach gegen Silowand klopfen, dass Pulver nach untern rutscht, Silowände reinigen, s. Reinigungsanleitung Pulversilo Förderschnecke Siloauslass prüfen und reinigen s. Reinigungsanlei- blockiert tung Pulversilo; wenn nicht behoben, Service anrufen* Flüssigkeitsmenge wird Behälter leer Startknopf drücken um Dosierung abzubrechen...
  • Page 15 _ einbettmasse enthält quarz und cristobalit. erfolgen. Für Schäden, die sich aus anderwei- staub nicht einatmen, da Gefahr von lungen- tiger Verwendung oder nicht sachgemäßer schäden besteht (silikose, lungenkrebs)! Handhabung ergeben, übernimmt der Hersteller _ Der anschluss einer geeigneten laborabsau- keine Haftung. Darüber hinaus ist der Benutzer gung an die smartbox Invest wird unbedingt verpflichtet, das Gerät eigenverantwortlich vor empfohlen! Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, sofern diese Zwecke nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Alle Reparatur und/oder Servicearbeiten, ausgenommen die unter „Wartung/Pflege“...
  • Page 16: Product Description

    ProDUct DescrIPtIon settInG UP the DevIce/asseMbly Smartbox Invest is a measuring device and a temperature control unit for all investment After transporting the machine at low temperatu- materials and liquids. Its integrated cooling system, res, you must allow it to acclimatise itself to room excellent storage conditions and precisely temperature before switching on. functioning measuring technology means that accurate and reproduceable mixing results can be obtained. swItchInG the voltaGe It is possible to switch from 230 V to 100 V and vice versa. To do so, pull out the fuse holder and position sMartbox Invest FUnctIons the insert in such a way that the voltage is clearly _ Powder amounts can be selected in 5 g visible in the small window. After that, insert the increments from 50-1000 g fuse holder along with the fuse back in again. _ Liquid concentration 0 – 100 % in 1 % increments/1 ml increments _ Ratio of powder/liquid: electrIcal connectIon 50 – 250 g powder reference quantity Position the machine and insert the accompanying Total amount of liquid (based on powder power cable into the back of the device (check the reference quantity) 1 – 99 ml in 1 ml increments right voltage setting under the power cable connec- _ Dense liquid from 1.0 g/cm...
  • Page 17 Position 2: Metal locking devices pushed out- activating the cleaning function wards and screws in inner boreholes = lid can be An arrow ( > ) marks the parameter in the menu taken off (to do so, pull the lid forwards at an that can be changed or selected. The arrow can angle of about 20°). be moved by turning the MFK. settInG the lanGUaGe There is a choice of five languages for Smartbox Invest‘s controls (German, English, Italian, French and Spanish). If the preset language is not the language you want, then switch the machine off. Then press the return button (2) and the start button (3) at the same time and switch the ma- chine on when the buttons are still being pressed. Keep pressing the buttons (2 and 3) until the language selection menu appears. Using the MFK (1), select the desired language (by turning) and confirm it (by pressing). After the language has been set, menu level 1 will appear automatically. charGInG sMartbox Invest Before charging, lay out all components so that charging can be done quickly. After about 3-5 hours, all the components will have achieved the required set temperature. Pre-heated components minimise the time needed to reach the required set temperature! The cooling time also always depends on the ambient or room temperature! Example: cool down components that are 25 °C to the 18 °C set temperature in the device = cooling time approx. 3.5 hours.
  • Page 18: Menu Program

    MFK (1) Avoid making dust! Pour the powder in loosely, do From level 2 to level 1 = with return button (2) not compact it. We recommend using disposable? bags (holding device in the lid). Keeping the silo open for long periods of time could lead to moisture being absorbed and condensation on the walls of the silo. Avoid fouling the sealing surfaces and the lid seal - clean them with a dry cloth if necessary before shutting the silo (caution: do not damage the seals). before insertion into the smartbox Invest, take the desiccant bag out of the protective film. Place colour indicator visibly. When the colour of the indicator changes to pink, insert new desiccant bag!!! charGInG the FlUID reservoIr Pour the liquid and distilled water into the labeled containers provided (left water, right liquid). The maximum top-up quantity is 1000 ml. Use a funnel to pour in the liquids. Remove any excess liquid from the overflow tray. Screw the lid closure back...
  • Page 19 MenU level 1 MenU level 2 MenU level 3...
  • Page 20 The status line at the bottom edge of the display _ quantity of liquid (7) shows the function that can be carried out, The total fluid amount (distilled water + liquid) alternating with any possible tips (e. g. Fill up P based on the powder reference quantity or the (Powder)). mix ratio (e.g. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = liquid amount 37 ml). _ liquid density The measuring of the liquids is done using the scales. The precise input of the liquid density is vital for measuring accuracy! Contact the manu- facturer about the concentration of the liquid or Warning hints will be displayed prefaced with the calculate it using the following method. word „Caution!“ (e.g. silo lid closed). Also, the We recommend using this method with water a status line will also display the required set tem- few times before calculating the required liquid perature until it is reached. If the silo lid and/or density - this means that a weight of 100 g has silo closure is left open too long (risk of moisture to be determined for 100 ml of water ->...
  • Page 21 On menu level 1, select the item ‚Additional stored) functions‘ and then dial the sub-item ‚Scales‘. Pressing the start button (3) tares the scales. You must place the mixing beaker under the Then position the beaker, read the weight off and outlet of Smartbox Invest before starting the note it down. With the aid of MFK (1), select the measuring process! Open and close the outlet menu item ‚Basic settings‘ on menu level 1 and carefully! then select ‚Beaker weights‘ on menu level 2. The display now shows the beaker description „250 ml“ on the left-hand side and the pre-defined beaker InDIvIDUal MeasUrInG weight in grammes on the right-hand side Select item ‚Individual‘ on menu level 1...
  • Page 22 ProGraMMable MeasUrInG ProGraMs In order to store your own individual programs, you can use sub-items 2-6 on menu level 1. For every sub-point, 10 programs can be stored (preset descriptions: Alloy A to J). In order to measure the indicated parameters of Every letter of the name can now be changed the program, press the start button (3). by turning the MFK (1). By pressing the MFK, the cursor jumps to the next letter. Once the desired To change or program, press the MFK (1) for a name has been input, press the MFK to get to the long time (protective function against undesired end of the line. After confirming the last position, overwriting). The adjustable parameters will be the display goes back a level and the altered displayed: name is automatically recorded. chanGInG the DesIGnatIons oF IteMs 2-6 on MenU level 1 Select the point to be changed. On menu level 2, place the cursor arrow in front of the designation _ Powder quantity: arrow to powder quantity, by turning the MFK (e.g. 2 Individual crowns). In select (press MFK), change (turn MFK) and order to change the designation, proceed as with confirm (press MFK) „Programmable measuring programs“. scales This function serves to weigh any components - without using the measuring function of Smart- box Invest (e.g. to weigh the quantity of another _ Concentration: arrow to concentration, select,...
  • Page 23: Cleaning Functions

    cleanInG FUnctIons On menu level 2, item „Additional functions“, you can find the sub-items Water extraction, liquid extraction and powder extraction. They serve to get the relevant component out of the machine (without measuring function) - e.g. before using another investment, material or liquid. The shaft return is part of the cleaning functions - it should be used when the screw conveyor has, for some unknown reason, not conveyed the powder on or the conveyor is blocked. All cleaning functions are selected by turning and pressing the MFK and carried out by pressing down the start button permanently - and will carry on until the start button is released again. MaIntenance/care As with the majority of AmannGirrbach machines, Smartbox Invest is designed to be maintenance- free and that is why they are provided with a maintenance-free conveying and dosing unit. The machine must be kept clean at all costs. In addition, please ensure that no fluid gets into the conveying screw. Never clean the Smartbox Invest with compressed air or a steam cleaner! Switch the machine off before carrying out any maintenance and cleaning work! Release the guard of the closure and lift the cleanInG the lIqUID oUtlet closure completely upwards (the silo closure Regularly check the outlet of the liquid hose and thus supports the display that has been flipped the seal of the silo cover and clean if necessary! upwards).
  • Page 24 cleanInG the ventIlator FIlter UnIts Check the ventilator of the cooling unit and control unit (back of machine) at least every 4 weeks. In order to do so, remove the plastic covers, inspect the filter units and clean with water and/or com- pressed air if necessary. caUtIon: do not insert any damp filter units! cleanInG the conveyor screw/sIlo Before cleaning (at least every six months, and whenever a change of investment material or an error message appears), the investment material in the silo has to be completely removed (powder extraction - see „Operation“). Remove any residues carefully with a vacuum cleaner. Make cleanInG the PowDer sIlo sure you do not damage the surface of the silo‘s Carefully remove any deposits lteft on the inner inner walls! walls of the silo occasionally using a soft brush To remove the screw, proceed as follows: Flip the or a dry cloth (approx. every third to fifth time display upwards and open the silo closure. Release before filling with fresh investment powder). the guard of the closure and lift the closure caUtIon: The inner walls of the powder silo completely upwards (see also „Cleaning the liquid have a special coating that can be damaged by outlet“). Open the screw cap to the screw and a scouring sponge or pointed object! Only soft take out the conveyor screw. brushes or cloths should be used for cleaning! Clean the screw with a dry cloth and then re-as- semble the machine in reverse order.
  • Page 25 technical data: Dimensions: 525/300/620 mm Weight: 25 kg Electr. connected load: 230 V/50 Hz - 115 V/60 Hz Ouput: 100 W Electrical fuse: T2A max. dosing amount: 1000 g investment compound powder Content of fluid container: 1 l Content of powder silo: approx. 4 kg Cooling capacity: max. 15 °C below the existing ambient temperature scope of delivery: Order No.: 117200 Smartbox Invest Basic device with powder silo and 2 storage tanks for fluids, power cable accessories: Order No.: 117201 Beaker height adaptor 117202 Desiccant bags, pack of 5...
  • Page 26 what to Do IF… Problem cause solution Device does not Adjust lid and check microswitch, acknowledge the lid call service department* is closed Liquid escapes Liquid outlet Clean clip, refer to cleaning instructions of liquid clogged outlet Liquid squirts out, even Check pump settings, after cleaning call service department* Improper amount of Dirt underneath Clean all spaces, refer to instructions on how dose used the scale to clean the scale Required amount Hopper empty Press “Start” button to abort dosing process, of powder cannot be refill hopper achieved Powder is not Press “Start” button to abort dosing process, tap dispensed on hopper wall to cause powder to drop down, clean hopper walls, refer to cleaning instructions of powder hopper Worm gear blocked Check and clean hopper outlet, refer to cleaning instructions of powder hopper; if you still require assistance, call the service department...
  • Page 27: Warning And Safety Instructions

    warnInG anD saFety InstrUctIons cristobalite. Do not breath the dust in since there is a risk of lung damage (silicosis, lung Smartbox Invest was developed for use in the cancer)! dental sector. Setting up and operation must be _ we strongly recommend connecting a carried out in line with the operating instructions. suitable laboratory extraction unit to the The manufacturer assumes no liability for smartbox! damage arising from other or improper use. Furthermore, before using it, the user is obliged, on his own responsibility, to check the machine‘s suitability and usability for the intended purposes...
  • Page 28: Description Du Produit

    InstallatIon De l’aPPareIl résultats des mélanges effectués avec lui sont toujours exacts et donc de qualité reproductible. Avant de procéder à la mise en route de l’appareil, bien attendre qu‘il ait atteint la température les FonctIonnalItés qUe voUs oFFre ambiante pour le cas où il aurait été transporté le sMartbox Invest par temps froid ! _ Quantité de poudre prélevable réglable de 50 à 1000 g par incréments de 5 g _ Concentration (liquide) réglable de 0 à 100 % sélectIon De la tensIon par incréments de 1 %/ 1 ml (coMMUtatIon) _ Quantité totale de liquide (par rapport à la Vous pouvez, par commutation, régler la tension quantité de poudre) réglable de 1 à 99 ml par sur 230 volts ou 100 volts. Pour cela, sortir le incréments de 1 ml. porte-fusible et positionner le sélecteur de tension _ Densité de liquide réglable de 1,0 g/cm à...
  • Page 29: Lieu D'installation

    le système d‘aspiration ne soit actif que pendant (couvercle de type „charnière“). le dosage de la poudre. Pour un fonctionnement Position 2 : les éléments de verrouillage métal- correct de cette fonction, il est indispensable liques sont poussés vers l’extérieur et leurs vis que le cordon d’alimentation électrique de votre de fixation sont dans les trous situés à l’intérieur. système d’aspiration soit relié à votre Smartbox Dans cette position le couvercle est amovible. Invest par un cordon de raccordement adéquat Pour l’ôter, le tirer vers vous en l’ouvrant de 20 ° (réf. 114956). environ. lIeU D’InstallatIon Afin que l’appareil ne soit exposé ni à une humidité excessive, ni à des contraintes thermiques et/ou mécaniques excessives, veuillez bien suivre les règles ci-après : _ Ne pas installer l’appareil à un endroit exposé au soleil. _ Ne pas installer l ‘appareil à côté d’un vibreur ou d’un appareil de ce type. _ Ne pas installer l’appareil à côté d’un nettoyeur à vapeur. Sachez que vous avez le choix entre plusieurs variantes d’ouverture du couvercle. Cela, afin que vous puissiez utiliser l‘appareil même s‘il a été installé sous une étagère par exemple. MIse en roUte De l’aPPareIl toUches De coMManDe et technIqUe les DIFFérentes varIantes D‘UtIlIsatIon De l‘aPPareIl D’oUvertUre DU coUvercle...
  • Page 30: Sélection De La Langue

    Return (2) et sur la touche Démarrer (3) et, tout couvercle et les zones de contact. Pour cela, bien en continuant d’appuyer sur ces deux touches, les nettoyer (à sec) avant de refermer le couvercle rallumer l’appareil. Maintenir les touches enfoncées et ce, en faisant attention de ne pas abîmer les (touches 2 et 3) jusqu’à ce que le menu „langues“ joints d’étanchéité. s’affiche. Ensuite, en tournant le MFK (1), sélection- ner la langue souhaitée puis appuyer sur le MFK. Le niveau 1 du menu va maintenant s’afficher automatiquement. reMPlIssaGe DU sMartbox Invest Avant de remplir l’appareil, bien préparer les différentes composantes requises de façon à pouvoir effectuer cette étape rapidement. Normalement, il faut à ces composantes 3 à 5 heures pour atteindre la température de consigne préréglée. La fonction „tempérage“ de l‘appareil sortir le sac de séchage de l‘enveloppe de permet de faire en sorte que la durée de cette protection avant de l‘insérer dans le smartbox phase soit minimale. Le temps de refroidissement Invest.
  • Page 31: Présentation Des Différents Menus

    PrésentatIon Des DIFFérents MenUs PrésentatIon Des MenUs et DU systèMe De coMManDe Pour passer du niveau 1 au niveau 2 : sélectionner le niveau 2 en tournant le MFK (1) puis appuyer dessus. Pour passer du niveau 2 au niveau 1 = utiliser la touche „Retour“ (2) nIveaU 1 nIveaU 2 nIveaU 3...
  • Page 32 La ligne d’état située en bas de l’écran (7) vous _ quantité de prélèvement de poudre indique, en alternance avec d’autres informations Il s’agit de la quantité de poudre correspondant (recharge P (poudre) par exemple), la fonction aux proportions du mélange poudre/liquide. exécutable. Pour le Giroinvest par exemple, elle est égale à 150 g (proportions du mélange : 150 g de poudre pour 37 ml de liquide). _ quantité de prélèvement de liquide Indication en millilitres de la quantité totale de liquide (eau distillée + liquide de mélange) par Les messages d’avertissement comme „silo fermé“ rapport à la quantité de poudre (pour le par exemple, sont précédés du mot „Attention !“. Giroinvest par exemple : 37 ml pour 150 g de La ligne d’état vous affiche également la tem- poudre). pérature de consigne tant qu’elle n’a pas été atteinte. Si le couvercle du silo et/ou le système de fermeture _ Densité de liquide de celui-ci reste(nt) trop longtemps ouvert(s), il y Le dosage des liquides s’effectuant à l’aide a risque que de l’humidité pénètre à l’intérieur. C’est d‘une balance de pesée, veuillez, pour un dosage pourquoi, en pareil cas, un signal sonore retentit. précis, entrer la densité exacte. Pour la connaître, Ce signal ne s’arrêtera que lorsque le couvercle vous pouvez soit la demander directement au...
  • Page 33: Utilisation De L'appareil

    _ température de refroidissement conFIGUratIon Des PoIDs Des bols Avec le MFK (1), régler (puis valider) l’appareil Par l‘UtIlIsateUr (trIce) sur la valeur indiquée par le fabricant. La tem- Sélectionner dans le niveau 1 du menu la rubrique pérature de refroidissement maximale vous est Autres fonctions “ puis la sous-rubrique „Balance indiquée un peu plus loin, au chapitre „Caracté- de pesée“. Presser ensuite la touche“Démarrer“ ristiques techniques“. (3) pour le tarage puis poser le bol sur la balance, lire le poids et le noter. _ contrôle du bol Ceci fait, sélectionner avec le MFK (1) la rubrique Si la fonction „Contrôle du bol“ a été activée „Réglages de base“ puis, dans le niveau 2, la ru- (sélection : OUI), le démarrage du dosage ne brique „Poids des bols“. L’écran va vous afficher pourra s’effectuer que lorsque le bol aura été dans sa partie gauche la désignation du bol déposé sur le plateau de la balance. Car cette („250 ml “) et, dans sa partie droite, en grammes, fonction sert à vérifier, d’après le poids du bol le poids du bol (bol AmannGirrbach Smartmix). déposé, si celui-ci sera suffisamment grand pour contenir la quantité de revêtement prévue. Si la fonction „Contrôle du bol“ est désactivée (sélection : NON) le dosage s’effectuera tout de suite, sans message préalable. La quantité de remplissage a déjà été réglée (= configuration...
  • Page 34: Mémorisation De Vos Propres Programmes De Dosage

    Avant de lancer le dosage, vérifier que le plateau tournant le MFK puis valider en appuyant dessus. de protection est bien sur la balance , bien positi- onner le bol de mélange sous l’orifice de sortie du Smartbox Invest. Veuillez procéder délicatement pour ouvrir/fermer cet orifice ! DosaGe InDIvIDUel _ Concentration : pour la régler, positionner la Sélectionner dans le niveau 1 : „individuel“.
  • Page 35: Entretien De L'appareil

    MoDIFIcatIon Des DésIGnatIons Des transporteuse s’est bloquée. rUbrIqUes 2 à 6 (nIveaU 1 DU MenU) Toutes les fonctions de nettoyage se sélectionnent Sélectionner la rubrique à modifier. Ensuite, dans en tournant le MFK et en appuyant dessus. Ensuite, le niveau 2, positionner, en tournant le MFK, la pour lancer la fonction ainsi sélectionnée, presser flèche (curseur) devant la désignation concernée la touche Démarrer. Cette fonction sera active („2. Couronnes unitaires“ par exemple). Pour jusqu’au moment où la tâche Démarrer sera changer la désignation, veuillez procéder comme relâchée. indiqué ci-dessus dans „Mémorisation de vos propres programmes de dosage“ ou „Nom du entretIen De l’aPPareIl programme“. Smartbox Invest est, comme la plupart des balance De Pesée appareils AmannGirrbach, sans entretien. Le Cette fonction sert à peser les différents produits système de transport et de dosage qui l’équipe sans recourir à la fonction dosage du Smartbox est lui aussi sans entretien. Veuillez impérativement Invest. Elle permet par exemple de peser la quan- faire en sorte que l’appareil soit toujours parfai- tité d’un autre revêtement. La procédure est la tement propre. Bien veiller aussi à ce qu’aucun...
  • Page 36 Déverrouiller le limiteur de course du système de fermeture puis relever ce dernier complètement (dans cette position, il soutient l’écran d’affichage nettoyaGe DU sIlo à PoUDre relevé). Vous pouvez à présent retirer le joint Nettoyer régulièrement l’intérieur du silo (environ d’étanchéité du clapet du silo, le nettoyer puis, tous les 3 à 5 rechargements en poudre) avec un après l’avoir bien nettoyé, le remettre en place. pinceau souple ou un chiffon sec afin de bien Défaire le tuyau puis la vis de fixation moletée du éliminer les dépôts éventuels. Cette étape devra petit tuyau de vidange métallique et, après avoir être effectuée de façon très précautionneuse. retiré ce dernier, le nettoyer. attentIon ! : les parois intérieures du silo à poudre ont un revêtement spécial que les éponges et les objets pointus peuvent abîmer ! Par consé- quent, veuillez les nettoyer uniquement avec un pinceau souple ou un chiffon ! nettoyaGe Des FIltres Des ventIlateUrs Veuillez contrôler au moins une fois par mois le ventilateur du système de refroidissement et celui de l’unité de commande (au dos de l’appareil). Pour cela, ôter les caches en plastique, contrôler l’état des filtres et, si nécessaire, les nettoyer à l’eau et/ou au jet d’air. ) attentIon : avant d‘installer une cartouche de filtre, bien vérifier qu‘elle n‘est ni mouillée ni humide !
  • Page 37 nettoyaGe De la vIs transPorteUse et DU sIlo à PoUDre Avant ce nettoyage – qui doit être effectué au moins une fois tous les six mois et toutes les fois où l’on change de revêtement ou qu’il y a un dysfonctionnement de l’appareil – sortir le plus de poudre possible du silo (voir „Evacuation poudre“ ci-dessus, dans la partie „Utilisation de l‘appareil“). S’il y a des résidus, les enlever avec l’aspirateur, en procédant délicatement, en faisant attention de ne pas abîmer les parois du silo ! Veuillez procéder comme suit pour sortir la vis transporteuse : Relever l’écran d’affichage puis ouvrir le système de fermeture du silo à poudre. Ensuite, déver- rouiller le limiteur de course du système de fermeture puis relever ce dernier complètement (voir aussi : „Nettoyage de l’orifice de sortie des liquides“). Dévisser le couvercle de la vis transporteuse puis sortir cette dernière et la nettoyer avec un chiffon sec. Ceci fait, remettre en place les différentes pièces en adoptant la procédure inverse de celle venant d‘être décrite.
  • Page 38 caractéristiques techniques: Dimensions : 525/300/620 mm Poids : 25 kg Raccordement électrique : 230 V/50 Hz - 115 V/60 Hz Puissance : 100 W Fusible : T2A Dosage maxi: 1000 g de poudre de revêtement Contenance des réservoirs à liquides : 1 l Capacité du silo à poudre : 4 kg environ Performances de refroidissement : refroidissement à 15 °C (valeur maxi) en dessous de la température ambiante contenu de la livraison: Article n°: 117200 Smartbox Invest La livraison contient l’appareil, le silo à poudre, deux réservoirs pour les liquides et un cordon d’alimentation électrique. accessoires: Article n°: 117201 Rehausseur de bocal 117202 Sachets „secs“ (lot de 5)
  • Page 39 qUe FaIre Dans qUelles cIrconstances Problématique cause solution L’appareil ne reconnaît Ajustage du couvercle et vérification du microrupteur, pas que le couvercle est appeler le service après-vente* fermé Jaillissement de liquide Obstruction de la Nettoyer le clip, cf. Consigne de nettoyage Sortie sortie des liquides des liquides Jaillissement de liquide Vérifier le réglage de la pompe, malgré le nettoyage appeler le service après-vente* Remplissage incorrect Saleté sous la Nettoyer la pièce intermédiaire, cf. Consigne de de la quantité de dosage balance nettoyage Nettoyage de la balance La quantité de poudre Le silo est vide Appuyer sur le bouton de démarrage pour inter- n’est pas atteinte rompre le dosage, remplir le silo La poudre ne Appuyer sur le bouton de démarrage pour interrom- s’écoule pas pre le dosage, frapper contre la paroi du silo afin que la poudre s’écoule, nettoyer les parois du silo, cf. Consigne de nettoyage pour le silo à poudre La vis sans fin est Vérifier la sortie du silo et la nettoyer, cf. Consigne bloquée de nettoyage pour silo à poudre, si cela ne répare...
  • Page 40: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    (silicone, cancer des poumons) : ne pas cas où celle-ci ne serait pas explicitement respirer les poussières de ces produits ! mentionnée dans ce mode d’emploi. _ le raccordement d’un système d’aspiration (système pour laboratoire dentaire adéquat) Tous les travaux de maintenance, de réparation au smartbox Invest est indispensable ! ou d’entretien devront, à l‘exception de ceux mentionnés au paragraphe „Entretien de l‘appareil“, obligatoirement être effectués par le fabricant du présent appareil ou une entreprise de maintenance agréée. Si l’appareil doit être transporté/expédié, toujours bien vider le silo à poudre et la vis...
  • Page 41: Descrizione Del Prodotto

    DescrIzIone Del ProDotto controllare la tensIone DI rete Verificare che la tensione indicata sulla targhetta Smartbox Invest è un apparecchio dosatore e di omologazione posta sul retro dell’apparecchio termoregolatore per tutti i tipi di rivestimenti e corrisponda alla tensione di rete locale. liquidi di miscelazione. Grazie al raffreddamento integrato, le condizioni di conservazione ottimali InstallazIone e una tecnologia di dosaggio di estrema precisione, consente di ottenere risultati di miscelazione Dell’aPParecchIo/MontaGGIo esatti e riproducibili. In caso di trasporto a basse temperature, è FUnzIonI DI sMartbox Invest indispensabile lasciar acclimatare l‘apparecchio _ Quantità di polvere selezionabile in continuo da alla temperatura ambiente prima della messa in 50 a 1000 g con incrementi di 5 g funzione! _ Concentrazione del liquido da 0 a 100 % con incrementi di 1 punto percentuale/1 ml _ Rapporto polvere/liquido: coMMUtazIone Del voltaGGIo Quantità di riferimento della polvere: 50 – 250 g É possibile commutare il voltaggio da 230 Volt Quantità totale di liquido (in rapporto alla a 100 Volt o viceversa. A questo scopo, estrarre quantità di riferimento della polvere): 1-99 ml il portafusibili e posizionare il fusibile in modo con incrementi di 1 ml.
  • Page 42: Messa In Funzione

    lUoGo DI InstallazIone Per evitare sollecitazioni estreme di natura termica, meccanica e l’azione dell’umidità, è necessario attenersi alle seguenti indicazioni: _ non installare l’apparecchio in un luogo esposto alla luce diretta del sole; _ non installare l’apparecchio in prossimità di vibratori o strumenti simili; _ non installare l’apparecchio in prossimità di vaporiera. Qualora l’apparecchio venga installato sotto uno scaffale o simili, è possibile modificare la tipologia di apertura del coperchio. tIPoloGIe DI aPertUra Del coPerchIo Messa In FUnzIone Il coperchio può essere utilizzato nella versione a ribalta o rimovibile. Nella versione standard, il coperchio viene montato a ribalta. La tipologia FUnzIonI DeI tastI / azIonaMento di apertura può essere modificata nel modo Manopola multifunzionale da ruotare/premere (1) seguente: (in seguito chiamata MFK) Aprire il coperchio (9). Il meccanismo di apertura RUOTARE = Selezione del coperchio è fissato con due viti a esagono PREMERE = Conferma...
  • Page 43: Struttura Del Menu

    DI sMartbox Invest Prima di caricare l’apparecchio, preparare tutti i componenti, in modo da poter effettuare l‘operazione rapidamente. Dopo circa 3-5 ore i componenti hanno raggiunto la temperatura preimpostata. Preraffreddando i componenti si riduce al minimo il tempo necessario per raggiun- togliere il sacchetto deumidificatore dalla gere la temperatura preimpostata! La durata del pellicola protettiva prima dell‘inserimento nello raffreddamento dipende anche dalla temperatura smartbox Invest. ambiente! Sistemare il colorimetro in posizione ben visibile. Esempio: raffreddare i componenti (25 °C) Qualora il colorimetro diventi rosa, utilizzare un nell’apparecchio fino alla temperatura prescritta nuovo sacchetto essiccante!!! (18 °C) = durata del raffreddamento ca. 3,5 ore. carIcaMento Del contenItore Del carIcaMento DI sMartbox Invest...
  • Page 44 lIvello DI MenU 1 lIvello DI MenU 2 lIvello DI MenU 3...
  • Page 45 La riga di stato sul bordo inferiore del display (7) _ quantità di riferimento della polvere visualizza le funzioni eseguibili alternate a even- Quantità di polvere su cui è basato il rapporto di tuali istruzioni (p. es. Aggiungere P (polvere)). miscelazione di polvere e liquidi (p. es. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = quantità di riferimento della polvere 150 g). _ quantità di liquido Indicazione della quantità di liquido totale in millimetri (acqua dist. + liquido) basata sulla quantità di riferimento della polvere o sul rap- Le avvertenze vengono fatte precedere da porto di miscelazione (p. es. Giroinvest Super „ Attenzione” (p. es. Coperchio serbatoio chiuso). 150 g : 37 ml = quantità di liquido 37 ml). Nella riga di stato viene inoltre visualizzata la temperatura prescritta fino a quando questa non _ Densità del liquido viene raggiunta. Se il coperchio e/o il dispositivo Il dosaggio dei liquidi viene effettuato mediante di chiusura del serbatoio vengono lasciati aperti la bilancia. Per l’esattezza del dosaggio è quindi troppo a lungo (pericolo di infiltrazione di umidità) fondamentale l’indicazione esatta della densità viene emesso un segnale d‘allarme, che può essere del liquido! Il dato relativo alla densità del liquido disattivato solo chiudendo il coperchio e/o il deve essere richiesto al produttore o calcolato dispositivo di chiusura.
  • Page 46 MFK (1), in base alle indicazioni del produttore. viene tarata la bilancia. Successivamente, posizio- Per la temperatura di raffreddamento massima, nare il bicchiere, leggere e annotare il peso. Con vedere i dati tecnici. la manopola MFK (1), selezionare la voce di menu Basiseinstellungen (Impostazioni di base) nel livello _ controllo del bicchiere di menu 1 e Bechergewichte (Pesi dei bicchieri) nel Quando il controllo del bicchiere è attivato livello di menu 2. Nella sezione sinistra del display (selezione: Sì), l‘avvio del dosaggio viene impedito viene visualizzata la descrizione del bicchiere fino a quando il bicchiere non è stato posizio- „250 ml“ e nella sezione destra il peso del bicchiere nato sul piatto della bilancia. Questa funzione, già definito in grammi ( miscelatore Smartmix inoltre, è in grado di verificare se il bicchiere AmannGirrbach). posizionato è sufficientemente grande per la quantità di gesso impostata, in base al peso del bicchiere stesso. In caso di controllo del bicchiere disattivato (selezione: NO) il dosaggio viene avviato senza ulteriori messaggi. La quantità di riempimento preimpostata è quella comune a tutti i bicchieri Ruotando la manopola MFK, adeguare il peso del di miscelazione AmannGirrbach (miscelatore bicchiere preimpostato al peso personalizzato sottovuoto Smartmix). Per la memorizzazione precedentemente determinato (con incrementi di delle quantità di riempimento consentite per 5 g). Confermare la selezione premendo la mano- altri bicchieri, vedere “Impostazione personaliz- pola MFK. Ruotando la manopola multifunzionale, zata dei pesi del bicchiere”. selezionare ora il secondo dei quattro pesi di bicchiere memorizzabili, impostarlo e confermare _ Pesi del bicchiere nuovamente premendo la manopola MFK.
  • Page 47 Prima di avviare la procedura di dosaggio, collo- care il bicchiere di miscelazione sotto l‘erogatore dello Smartbox Invest! Aprire e chiudere l‘erogatore _ Quantità di polvere: posizionare la freccia su con delicatezza! “Quantità di polvere”, selezionare (premendo la manopola MFK), modificare (ruotando la mano- pola MFK) e confermare (premendo la manopola DosaGGIo PersonalIzzato MFK) Nel livello di menu 1 selezionare la voce “Personalizzato”. Impostare la quantità di polvere:...
  • Page 48: Manutenzione / Cura

    nome modificato viene memorizzato automati- del mandrino” che va utilizzata quando, per camente. una causa sconosciuta, il trasportatore a coclea non fa avanzare la polvere o quando la coclea è bloccata. Tutte le funzioni di pulizia vengono MoDIFIca Delle DeFInIzIonI Delle selezionate ruotando e premendo la manopola vocI 2-6 nel lIvello DI MenU 1 MFK ed eseguite tenendo premuto il tasto Start; Selezionare la voce da modificare. Nel livello di le funzioni si arrestano rilasciando il tasto Start. menu 2, ruotando la manopola MFK posizionare la freccia del cursore prima della definizione (p. es. ManUtenzIone / cUra 2. Corone singole). Per modificare la definizione, procedere come descritto nel paragrafo “Pro- grammi di dosaggio memorizzabili, modifica del Come la maggior parte degli apparecchi Amann nome del programma“. Girrbach, Smartbox Invest è concepito per non richiedere alcuna manutenzione, così come l’unità di dosaggio e di trasporto di cui è provvisto. É bIlancIa estremamente importante che l’apparecchio sia Questa funzione serve a pesare qualsiasi compo- mantenuto pulito. nente - senza utilizzare la funzione di dosaggio di Inoltre è importante evitare che liquidi di qualsiasi Smartbox Invest (p. es. per pesare la quantità di tipo penetrino nel trasportatore a coclea. Non un rivestimento diverso): Selezionare “Funzioni...
  • Page 49 Sbloccare il limitatore di corsa del coperchio e sollevare il coperchio completamente verso l’alto (in questo modo il coperchio del serbatoio sostiene PUlIzIa Del serbatoIo Della il display sollevato). Polveres Di quando in quando (ogni tre/cinque utilizzi La guarnizione dello sportello del serbatoio può prima del caricamento con rivestimento fresco) quindi essere rimossa, pulita e reinstallata. Staccare asportare con cura gli eventuali depositi di polvere il tubo, allentare la vite a testa zigrinata per il dalle pareti interne del serbatoio con un pennello fissaggio del tubicino metallico dell’erogatore, morbido o un panno asciutto. rimuovere il tubicino dell’erogatore e pulirlo. attenzIone: le pareti interne del serbatoio della polvere sono provviste di un rivestimento speciale che può essere danneggiato da spugne abrasive o da oggetti appuntiti! Utilizzare quindi esclusivamente pennelli o panni morbidi per la pulizia! PUlIzIa DI FIltrI e ventole Controllare almeno una volta ogni 4 settimane le ventole dell’unità di raffreddamento e dei comandi (retro dell’apparecchio). A questo scopo, rimuovere la copertura in plastica, ispezionare i filtri e, se necessario, pulire con acqua e/o aria compressa. attenzIone: non installare mai filtri umidi!
  • Page 50 PUlIzIa Del trasPortatore a coclea / serbatoIo Prima della pulizia (almeno ogni sei mesi, e ogni volta in caso di sostituzione del rivestimento o di guasto) è necessario svuotare il più accuratamente possibile il serbatoio (rimozione della polvere - vedere „Azionamento“). Rimuovere accuratamente, con un aspiratore, gli eventuali residui di rivesti- mento. Attenzione a non danneggiare la superficie delle pareti interne del serbatoio! Per rimuovere la coclea procedere nel modo seguente: Sollevare il display e aprire il coperchio del serbatoio. Sbloccare il limitatore di corsa del coperchio e sollevare completamente verso l’alto il coperchio (vedere anche „Pulizia dell’erogatore di liquido“). Aprire il coperchio a vite che dà accesso alla coclea ed estrarre il trasportatore a coclea. Pulire la coclea con un panno asciutto e riassemblare l’apparecchio nella sequenza opposta.
  • Page 51 Dati tecnici: Dimensioni: 525/300/620 mm Peso: 25 kg Alimentazione: 230 V/50 Hz - 115 V/60 Hz Potenza: 100 W Fusibile: T2A Q.tà massima di dosaggio: 1000 g di polvere per rivestimento Capacità del conte- nitore del liquido: 1 l Capacità del serbatoio della polvere: ca. 4 kg Potenza di raffreddamento: max. 15 °C al di sotto della temperatura ambiente Fornitura in dotazione: Codice: 117200 Smartbox Invest Apparecchio base con serbatoio della polvere e 2 contenitori accessori per liquidi, cavo di rete accessori: Codice: 117201 Supporto per bicchiere regolabile in altezza 117202 Sacchetto essiccante, confezione da 5 pezzi.
  • Page 52: Che Cosa Fare Se

    che cosa Fare se Descrizione dei problemi causa soluzione L‘apparecchio non Registrazione del coperchio e controllo del riconosce che il coperchio microinterruttore, è chiuso chiamare l‘assistenza* Il liquido fuoriesce Scarico dei liquidi Pulire la clip, v. le istruzioni di pulizia per lo otturato scarico dei liquidi Il liquido fuoriesce Controllare le impostazioni della pompa, nonostante la pulizia chiamare l‘assistenza* Quantità di dosaggio non Sporco sotto la Pulire l‘interstizio, v. le istruzioni di pulizia inserita correttamente bilancia della bilancia Non viene raggiunta la Silo vuoto Premere il pulsante di avvio per interrompere il quantità di polvere dosaggio, rabboccare il silo La polvere non Premere il pulsante di avvio per interrompere il scivola dosaggio, battere contro la parete del silo per far scivolare la polvere verso il basso, pulire le pareti del silo, v. le istruzioni di pulizia per il silo della polvere Coclea di trasporto...
  • Page 53: Avvertenze E Norme Di Sicurezza

    _ Il rivestimento contiene quarzo e cristobalite. un utilizzo improprio o da una manipolazione non inalare il pulviscolo: può causare danni scorretta. L’utente, inoltre, è tenuto a verificare, polmonari (silicosi, cancro del polmone)! prima dell’uso, l’idoneità e l’adeguatezza _ si raccomanda di collegare smartbox Invest dell’apparecchio agli scopi previsti, qualora tali a un aspiratore da laboratorio adeguato! scopi non siano indicati nelle istruzioni per l’uso. Tutti gli interventi di riparazione e/o assistenza tecnica, eccetto quelli descritti al paragrafo „Manutenzione / Cura”, devono essere eseguiti esclusivamente dal produttore o da una società...
  • Page 54: Descripción Del Producto

    El Smartbox Invest es un aparato de dosificación características en el dorso del aparato concuerda y temperación para todas las masas de revesti- con la tensión de red existente. miento y los líquidos correspondientes. Gracias a la refrigeración integrada, las condiciones de eMPlazaMIento Del almacenamiento óptimas y una tecnología de dosificación de funcionamiento de gran precisión aParato/ Montaje pueden lograrse resultados de mezcla exactos y reproducibles. ¡Después del transporte a temperaturas bajas es imprescindible la aclimatación del aparato a tem- caMPos De FUncIonaMIento Del peratura ambiente antes de su puesta en servicio! sMartbox Invest _ Cantidades de polvo seleccionables en forma continua en pasos de 5 gramos de 50 a 1000 g conMUtacIón Del voltaje _ Concentración de líquido en pasos de 1 ml / 1 % Es posible la conmutación de 230 voltios a 100 entre 0 y 100 % voltios es posible. Para ello se extrae el sujetafu- _ Relación de polvo/líquido: sible y se posiciona el inserto de modo que pueda 50 – 250 gramos de cantidad de referencia de verse la indicación correspondiente de voltios en polvo. Cantidad total del líquido (referido a la la ventanilla. Luego, volver a enchufar el sujetafu- cantidad de referencia de polvo) 1 – 99 ml en sible incluyendo el fusible.
  • Page 55: Puesta En Servicio

    lUGar De eMPlazaMIento Para evitar influencias térmicas y mecánicas extremas así como influencias de humedad deben respetarse los siguientes avisos: _ No colocar el aparato en un lugar con radiación solar directa. _ No colocar el aparato al lado de vibradores o equipos similares. _ No colocar al lado de aparatos de chorro de vapor. Si el aparato debe colocarse, por ejemplo, debajo de la tabla en un estante, puede modificarse la variante de apertura de la tapa. varIantes De aPertUra De la taPa La tapa puede emplearse opcionalmente para PUesta en servIcIo plegar o quitar. La tabla se monta en forma estándar en la variante plegable. El cambio puede efectuarse como sigue: asIGnacIón De teclas / Manejo Abrir primero la tapa (9). El mecanismo de aper- botón giratorio / pulsador multifuncional (1) tura de la tapa está fijado con dos tornillos de (en lo sucesivo „BGM“) hexágono interior que se hallan a ambos lados en...
  • Page 56: Estructura Del Menú

    (girar) y confirmar (apretar). Después del ajuste de idioma aparece automáticamente el nivel de menú 1. llenaDo Del sMartbox Invest Antes del llenado debe tener a mano todos los componentes para poder realizar el llenado rápi- damente. Después de 3 a 5 horas, aproximada- mente, los componentes alcanzaron la temperatura nominal ajustada. ¡Los componentes pretempera- dos reducen a un mínimo el intervalo de tiempo antes de la inserción en smartbox Invest, debe hasta alcanzar la temperatura nominal ajustada! sacar la bolsa de secado de la lámina protectora. ¡La duración de refrigeración siempre depende Colocar el indicador de color en un lugar visible. asimismo de la temperatura del entorno y ambi- Si el indicador se torna de color rosa hay que ente! cambair el desecante!!! Ejemplo: Enfriar componentes de 25 °C a una temperatura nominal de 18 °C en el aparato = dura- ción de refrigeración 3,5 horas aproximadamente.
  • Page 57 nIvel De Menú 1 nIvel De Menú 2 nIvel De Menú 3...
  • Page 58 La línea de estado en el borde inferior del display _ cantidad de referencia de polvo muestra la función ejecutable en forma alternan- Cantidad de polvo a la que se refiere la relación te con eventuales avisos (p. ej. rellenar P (polvo)). de mezcla de polvo y líquido (p. ej. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = cantidad de referencia de polvo 150 g). _ cantidad de líquido Indicación de la cantidad total de líquido en mililitros (agua destilada + líquido) referido a la cantidad de referencia de polvo o bien la relación Las advertencias se señalan con un „Atención“ de mezcla (p. ej. Giroinvest Super 150 g : 37 ml = antepuesto (p. ej. cierre de silo cerrado). En la cantidad de líquido 37 ml). línea de estado se indica además la temperatura nominal ajustada hasta que ésta haya sido _ Densidad de líquido alcanzada. Si la tapa de el silo, o la tapa no esta a La dosificación de los líquidos tiene lugar a tra- asegurada por el pestillo (Peligro de penetracion vés de la balanza. Por ello, ¡reviste importancia de humedad) un sonido de signal sonara el cual fundamental la indicación de densidad exacta solo se puede apagar cerrando completamente la del líquido para la exactitud de dosificación! tapa y la aleta de silo. Debe consultarse al fabricante respectivo para la densidad del líquido o bien ésta debe determi- narse mediante el método siguiente.
  • Page 59 los datos respectivos del fabricante. Para el de menú 2 Pesos de vasos. El display muestra rendimiento máximo de refrigeración véanse ahora en el lado izquierdo la designación de vaso los Datos Técnicos. „250 ml“ y en el lado derecho el peso de vaso ya definido en gramos (vaso agitador Smartmix de _ control del vaso AmannGirrbach). Si el control del vaso está conectado (selección: SÍ), se evita el inicio de la dosificación mientras no haya vaso en el plato de pesaje. Asimismo, esta función comprueba a través del peso del vaso si el vaso colocado es suficientemente grande para la cantidad de yeso ajustada. Con el control de vaso inactivado (selección: NO), Mediante giro del BGM adaptar el peso de vaso comienza la dosificación sin aviso ulterior. En ajustado al peso de vaso individual pesado forma estándar, la cantidad de llenado admisible previamente (en pasos de 5 gramos). Confirmar de todos los vasos de agitación de AmannGirrbach la selección apretando el BGM. Mediante giro del está almacenado (aparato de agitación al vacío botón giratorio multifuncional se elige ahora el Smartmix). Para el almacenamiento de cantida- segundo de los cuatro pesos de vaso almacenables, des de llenado admisibles de otros vasos véase se ajusta y se vuelve a confirmar mediante apriete „Ajuste individual de los pesos de vasos“. del BGM. De este modo puede almacenar los dos pesos de vasos aún pendientes. Si no se requieren _ Pesos de vasos otros pesos de vasos, éstos se omiten apretando Con los valores aquí ajustados se definen las simplemente el BGM. Después de la entrada del cantidades de llenado admisibles. Como estándar...
  • Page 60 Smartbox Invest! ¡Abrir y cerrar cuidadosamente la salida de dosificación! DosIFIcacIón InDIvIDUal Elegir individualmente el punto Individual en el _ Concentración: flecha en concentración, elegir, nivel de menú 1. modificar y confirmar. Para el control, se indican ajuste de la cantidad de polvo: girar / confirmar las cuotas de los líquidos en ml referido a la mediante apriete del BGM cantidad de referencia de polvo (¡véanse los ajuste de la concentración: girar / confirmar ajustes básicos!). mediante apriete del BGM Abrir a mano el cierre del silo (de lo contrario mensaje de falla al apretar la tecla Start). Iniciar el proceso de dosificación con la tecla Start (3).
  • Page 61: Mantenimiento / Conservación

    balanza de una unidad de transporte y dosificación que Esta función sirve para pesar cualquier compo- no requiere mantenimiento. Es imprescindible nente – sin el uso de la función de dosificación del prestar atención a que el aparato sea mantenido Smartbox Invest (p. ej. para pesar la cantidad de en estado limpio. otra masa de revestimiento): elegir nivel de menú Además, debe prestar atención a que no entre 1 Funciones adicionales, nivel de menú 2 Balanza líquido en el tornillo sinfin de transporte. ¡No - colocar el vaso y tararlo con la tecla Start (3), vaciar nunca el Smartbox Invest con aire compri- agregar pesando la cantidad deseada. mido o con aparato de chorro de vapor! ¡En todos los trabajos de mantenimiento y de lim- sólo líqUIDo pieza debe desconectar en principio el aparato! Aquí sólo se dosifican líquidos – sin dosificación de polvo (p. ej. para el empleo de líquidos con otra masa de revestimiento). La cantidad de líquido deseada lIMPIeza De la salIDa De líqUIDo total y la concentración del líquido se ajustan ¡El tubo donde sale el liquido y el sello de la tapa análogamente a la dosificación individual, iniciando de silo se deben de inspeccionar y limpiar si es la dosificación a través de la tecla Start (3). necesario! Para ello debe plegar hacia arriba el display y abrir el cierre del silo. FUncIones De lIMPIeza En el nivel de menú 2, Funciones adicionales, se encuentran los sub-tópicos Toma de agua, Toma de líquido yToma de polvo. Éstos sirven para re- tirar el componente correspondiente del aparato...
  • Page 62 Desenclavar la delimitación de carrera del cierre y plegar completamente hacia arriba el cierre (el cierre del silo apoya el display plegado hacia lIMPIeza Del sIlo De Polvo arriba). Limpiar las paredes interiores del silo ocasional- mente (es decir cada tercera a quinta vez antes Es possible remover el sello de la aleta del silo, del llenado con polvo fresco de revestimiento) con limpiarlo y reinstalarlo. Retirar el tubo flexible, un pincel blanco o un paño seco cuidadosamente soltar el tornillo moleteado para la fijación del para quitar eventuales residuos. pequeño tubo metálico de salida, quitar el tubo cUIDaDo: ¡Las paredes interiores del silo de de salida y limpiar. polvo están dotados de un revestimiento especial que podría ser dañado por esponjas restregantes u objetos puntiagudos! ¡Por ello deben emplearse para la limpieza exclusivamente pinceles o paños blandos! lIMPIeza De los cartUchos De FIltracIón Del ventIlaDor Los ventiladores de la unidad de refrigeración y del mando (en el dorso del aparato) deben contro- larse a intervalos mínimos de 4 semanas. Para ello retirar las cubiertas de plástico enchufadas, inspeccionar los cartuchos del filtro y limpiarlos en caso de necesidad con agua y/o aire comprimido. cUIDaDo: ¡No volver a montar cartuchos de filtración húmedos o mojados!
  • Page 63 lIMPIeza Del tornIllo sInFIn / sIlo Antes de la limpieza (por lo menos cada medio año, adicionalmente en caso de un cambio de la masa de revestimiento o de un trastorno de la función) debe retirarse completamente la masa de revestimiento llenada en el silo (toma de polvo - véase „Manejo“). Quitar eventuales restos en forma cuidadosa con una aspiradora. ¡No dañar las superficies de las paredes interiores del silo! Para retirar el tornillo sinfin debe proceder como sigue: Plegar hacia arriba el display y abrir el cierre del silo. Desenclavar la delimitación de carrera del cierre y plegar el cierre completamente hacia arriba (véase para ello también „Limpieza de la salida de líquido“). Abrir la tapa roscada al tornillo sinfin y retirar el tornillo sinfin. Limpiar el tornillo sinfin con un paño seco y volver a montar el aparato en orden inverso.
  • Page 64 Datos técnicos: alcance del suministro: Dimensiones: 525/300/620 mm N° art.: Peso: 25 kg 117200 Smartbox Invest Valores eléctricos Aparato básico con silo de polvo y 2 de conexión: 230 V/50 Hz - 115 V/60 Hz depósitos para líquidos, cable de red Potencia: 100 W Fusible eléctrico: T2A Cantidad máx. de accesorios: dosificación: 1000 g de masa de polvo de N° art.: revestimiento 117201 Elevación de vaso Contenido del 117202 Bolsas de secado, envase de 5 uds. recipiente de líquido: 1 l Contenido del silo de polvo: 4 kg aprox. Rendimiento frigorífico: máx. 15 °C debajo de la temperatura ambiente existente qUe hacer cUanDo Problema...
  • Page 65: Avisos De Advertencia

    ¡no inspirar polvo puesto que Además, el usuario está obligado a comprobar el existe peligro de daños pulmonares (silicosa, aparato, bajo su propia responsabilidad y antes cáncer pulmonar)! del uso, en cuanto a la idoneidad y empleabilidad _ ¡se recomienda imprescindiblemente la para los fines previstos si estos fines no han sido conexión de una aspiración de laboratorio indicados en las instrucciones de uso. adecuada al smartbox Invest! Todas las reparaciones y/o los trabajos de servicio, con excepción de los descritos bajo „Mantenimiento/Conservación“ deben ser efectuados exclusivamente por el fabricante o por empresas de servicio autorizadas. Antes del transporte, el silo de polvo debe vaciarse siempre en forma completa, limpiando el tornillo sinfin con ayuda de una aspiradora. Además, debe vaciarse completamente el envase depósito de líquido. El transporte del Smartbox...
  • Page 66 Par la présente, nous, Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria 6842 Koblach | Austria erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner déclarons que le produit ci-après répond, de par sa conception et sa Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund- aux exigences de sécurité et d‘hygiène en vigueur de la directive euro- heitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit péenne. En cas de modification effectuée sur le produit sans notre accord, uns abgestimmten Änderung des Produkts verliert diese Erklärung cette déclaration sera caduque. ihre Gültigkeit. Produit: smartbox Invest Produkt: smartbox Invest appareil de dosage Dosiergerät Numéro: 117200 Artikel-Nr.: 117200 Directives européennes en vigueur: 98/37/CE Machine relatives Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG Maschinen-Richtlinie Directive européenne pour basse tension EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/CE) (73/23/EWG) Directive européenne pour compatibilité EG-EMV-Richtlinie électromagnétique...
  • Page 67 Declaration of conformity We, Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria hereby declare that the product described below, both, in its basic design and construction and in the version marketed by us is in conformity with the relevant safety and health related requirements of the appropriate EU Directive. This declaration shall cease to be valid if modifications are made to the product without our approval. smartbox Invest Product: Dosing apparatus 117200 Number: Applicable EU Directives: 98/37/EU - Machinery guidelines EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EU) EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EU) DIn en Iso 12100-1 Applicable harmonized standards: DIn en Iso 12100-2 DIn en 55014-1/2 DIn en 61010-1...
  • Page 68 Made in the european Union Iso 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A amann Girrbach aG amann Girrbach Gmbh Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0 Fon +49 7231 957-100 Fax +43 5523 55990 Fax +49 7231 957-159 www.amanngirrbach.com...

Table des Matières