WAMGROUP TOREX ILS Mode D'emploi page 34

Table des Matières

Publicité

COMMISSIONING
Warning:
In the case of inexpert han-
dling or handling malprac-
tice, the safety of the device
cannot be guaranteed.
1. Connect the unit with mains
voltage, evaluation units and
starting units.
2.Compare mains voltage and
cycles with the specifications
on the type plate.
3.Connect the unit to the mains
voltage. The sensor weight
must now be placed in the "up-
per stop position" (if not al-
ready in place).
4. Adjust the parameters.
5. The unit is now ready for
work. Measurements can be
started.
SAFETY INSTRUCTIONS
All dangerous parts with a volt-
age supply are protected after
the lid has been opened. Switch
off the mains voltage before re-
moving any part of the unit.
Mains voltage circuit must be
protected with a fuse (max. 6A).
In the case of malfunction, the
distribution voltage must be cut
off automatically by a F1 pro-
tection switch, to protect the
user of the device from indirect
contact with dangerous electric
voltage.
For terminal connection of the
device, the local regulations or
VDE 0100 (Regulations of Ger-
man electrotechnical Engineers)
must be observed.
For application in dangerous ar-
eas, for example ATEX 1/2 D.,
see pag. M.42.
The guarantee will not apply in
the case of inexpert or incor-
rect handling.
Insulating mains voltage to sig-
nal output: 3kV~
Provide protection for relay con-
tacts to protect the device
against spikes with inductive
loads.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ILS
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
INBETRIEBNAHME
Warnhinweis:
Bei unsachgemäßem Ge-
brauch ist die Sicherheit nicht
mehr gewährleistet.
1.Gerät gemäß Schaltplan an Ver-
sorgungsspannung, Auswert-
geräte und Startgeräte anschlie-
ßen.
2.Netzspannung und Frequenz
mit Typenschildangaben ver-
gleichen.
3.Das Gerät an Versorgungsspan-
nung legen. Das Fühlgewicht
fährt nun automatisch (falls not-
wendig) in die Position 'obere
Endlage'.
4.Parametereinstellung vorneh-
men.
5.Das Gerät ist nun betriebsbe-
reit. Messvorgänge können ge-
startet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Spannungsführende Teile sind
nach dem Öffnen des Deckels
gegen Berührung geschützt. Vor
dem Ausbau von Teilen muß die
Versorgungsspannung abge-
schalten werden.
Der Stromversorgung muß eine
Sicherung vorgeschaltet wer-
den (max. 6 A).
Im Störungsfall muss die Vertei-
lungsspannung automatisch
durch einen FI-Schutzschalter
unterbrochen werden, um den
Anwender der Vorrichtung ge-
gen indirektes Berühren der ge-
fährlichen elektrischen Span-
nungen zu schützen.
Für den elektrischen Anschluß
müssen die örtlichen Vorschrif-
ten oder VDE 0100 beachtet wer-
den.
Für den Einsatz in gefährlich
Zone, zum beispiel ATEX 1/2 D.,
siehe Abb. M.42.
Bei unsachgemäßem Gebrauch
wird kein Geräteschutz gewähr-
leistet.
Isolierung Signalausgang - An-
schlussspannung: 3 kV~
Gegen Spannungsspitzen bei in-
duktiven Lasten muß ein Schutz
für die Relaiskontakte vorgese-
hen werden.
MISE EN MARCHE
Avertissement:
En cas d'utilisation non con-
forme, la sécurité n'est pas
garantie.
1.Effectuer le branchement de
l'appareil à la tension d'alimen-
tation, aux appareils d'évalua-
tion et aux dispositifs de dé-
marrage conformément au
schéma de connexion.
2.Comparer la tension de réseau/
fréquence avec les indications
portées sur la plaque signaléti-
que de l'appareil.
3.Connecter l'appareil à la ten-
sion d'alimentation. La sonde
remonte automatiquement
dans la "position d'arrêt haut",
si elle ne s'y trouve déjà.
4.Procéder au paramétrage.
5.L'appareil est prêt à fonction-
ner. Les processus de mesure
peuvent être lancés.
INDICATIONS DE SECURITE
Lorsque le toit est ouvert, les
pièces sous tension sont proté-
gées contre les contacts. Avant
de procéder au démontage des
pièces, il faut déconnecter la ten-
sion d'alimentation.
Prévoir un coupe-circuit en amont
de l'alimentation en courant (6 A
maxi).
In cas de panne, la tension de
distribution doit être coupée
automatiquement par un dis-
joncteur FI, pour protéger l'utili-
sateur du dispositif contre le
contact indirect avec des ten-
sions électriques dangereuses.
Pour le branchement électrique,
respecter les prescriptions loca-
les ou VDE 0100.
Pour l'emploi dans les zones
dangereuses, pour exemple
ATEX 1/2 D., voir pag. M.42.
La garantie ne s'applique pas en
cas d'utilisation non conforme.
Tension d'isolement Sorties de
signaux -tension d'alimentation:
3 kV~
Prévoir une protection pour les
contacts de relais afin de les pro-
téger contre les pointes de ten-
sion en cas de commutation de
charges inductives.
06.00
2
TO.930 M.
34
MESSA IN OPERA
Avvertenza:
Non si garantisce la sicurezza
del dispositivo in caso di mo-
vimentazione inaccurata o er-
rata.
1. Collegare il gruppo alla tensio-
ne d'alimentazione, ai gruppi di
valutazione e ai gruppi di avvia-
mento.
2. Mettere a confronto la tensio-
ne d'alimentazione e la frequen-
za con i corrispondenti valori
delle specifiche indicati sulla
targa di omologazione.
3. Collegare il gruppo alla tensio-
ne d'alimentazione. La sonda
si deve ora portare in posizio-
ne "posizione d'arresto superio-
re" (se non vi è già).
4. Regolare i parametri.
5. Il gruppo è ora pronto per il fun-
zionamento. Si possono inizia-
re le misurazioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Tutte le parti pericolose in tensio-
ne sono protette dopo l'apertura
del coperchio. Staccare la tensio-
ne d'alimentazione prima di ri-
muovere una qualsiasi parte del
gruppo.
Il circuito della tensione d'alimen-
tazione deve essere protetto con
un fusibile (max. 6 A).
In caso di guasto, la tensione di
distribuzione deve essere auto-
maticamente interrotta da un in-
terruttore di protezione FI, per
tutelare l'utente del dispositivo
dal contatto indiretto con tensio-
ni elettriche pericolose.
Rispettare le normative locali o la
Norma VDE 0100 (Norme degli in-
gegneri elettrotecnici tedeschi) per
il collegamento del dispositivo.
Per applicazione in zone perico-
lose, ad esempio ATEX 1/2 D.,
vedere pag. M.42.
La garanzia non si applica in caso
di movimentazione inaccurata o
errata.
Tensione d'isolamento per l'usci-
ta del segnale: 3 kV~
Fornire protezione ai contatti del
relè per proteggere il dispositivo
da transitori in caso di carichi in-
duttivi.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières