Télécharger Imprimer la page

Husqvarna TE Serie 2003 Manuel D'atelier page 131

Publicité

REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
DRAFT
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
BOZZA
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec la poignée
des gaz dans la position fermée. Opérer comme suit:
- tourner la vis de reglage ralenti tourner la vis de réglage du ralenti (1)
placé a gauche du vehicule, à proximité du robinet carburant, jusqu'à
obtenir le ralenti désiré, (tourner la vis en sens horaire pour augmenter le
régime, et en sens antihoraire pour le réduire).
Vergasereinstellung
Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung in
geschlossener Position in der folgenden Weise durchgeführt werden :
- Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des Treibstoffhalins,
in der Nöhe des Freibstoffhalins, bis der geeigneteste Leerlauf erreicht
wird. Drehzahl des Motors drehen (zur Erhöhung der Drehzahl im
Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den
Uhrzeigersinn);
Die Einstellschraube der Mischungsstärke (2) im Uhrzeigersinn oder
entgegen den Uhrzeigersinn drehen bis der Motor so regelmäßig wie
möglich dreht.
Will man die Standardjustierung wiederherstellen, das Stellglied in
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um 2 Umdrehungen (250-
400-510) oder 1+3/4 Umdrehungen (450) zurückdrehen;
- die Schraube (1) nach und nach lösen, bis der geeigneteste Leerlauf
erhalten wird.
Minimaldrehzahleinstellung
Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gasschaltung:
Die Leerlauf-Einstellschraube (1) auf der linken Seite des Treibstoffhalins,
in der Nöhe des Freibstoffhalins, bis der geeigneteste Leerlauf erreicht
wird. Drehzahl des Motors drehen (zur Erhöhung der Drehzahl im
Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den
Uhrzeigersinn).
Regulación carburador
El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando del
gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones siguientes:
- girar el tornillo de ajuste del ralentí (1) situado a la izquierda del vehículo,
cerca del grifo del carburante hasta obtener el ralentí más apropiado (girar
en sentido horario para aumentar el régimen, en sentido antihorario para
reducirlo);
- gire el tornillo de regulación de la mezcla (2) en el sentido de las
manecillas del reloj o en el contrario hasta que el motor gire lo más regular
posible.
En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado ESTÁNDAR, gire el
tornillo de adjuste (2) en el sentido horario hasta la posición completamen-
te cerrada, luego vulva atrás de 2 vueltas (250-400-510) o bien de 1+3/4
vueltas (450);
- destornille paulatinamente el tornillo (1) hasta obtener el ralentí más
adecuado.
Ajuste ralentí
El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mando del
gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones siguientes:
- girar el tornillo de ajuste del ralentí (1) situado a la izquierda del vehículo,
cerca del grifo del carburante hasta obtener el ralentí más apropiado (girar
en sentido horario para aumentar el régimen, en sentido antihorario para
reducir.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
D.15

Publicité

Chapitres

loading