Titan Performance 1650e Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Performance 1650e Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
GB
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 22
Mode d'emploi .............. p. 44
Istruzioni per l'uso ........ p. 66
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Original operating manual
Ausgabe 11 / 2011
Edition
Edizione
F
I
Performance Series 1650e
Model:
0558773
0558 768A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Performance 1650e Série

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating manual ..p. 22 Mode d’emploi ....p. 44 Istruzioni per l’uso ..p. 66 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Model: 0558773 Original operating manual Performance Series 1650e...
  • Page 2 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ...... 11 für das Airless-Spritzen..........2 Gerätereinigung von außen ...........11 Hinweise zur Erdung ............3 8.2 Hochdruckfilter reinigen ..........12 Reinigung der Airless-Spritzpistole ........12 Anwendungsübersicht ..........4 8.4 Reinigung des Einlauffiltersiebes ........12 Einsatzgebiete..............4 Hilfe bei Störungen ............13 Beschichtungsstoffe ............4 Gerätebeschreibung ............4 Wartung .................14 Airless-Verfahren .............4...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
  • Page 5: Hinweise Zur Erdung

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. Titan Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 1650E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 1650e 1 Spritzpistole 9 Hoher Wagen 2 Hochdruckschlauch 10 Entlastungsventil Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 3 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) erhöhten Verschleiß der Packungen) 4 Ölstandsanzeige 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Eimerhaken...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Technische Daten Vorbereitung für die Verarbeitung gängiger Beschichtungsmaterialien Spannung: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz max. Stromaufnahme: 9,5 A @ 230 VAC Dieser Zerstäuber wird mit einem eingebauten Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m Filtergerät geliefert. Lassen Sie den Filter in dem Zerstäuber, wenn Sie strukturlose Aufnahmeleistung: 1650 Watt...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trennöl 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 4, Pos. 1) den Hochdruckschlauch (2) schrauben. 2. Spritzpistole (3) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 3. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt. Abdeckung der Steuerungsanzeige Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Anzeigen des Bedienfeldes (Abb.
  • Page 10: Druckregler Einstellungen

    Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF Unterbrechung aus der Spritzpistole austritt. ≤ 30 mA ausgerüstet sein. 8. Druck erhöhen, Druckregler langsam höher drehen. Spritzbild prüfen, Druck erhöhen bis Zerstäubung Im TITAN Zubehörprogramm finden Sie mobile einwandfrei ist. Druckregler immer auf die unterste elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie Stellung bei noch guter Zerstäubung drehen. auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden 9. Das Gerät ist spritzbereit.
  • Page 11: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Inbetriebnahme Digital Electronic Spray Control (DESC) Die Betätigung der Taste #3 am Hauptbildschirm verändert die Sprache des Anzeigetexts. Es Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhöht die sind insgesamt neun verschiedene Sprachen Funktionalität des Spritzgerätes. Es ist direkt unter dem abrufbar.
  • Page 12: Spritztechnik

    Hauptmenüfenster. Wenn Sie den neuen Sicherheitscode falsch eingeben, erscheint auf dem Display wieder die Aufforderung „Enter New Code Number“ [Neue Codenummer eingeben] und der Ablauf beginnt von vorn. Sollten Sie Ihren Sicherheitscode vergessen oder verlegt haben, setzen Sie sich bitte mit dem Titan Kundendienst in Verbindung. Geben Sie zur Deaktivierung der Sicherheitsfunktion Halten Sie die Spritzpistole senkrecht zur Oberfläche; sonst „1111“ in dem Fenster „Enter New Code wird ein Teil der Auftragsfläche dicker als bei anderen Teilen Number“...
  • Page 13: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    2. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY (p Spritzen). Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 3. Gerät einschalten ON (EIN). und Lebensdauer nur TITAN Original- Hochdruckschläuche verwenden. 4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus dem Ansaugschlauch, Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Behälter zu pumpen.
  • Page 14: Hochdruckfilter Reinigen

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Hochdruckfilter reinigen 4. Mit Drehung gegen den Uhrzeigersinn schrauben Sie den neuen oder gereinigten Filter in den Pistolenkörper. Filterpatrone regelmäßig reinigen. 5. Stellen Sie sicher, dass alle Bestandteile gereinigt, und Ein verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter verursacht ein dass die Griffdichtung (3) richtig im Spritzpistolenkopf schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse.
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    Control (DESC) zu weit angestiegen ist. Bringen Sie das Spritzgerät zur defekt ist oder sich gelöst hat. Bringen Sie Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Titan. das Spritzgerät zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Titan. Menüfenster High Mechanical Load [Hohe Ueberlastung, Mechanik prüefen] Menüfenster Check Motor [Motor überprüfen]...
  • Page 16: Wartung

    Allgemeine Wartung Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorabdeckung (Abb. 14, Pos. 1). Entfernen Sie die Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Motorabdeckung (2). Service durchgeführt werden. Lösen und entfernen Sie die drei Schrauben des 1.
  • Page 17: Auswechseln Des Getriebes

    Reparaturen am Gerät 11.3 Auswechseln des Getriebes Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorabdeckung (Abb. 17, Pos. 1). Entfernen Sie die 1. Befolgen Sie die Schritte 1-11 des Abschnitts Motorabdeckung (2). Auswechseln der Motorgruppe (Abschnitt 11.2), um den Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben der Motorhaube Motor und das Bedienfeld zu entfernen.
  • Page 18: Ein- Und Auslassventil

    Reparaturen am Gerät 11.5 Ein- und Auslassventil 15. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen. Auslassventilgehäuse (9), Auslassventilsitz (15), 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel Auslassventilkugel (13) und obere Kugelführung (12) auf abnehmen. Verschleiß prüfen, wenn notwendig, Teile austauschen. Verschlissener Auslassventilsitz (15), falls er auf einer Seite unbenützt ist, umgedreht einbauen.
  • Page 19: Packungen

    Reparaturen am Gerät 13. Entfernen Sie den oberen Stützring (9) und die obere 19. Setzen Sie die obere Packung (Abb. 21) mit dem O-Ring Packung-Baugruppe (10) von der Oberseite des oberen (1) und der hervorstehenden Lippe (2) nach unten ein. Gehäuse (2). 14. Entfernen Sie das Verbindungsstück (8) und die untere Packung-Baugruppe (8) vom unteren Teil des Zylinders. Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der oberen Gehäuse nicht zerkratzt oder in sonstiger Weise beschädigt wird, während Sie die 20.
  • Page 20: Schaltplan Performance Series 1650E

    Reparaturen am Gerät 35. Es ist darauf zu achten, dass die Stützscheibe (Abb. 18, Pos. 3) und die O-Ringe (Abb. 18, Pos. 4-5) geschmiert und entsprechend positioniert sind, bauen Sie die Einlassventilbaugruppe wieder zusammen und schrauben sie in den oberen Gehäuse. Ziehen Sie die Einlassventilhaltung so weit fest, bis der O-Ring einrastet, und ziehen danach noch so weit, bis sie ganz fest sitzt. Sobald diese fest sitzt, machen Sie noch eine weitere 1/8 –...
  • Page 21: Zubehör Für Performance Series 1650E

    Zubehör und Ersatzteile Anhang Zubehör für Performance Series 1650e Auswahl an Airless Düsen Liquid Shield Plus Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Reinigt und schützt Sprühsysteme vor Rost, ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, Korrosion und vorzeitigem Verschleiß. Jetzt die für eine spezielle Arbeit erforderlich ist sowie von der mit Frostschutz bis -25°.
  • Page 22 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up. Faulty units must not be used. Secure Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
  • Page 23 Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ..... 22 Cleaning the unit (shutting down) ......31 Earthing instructions............23 Cleaning unit from outside ..........31 8.2 Cleaning the high-pressure filter ........32 General view of application.........24 Cleaning Airless spray gun ..........32 Application..............24 Cleaning the inlet screen..........32 Coating materials ............24 Remedy in case of faults ..........33 Description of unit ............24...
  • Page 24: Safety Regulations For Airless Spraying

    Safety Regulations Safety regulations for Airless spraying This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. NOTE TO PHYSICIAN: This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
  • Page 25: Earthing Instructions

    Safety regulations HAZARD: HAZARDOUS VAPORS HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with Will cause severe injury or property damage. body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
  • Page 26: General View Of Application

    In the following there is a short description of the technical construction for better understanding of the function. No other materials should be used for spraying without Titan’s approval. Titan Performance Series units are electrically driven high- pressure spraying units. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The Filtering...
  • Page 27: Legend For Explanatory Diagram Performance Series 1650E

    Description of unit Legend for explanatory diagram Performance Series 1650e 1 Spray gun 9 Cart 2 High-pressure hose 10 Relief valve Lever position vertical – PRIME ( k circulation) 3 Oil cup for Piston Lube (Piston Lube prevents Lever position horizontal – SPRAY ( p) increased wear of the packings) 4 Oil level gauge 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Pail hook...
  • Page 28: Technical Data

    Description of unit Technical data Paint material setup Voltage: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz This sprayer comes with a filter assembly Max. current consumption: 9.5 A @ 230VAC installed. If you plan to spray with untextured Power cord: 3 x 1.5 mm –...
  • Page 29: Starting Operation

    Starting operation Starting operation High-pressure hose, spray gun and separating oil 1. Screw the high-pressure hose (2) to the coating material outlet (Fig. 4, Item 1). 2. Screw the spray gun (3) with the selected tip onto the high-pressure hose. 3. Tighten the union nuts at the high-pressure hoses firmly so that coating material does not leak.
  • Page 30: Service Indicator

    The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA. 8. Increase the pressure by slowly turning up the pressure control knob. Titan‘s accessories program also includes Check the spray pattern and increase the pressure until a mobile operator protection device for the the atomization is correct. electronic supply, which can also be used with Always turn the pressure control knob to the lowest setting other electronical equipment.
  • Page 31: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Starting operation Digital Electronic Spray Control (DESC) Volume Pumped Screen VOLUME PUMPED The Volume Pumped screen shows the The Digital Electronic Spray Control (DESC) increases the MENU-1 SELECT-4 total number of gallons or liters sprayed functionality of the sprayer. It is installed directly below the by the sprayer.
  • Page 32: Spraying Technique

    If you forget or misplace your security code, you can contact Titan customer service for assistance. To inactivate the security function, enter “1111” at the “Enter New Code Number” screen (this is the default code that leaves the sprayer unlocked).
  • Page 33: Handling The High-Pressure Hose

    3. Switch the unit ON. 4. Pull the trigger of the spray gun in order to pump the Only use TITAN original-high-pressure hoses remaining coating material from the suction hose, high- in order to ensure functionality, safety and pressure hose and the spray gun into an open container.
  • Page 34: Cleaning The High-Pressure Filter

    Cleaning the unit (shutting down) Remedy in case of faults Cleaning the high-pressure filter 4. Turning counterclockwise, screw the new or cleaned filter into the gun body. Clean the filter cartridge regularly. 5. Make sure all the parts are clean and the handle seal (3) A soiled or clogged high-pressure filter can cause a poor spray is in position inside the gun head. pattern or a clogged tip.
  • Page 35: Remedy In Case Of Faults

    TEMPERATURE appears when the temperature of the Digital Electronic Spray Control (DESC) has risen too high. Take the sprayer to a Titan authorized service center for repair. Check Motor Screen CHECK The Check Motor screen appears when the...
  • Page 36: Servicing

    2. Loosen and remove the two motor shroud screws (Fig 14, Servicing of the unit should be carried out once annually by the Item 1). Remove the motor shroud (2). TITAN service. 3. Loosen and remove the three belly pan screws (3). 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and Remove the belly pan (4).
  • Page 37: Replacing The Gears

    Repairs at the unit 11.3 Replacing the Gears 3. Loosen and remove the two motor shroud screws (Fig. 17, Item 1). Remove the motor shroud (2). 1. Follow steps 1-11 in Replacing the Motor Assembly 4. Loosen and remove the two motor cover screws (3). (section 11.2) to remove the motor and control panel.
  • Page 38: Inlet And Outlet Valve

    Repairs at the unit 11.5 Inlet and outlet valve 15. Clean all the parts with the corresponding cleaning agent. Check outlet valve housing (9), outlet valve seat (15), 1. Remove the four screws in the front cover and then outlet valve ball (13) and upper ball guide (12) for wear remove the front cover.
  • Page 39: Packings

    Repairs at the unit 13. Remove the upper support ring (9) and upper packing 18. Lubricate upper packing (10) and lower packing (12) with assembly (10) from the top of the upper housing (2). machine grease. 14. Remove the adapter (11) and lower packing assembly 19. Insert upper packing (Fig. 21) with O-ring (1) and (12) from the bottom of the upper housing.
  • Page 40: Performance Series 1650E Connection Diagram

    Repairs at the unit 35. Making sure that the bearing ring (Fig. 18, item 3) and O-rings (Fig. 18, items 4-5) are lubricated and in place, reassemble the inlet valve assembly and and thread it into the upper housing. Tighten the inlet valve housing until the o-ring engages, then continue to tighten until snug. Once snug, tighten an additional 1/8–1/4 turn.
  • Page 41: Accessories For Performance Series 1650E

    Accessories and spare parts Appendix Accessories for Performance Series 1650e Airless Tip Selection Liquid Shield Plus Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper Cleans and protects spray systems against selection is determined by the fan width required for a specific rust, corrosion and premature wear. Now with job and by the orifice size that will supply the desired amount of -25º anti-freeze protection. fluid and accomplish proper atomization. Part # Description For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are desired. 314-483 4 ounce (112 ml) bottle For heavier viscosity materials, larger orifice tips are preferred.
  • Page 42: Ne Négligez Pas La Sécurité

    : Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
  • Page 43 Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la Nettoyage du groupe (mise hors service) ....51 projection Airless ............42 8.1 Nettoyage extérieur du groupe........51 Consignes de mise à la terre .........43 8.2 Nettoyage du filtre haute pression .........52 8.3 Nettoyage du pistolet Airless..........52 Généralités d’utilisation ..........44 5.3 Nettoyage de la grille d’entrée 2.1 Domaine d’utilisation ............44 Produits de revêtement ..........44 Dépannage ..............53 Description du matériel ..........44...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour la projection Airless REMARQUE POUR LE MÉDECIN : Les projections de peinture dans la peau entraînent Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues des blessures graves. Il est important de traiter la dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans blessure aussi tôt que possible.
  • Page 45: Consignes De Mise À La Terre

    Prescriptions de sécurité RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures, RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des blessures nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. graves ou des dégâts matériels.
  • Page 46: Généralités D'utilisation

    Produits utilisables Fonctionnement du matériel Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux Titan Performance Series est un matériel de projection par haute composants, dispersions, peintures Latex. pression à entraînement électrique. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son Titan.
  • Page 47: Légende De L'illustration Performance Series 1650E

    Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 1650e 1 Pistolet de projection 9 Chariot 2 Flexible haute pression 10 Vanne de décharge 3 Orifice de remplissage pour Piston Lube position verticale du levier - PRIME (k circulation) (pour réduire l’usure des garnitures) positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4 Indicateur de niveau d’huile 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Crochet de seau...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Caractéristiques techniques Réglage pour peintures Tension: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Un ensemble de filtre est installé dans ce Courant maximal absorbé: 9,5 A @ 230VAC vaporisateur. Si vous prévoyez vaporiser de la Cordon d’alimentation: 3 x 1,5 mm –...
  • Page 49: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Flexible à haute pression, pistolet de projection et huile de balayage 1. Visser le flexible haute pression (2) sur la sortie de produit (fig. 4, pos. 1). 2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le flexible. 3. Bien serrer les écrous de fixation du flexible pour éviter des fuites de produit. Voyants du panneau de commandes Les voyants du panneau de commandes sont décrits ci-après. Voyant de Voyant fonctionnement...
  • Page 50: Bouton De Réglage De La Pression - Positions De Réglage

    Régler toujours la pression de façon à obtenir une bonne pulvérisation avec le bouton à la position la plus basse Dans le programme d’accessoires TITAN, vous possible. trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez 9.
  • Page 51: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Mise en service Digital Electronic Spray Control (DESC) L’activation de la touche n° 3 dans le Main Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrémente les Screen (Fenêtre principale) permet de changer la fonctionnalités du pulvérisateur. Il s’installe directement sous le langue du texte affiché à l’écran. Neug langues bouton de commande de pression du panneau de commandes.
  • Page 52: Technique De Projection

    (Introduire le nouveau code) et le processus se reproduit. Si vous avez oublié ou égaré votre code de sécurité, contactez le service clients de Titan afin que celui-ci puisse vous aider. Pour désactiver la fonction de sûreté, introduisez « 1111 » (code par défaut qui déverrouille le pulvérisateur) quand la fenêtre affiche « Enter Maintenez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à...
  • Page 53: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité produit contenues dans le tuyau d’aspiration, le flexible et et de durée de vie utiliser toujours un flexible à le pistolet dans un récipient ouvert. haute pression original de TITAN. En cas de produits à base de solvant, le récipient doit être mis à la terre. Attention Interruptions de travail 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME...
  • Page 54: Nettoyage Du Filtre Haute Pression

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du filtre haute pression 4. Vissez le filtre neuf ou propre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le corps du Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. pistolet. Un filtre haute pression encrassé ou bouché compromet le 5. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et que le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse. joint de la poignée (3) est correctement placé dans la tête du pistolet. 1. Tourner le bouton de réglage en butée dans la zone noire (pas de pression).
  • Page 55: Dépannage

    Tourner le bouton sur un chiffre plus élevée. Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux TITAN. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
  • Page 56: Entretien

    10.1 Entretien général 2. Dévissez et retirez les deux vis du capot du moteur (fig. L’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le 14, article 1). Retirez le capot (2). S.A.V. Titan. 3. Dévissez et retirez les trois vis du ventre pan (3). Retirez 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble le ventre pan (4). d’alimentation et de la fiche de secteur. 4. Dévissez et retirez les deux vis du carter de moteur (5).
  • Page 57: Remplacement Des Roues D'engrenage

    Réparations du matériel 11.3 Remplacement des roues d’engrenage 3. Dévissez et retirez les deux vis du capot du moteur (fig. 17, article 1). Retirez le capot du moteur (2). 1. Suivez les étapes 1 à 11 sous la rubrique Remplacement 4. Dévissez et retirez les deux vis du carter de moteur (3). de l’ensemble de moteur (section 11.2) pour retirer le Retirez le carter du moteur (4). moteur et le panneau de commandes.
  • Page 58: Clapet D'admission Et De Refoulement

    Réparations du matériel 11.5 Clapet d’admission et de refoulement Contrôler le corps du clapet de refoulement (9), le siège (15), la bille (13) et le guide de bille supérieur (12) quant 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. à une usure éventuelle; si nécessaire les remplacer. Si le siège (15) est usé d’un côté seulement, le tourner à l’autre côté. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts 16.
  • Page 59: Garnitures

    Réparations du matériel 14. Retirez l’adaptateur (11) et le presse-garniture inférieur 19. Insérez la garniture supérieure (Fig. 21) ; le joint torique (12) en passant par le bas du boîtier supérieur. (1) et le rebord saillant doivent être en bas. Veillez à ne pas érafler, rayer ou endommager le boîtier supérieur lorsque vous enlevez les garnitures.
  • Page 60: Schéma Électrique Performance Series 1650E

    Réparations du matériel 35. En veillant à ce que la rondelle (Fig. 18, pos. 3) et les joints toriques (Fig. 18, pos. 4 et 5) soient lubrifiés et bien en place, remontez le clapet d’admission et enfilez-le à l’intérieur du boîtier supérieur. Vissez le corps du clapet d’admission jusqu’à ce que le joint torique s’engage, puis continuez à serrez pour l’ajuster fermement. Une fois ajusté, serrez d’un 1/8 voire d’1/4 de tour supplémentaire. 36. Rebranchez le tuyau de raccordement au raccord du filtre haute pression. 37. Refaites passer le tuyau de retour dans la pièce de fixation au niveau de la canne d’aspiration. 38. Monter le couvercle frontal. 11.7 Schéma électrique Performance Series 1650e Filtre EMI Bleu Fiche de secteur Condensateurs...
  • Page 61: Accessoires Pour Performance Series 1650E

    Accessoires et pièces de rechange Annexe Accessoires pour Performance Series 1650e Choix des embouts à dépression Liquid Shield Plus Le choix des embouts est fonction de la taille de l’orifice et de Liquid Shield Plus nettoie les systèmes de la largeur du ventilateur. La largeur du ventilateur requise pour vaporisation et les protège de la rouille, de la une tâche particulière ainsi que la taille de l’orifice permettant corrosion et de l’usure prématurée. Il offre désormais de projeter la quantité de produit souhaitée avec l’atomisation une protection antigel -25°. requise déterminent le meilleur choix. Nº de pièce Désignation En présence de liquides moins visqueux, les embouts munis d’un 314-483...
  • Page 62 1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Titan con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
  • Page 63 Indice Indice Pagina Pagina Norme di sicurezza per il sistema Pulizia dell’apparecchio di spruzzatura Airless..........62 (messa fuori servizio) ..........71 Istruzioni per la messa a terra ........63 8.1 Pulizia dell’esterno dell’apparecchio ......72 8.2 Pulizia del filtro ad alta pressione........72 Panoramica sull’impiego ..........64 8.3 Pulizia dell’aerografo Airless ..........72 Campi di applicazione ............64 Pulizia dello schermo di ingresso ........72 Materiali di copertura............64 Eliminazione di anomalie ..........73...
  • Page 64: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Norme di sicurezza Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e NOTA PER IL MEDICO: capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le traumatica.
  • Page 65: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Norme di sicurez PERICOLO: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici, PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono gravi o danni alle cose. provocare nausea, svenimenti o avvelenamento. PREVENZIONE: PREVENZIONE: • Non usare materiali contenenti candeggina o cloro.
  • Page 66: Panoramica Sull'impiego

    Titan Performance Series sono impianti per la verniciatura a La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente.
  • Page 67: Leggenda Della Figura Illustrativa Performance Series 1650E

    Descrizione dell’apparecchio Leggenda della figura illustrativa Performance Series 1650e 1 Aerografo 9 Carello 2 Tubo flessibile ad alta pressione 10 Valvola di sfiato 3 Apertura di rifornimento Piston Lube Posizione verticale della leva – PRIME (k circolazione) (Piston Lube impedisce l’usura eccessiva delle Posizione orizzontale della leva – SPRAY (p spruzzatura) guarnizioni) 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 4 Manometro livello dell’olio 12 Indicatori del pannello di controllo...
  • Page 68: Dati Tecnici

    Descrizione dell’apparecchio Dati tecnici Impostazione per materiali verniciati Tensione: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Questo spruzzatore alla consegna è dotato di Corrente assorbita max.: 9,5 A @ 230VAC un gruppo filtro installato. Se si progetta di Cavo di allacciamento spruzzare con materiali verniciati non rugosi, dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm –...
  • Page 69: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante 1. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (2) sull’uscita del materiale di copertura (fig. 4, pos. 1). 2. Avvitare l’aerografo (3) con ugello al tubo flessibile ad alta pressione. 3. Serrare a fondo il dado a risvolto del tubo flessibile ad alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale di copertura. Indicatori del pannello di controllo Segue una descrizione degli indicatori del pannello di controllo. Indicatore di Indicatore funzionamento...
  • Page 70: Manopola Di Regolazione Della Pressione

    L’impianto elettrico deve essere dotato di un interruttore Controllare la figura di spruzzatura, aumentare la differenziale avente Idn < 30 mA. pressione fino ad ottenere una nebulizzazione corretta. Ruotare la manopola di regolazione della pressione Nel programma di accessori TITAN si trovano sul valore minimo al quale si ottiene ancora una dispositivi elettrici mobili di protezione delle nebulizzazione regolare. persone utilizzabili anche con altri apparecchi 9. L’apparecchio è ora pronto per la spruzzatura.
  • Page 71: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Messa in servizio Digital Electronic Spray Control (DESC) Premendo il tasto #3 sulla Videata Principale si cambia la lingua del testo cha appare sul display. Il Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funzionalità In totale, ci sono novo lingue disponibili. Ogni dello spruzzatore.
  • Page 72: Tecnica Di Spruzzatura

    New Code Number” (immettere nuovo numero di codice) e la procedura sarà ripetuta. Se ci si dimentica o si perde il codice di sicurezza, è possibile contattare il servizio clienti Titan per assistenza. Per disattivare la funzione di sicurezza, immettere “1111” sulla videata “Enter New Code Number” (immettere nuovo numero di codice) (è il codice di default che lascia sbloccato lo spruzzatore).
  • Page 73: Trattamento Del Tubo Flessibile Ad Alta Pressione

    Per ragioni di funzionalità, sicurezza e 2. Chiudere la valvola di sfiato, posizione della valvola durata dell’apparecchio occorre utilizzare SPRAY (p spruzzatura). esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione 3. Accendere (ON) l’apparecchio. TITAN. 4. Azionare il grilletto dell’aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo flessibile di aspirazione, nel tubo flessibile ad alta Interruzione del lavoro pressione e nell’aerografo. 1. Aprire la valvola di sfiato, posizione della valvola PRIME (k circolazione).
  • Page 74: Pulizia Del Filtro Ad Alta Pressione

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia del filtro ad alta pressione 4. Ruotare in senso antiorario, avvitare il filtro nuovo o pulito nel corpo della pistola Pulire regolarmente la cartuccia filtrante. 5. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e che la Un filtro ad alta pressione sporco o ostruito causa una cattiva guarnizione dell’impugnatura (3) sia nella posizione figura di spruzzatura o l’ostruzione dell’ugello. corretta nella testa della pistola. 1. Ruotare completamente la manopola di regolazione della 6.
  • Page 75: Eliminazione Di Anomalie

    Prima di procedere, far scaricare la pressione rimasta nel sistema (posizione valvola INNESCO k). Attenersi eccessivamente. Far riparare lo spruzzatore presso un centro di assistenza autorizzato Titan. inoltre a tutte le altre avvertenze per ridurre il rischio di lesioni da iniezione, lesioni causate da parti mobili o Videata High Control Temperature (temperatura del sistema di scosse elettriche.
  • Page 76: Manutenzione

    Manutenzione generale 2. Allentare e rimuovere le due viti della protezione del L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta motore (Fig. 14, articolo 1). Rimuovere la protezione del all’anno dal personale di assistenza TITAN. motore (2). 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di 3. Allentare e rimuovere le tre viti cassetta bombata (3). alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati.
  • Page 77: Sostituzione Degli Ingranaggi

    Riparazione dell’apparecchio 11.3 Sostituzione degli ingranaggi 3. Allentare e rimuovere le due viti della protezione del motore (Fig. 17, articolo 1). Rimuovere la protezione del 1. Seguire i punti 1-11 in Sostituzione del gruppo motore motore (2). (sezione 11.2) per rimuovere il motore e il pannello di 4.
  • Page 78: Valvola Di Entrata E Di Scarico

    Riparazione dell’apparecchio 11.5 Valvola di entrata e di scarico 14. Smontare la guarnizione superiore (11), la guida della sfera superiore (12), la sfera della valvola di scarico (13), 1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il la rondella (14) e la sede della valvola di scarico (15). coperchio frontale.
  • Page 79 Riparazione dell’apparecchio 13. Rimuovere l’anello superiore di sostegno (9) e il gruppo 19. Inserire la guarnizione superiore (Fig. 21) con l’anello a O superiore guarnizioni (10) dalla parte alta del corpo (1) e il bordo sporgente (2) rivolti verso il basso. superiore (2). 14. Rimuovere adattatore (11) e gruppo inferiore guarnizioni (12) dalla parte bassa del corpo superiore. Fare attenzione a non graffiare, incidere o comunque danneggiare il corpo superiore durante la rimozione della guarnizioni.
  • Page 80: Schema Elettrico Performance Series 1650E

    Riparazione dell’apparecchio 35. Assicurandosi che l’anello per cuscinetto (Fig. 18, pos. 3) e l’anello a O (Fig. 18, pos. 4-5) sono lubrificati e in posizione, rimontare il gruppo valvola di ingresso e inserirlo nel corpo superiore. Fissare l’alloggiamento della valvola di ingresso finché l’anello a o si blocca, poi continuare a stringere finché è ben stretto. Dopo aver stretto, aggiungere un altro giro 1/8–1/4. 36. Riposizionare il flessibile di connessione sull’alloggiamento del filtro di alta pressione. 37. Rimettere il flessibile di ritorno nel morsetto sul tubo del sifone. 38. Montare il coperchio frontale. 11.7 Schema elettrico Performance Series 1650e Filtro EMI Spina de rete Condensatori Piastra di montaggio...
  • Page 81: Accessori Per Performance Series 1650E

    Accessori e ricambi Appendice Accessori per Performance Series 1650e Selezione punta airless Liquid Shield Plus Pulisce e protegge i sistemi a spruzzo contro Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio ruggine, corrosione e usura prematura. Ora e l’ampiezza della ventola. La selezione corretta è stabilita con protezione antigelo fino a -25º. secondo l’ampiezza della ventola necessaria per un lavoro specifico e secondo la dimensione dell’orifizio che fornirà il N° ord. Denominazione quantitativo di fluido desiderato ed eseguirà l’atomizzazione 314-483 Flacone da 112 ml corretta. 314-482 Flacone da 1 L Per fluidi a bassa viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più piccole. Per fluidi a più alta viscosità, in genere si scelgono...
  • Page 82 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 482 220V~240V 57 58 Performance Series 1650e...
  • Page 83 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 805-425 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 0508 559 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) Vite (2) 0558 762A Verkleidungsunterteil Belly pan assembly Ensemble cuvette Gruppo puntale 9802 266...
  • Page 84 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 1650e...
  • Page 85 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 419 Zylinder Cylinder Cylindre Cilindro 0524 905 Abstandhalter Stopping spacer Entretoise d’arrêt Distanziatore di arresto 0524 906 Erweiterungsbüchse Extension bushing Douille d’extension Boccola di estensione 0558 570A Kolbenerweiterung Piston extension...
  • Page 86: Liste Des Pièces De Rechange

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Baugruppe Antrieb Drive Assembly Ensemble moteur Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 572A Schiebeeinheit Slider assembly Coulisseau...
  • Page 87 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hochdrukfilter Filter assembly Filter haute pression Filtro ad alta pressione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 918 Filtergehäuse Filter housing...
  • Page 88 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 1650e Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Carello alto Performance Series 1650e...
  • Page 89 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 805-206A Handgriff (inklusive der Handle assembly (includes Poignée (comprend les Impugnatura (comprende Elemente 8-9) items 8-9) éléments 8-9) articoli n 8-9) 9805 352 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) Vite (2)
  • Page 90: Garantie

    This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
  • Page 91: Garanzia

    Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à...
  • Page 92 Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.

Ce manuel est également adapté pour:

0558773

Table des Matières