Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
XCH-050 (GM0511E)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher XCH-050

  • Page 2 • IT - MANUALE D’INSTALLAZIONE ED USO • GB - USER’S MANUAL • FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’EMPLOI • DE - INSTALLATIONS- UND NUTZUNGSANLEITUNG • ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Rigeneratori-mantenitori di temperatura Regenerators-temperature maintainers Régénérateurs-systèmes de maintien de température Geräte zum Aufwärmen - Warmhalten Regeneradores-mantenedores de temperatura Rev. 06-2013...
  • Page 39 TABLE DES MATIÈRES . Mises en garde générales et de sécurité 2. Installation Positionnement 2.2 Raccordement hydraulique 2.3 Branchement électrique Mise en fonction 3. Instructions du système de maintien 3.1 Système de maintien sans sonde à aiguille 3.2 Système de maintien avec sonde à aiguille 4. Instructions régénérateur Régénérateur manuel Régénérateurs électroniques 4.2.1 Configuration régénération 4.2.2 Maintien de température 4.2.3 Programmation 4.3 Mémorisation/modification/effacement des programmes 4.3.1 Mémorisation 4.3.2 Modification 4.3.3 Effacement 5. Maintenance 5.1 Nettoyage Électrovanne Micro-interrupteur de la porte...
  • Page 40: Mises En Garde Générales Et De Sécurité

    1. MISES EN GARDE GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant l'installation et la mise en fonction de l'appareil car ce texte fournit des indications importantes concernant la sécurité de l'installa- tion, de l'utilisation et de la maintenance de l'appareil. Conserver soigneusement ce manuel dans un lieu facilement accessible pour permettre aux opérateurs de le consulter. En cas de déplacement de l'appareil il faut toujours annexer le manuel;...
  • Page 41: Installation Positionnement

    2. INSTALLATION 2.1 Positionnement Les appareils ont été conçus pour être installés dans des milieux clos, ils ne peuvent pas être utilisés à l'extérieur et ils ne peuvent pas être exposés à la pluie. 100 mm Le lieu désigné pour l'installation de l'appareil doit avoir une surface rigide, plate et horizontale capable de sou- 100 mm 100 mm...
  • Page 42: Branchement Électrique

    Avant le raccordement, laisser s'écouler une quantité d'eau suffisante pour nettoyer la canalisation des éventuels résidus ferreux. Vérifier que le filtre de l'électrovanne soit propre (voir paragraphe 5.2). Raccorder la canalisation "Eau" au réseau de distribution de l'eau froide spécifique et interposer un robinet d'arrêt. En s'assurant que le robinet d'arrêt soit posi- tionné...
  • Page 43 Courant absorbé Fréquence Puissance (kW) Section câble Modèle Tension pour chaque phase (Hz) absorbée alim. (mm²) 3 x 1,5 mm GM0311E 230-1N 50/60 Hz y compris 3 x 1,5 mm GM0511E 230-1N 50/60 Hz y compris 3 x 1,5 mm GR0523M 230-1N 50 Hz...
  • Page 44: Mise En Fonction

    2.4 Mise en fonction de l'appareil Avant de mettre en fonction l'appareil, il faut effectuer scrupuleusement toutes les vérifications nécessaires à la constatation de la conformité des équipements et de l'installation de l'appareil aux normes de lois et aux indi- cations techniques et de sécurité présentes dans ce manuel. En outre, doivent être respectés les points suivants: La température ambiante du lieu d'installation de l'appareil doit être supé- rieure à...
  • Page 45: Instructions Du Système De Maintien

    3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU SYSTÈME DE MAINTIEN L'appareil a été conçu pour cuisiner et maintenir à température de service des aliments dans des lieux clos et doit être utilisé uniquement pour cette fonc- tion. Toute autre utilisation, doit être considérée non conforme et dangereuse et doit donc être évitée. Surveiller l'appareil durant son fonctionnement. 3.1 Système de maintien de température sans sonde à aiguille 1.
  • Page 46 4. Bouton température sonde au cœur. (Uniquement les modèles avec sonde à aiguille) 5. Bouton Delta-T. (Uniquement les modèles avec sonde à aiguille) 6. Bouton température cuisson/maintien. (Uniquement les modèles avec sonde à aiguille) 7. Bouton de Start/Stop activité de cuisson/maintien. D. Afficheur Les appareils munis de sonde à aiguille (sonde) au cœur, en plus de la fonction de MAINTIEN décrite dans le paragraphe précédent ont la possibilité...
  • Page 47: Température Chambre De Cuisson

    TEMPÉRATURE CHAMBRE DE CUISSON TEMPÉRATURE AU CŒUR (FIG. 8) 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉGÉNÉRATEUR L'appareil a été conçu pour régénérer et maintenir à température et doit être utilisé uniquement pour cette fonction. Toute autre utilisation, doit être considérée non conforme et dangereuse et doit donc être évitée. Surveiller l'appareil durant son fonctionnement. 4.1 Régénérateur manuel (FIG. 9) ...
  • Page 48: Régénérateurs Avec Carte Électronique

    4.1 Régénérateur manuel Allumer le régénérateur en déplaçant l'interrupteur 1 sur la position ON. La led verte (4) s'allumera. Ensuite configurer la température de régénération entre 140° et 160°C en tournant le sélecteur 2. Ensuite tourner le sélecteur Temps (3) dans le sens des aiguilles d'une montre. La led rouge 5 s'allumera indiquant que les résis- tances chauffantes ont été...
  • Page 49: Configuration Régénération

    Bouton Entrée -confirmer- (uniquement les modèles program- mables - fig. 12). Bouton d'allumage de l'appareil. Bouton phase (uniquement les modèles programmables - fig. 12). Bouton livre (uniquement les modèles programmables - fig. 12) Bouton qui permet de diminuer la température. Bouton qui permet d'augmenter la température. Bouton réglage des paramètres humidification (gamme 0-10). Bouton réglage du temps (en régénération réglé à 20 minutes) (En maintien réglé à infini).
  • Page 50: Maintien De Température

    4.2.2 Maintien de température Pour configurer un cycle de maintien de température à la suite d'un cycle de régénération ou ex-novo procéder de cette façon. Si l'appareil est éteint, l'allumer moyennant le bouton d'allumage (2). Ap- puyer sur la touche HOLD (10). La température de maintien sera visualisée sur l'afficheur, ON peut la modifier avec les boutons 5 et 6. Appuyer sur le bouton Start (12). Si la chambre ne devrait pas être suffisamment chaude (par exemple si en cycle ex-novo) le régénérateur se mettra en modalité pré- chauffage et sur l'afficheur sera visualisé PRÉ. Après l'obtention de la tem- pérature un signal sonore sera émis indiquant qu'il est possible d'introduire le produit dans le régénérateur.
  • Page 51: Programmation

    4.3 Mémorisation/modification/effacement des programmes de régénération/maintien Avec les appareils en version programmable (fig. 12 ci-dessous) on peut mé- moriser les programmes de régénération/maintien pour les utiliser par la suite. ON peut mémoriser jusqu'à 10 programmes différents. 4.3.1 Mémorisation du cycle de régénération/maintien (FIG. 12) Pour la mémorisation d'un programme, sélectionner pour activer la fonction la touche livre (4). Successivement moyennant les touches 5 et 6 se posi- tionner sur le numéro du programme souhaité.
  • Page 52: Modification

    de la chambre à 80°C pendant 20 minutes (touche 5. Ensuite appuyer sur le bouton Phase pour passer à la programma- tion de la phase 2. 6. Appuyer sur le bouton Régénération et configurer la température de la chambre à 95°C et la température au cœur à 65°C (touche 7. Ensuite appuyer sur la touche Hold pour configurer la température de maintien finale à 70°C. 8. Appuyer sur la touche Entrée pour sauvegarder les modifications. 4.3.2 Modification d'un programme mémorisé Pour modifier un programme mémorisé précédemment, appuyer sur la touche Livre (4) pour accéder à la liste des programmes. Sélection du numéro du programme souhaité moyennant les touches (5) et (6). Le régénérateur se positionne automatiquement sur la première phase, si l'on veut modifier la deuxième phase appuyer sur le bouton Phase (3).
  • Page 53: Maintenance

    5. MAINTENANCE 5.1 Nettoyage À la fin d'une journée de travail, il faut nettoyer l'appareil, aussi bien pour des raisons d'hygiène que pour éviter des pannes de fonctionnement. L'appareil ne doit jamais être nettoyé avec des jets d'eau directs ou à haute pression. De la même façon, il ne faut pas utiliser pour nettoyer l'appareil de paillettes en fer, des brosses ou des raclettes en acier commun; il est possible éventuel- lement d'utiliser de la laine en acier inoxidable, en la frottant dans le sens du satinage des tôles. Attendre que la chambre de cuisson soit froide. Enlever les cloisons porte-grilles.
  • Page 54: Que Faire Si

    6.QUE FAIRE SI ? 6.1 Les problèmes plus fréquents Si une anomalie devrait se vérifier il est très important d'arrêter l'appareil, en agissant sur l'interrupteur omnipolaire et fermer le robinet d'arrêt de l'eau situé en amont de l'appareil. Problème Solution possible Contrôler que l'interrupteur omnipolaire soit fermé et que la tension de réseau soit présente. L'appareil ne se met pas S'assurer que la porte de l'appareil soit fien fermée.
  • Page 55: Contrôles Pouvant Être Effectués Uniquement Par Un Technicien Autorisé

    6.2 Contrôles pouvant être effectués uniquement par un tech- nicien autorisé Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer tout réglage ou intervention. Réarmement du thermostat de sécurité Ôter le dos de l'appareil. Localiser le thermostat et appuyer sur le bouton rouge jusqu'à l'avertissement d'un bruit mécanique (“clic”) qui confirmera la fermeture des contacts advenue (fig. 13). Une intervention continue du thermostat de sécurité (FIG. 13) indique un mauvais fonctionnement de l'appareil. Protection thermique du moteur La protection thermique du moteur est à...
  • Page 56: Gestion Des Pièces De Rechange

    6.3 Gestion des pièces de rechange Le remplacement des pièces de rechange doit être effectué unique- ment par un personnel du centre d'assistance autorisé. Pour reconnaître les codes des pièces de rechange, contacter le service d'as- sistance. Après avoir reconnu univoquement les pièces de rechange nécessaires, le service d'assistance enverra une commande écrite régulière au fabricant dans laquelle seront indiqués clairement le modèle de l'appareil, le numéro de série correspondant, la tension et la fréquence de l'alimentation élec- trique, outre bien entendu au code et à...
  • Page 93: Schede Tecniche

    7. SCHEDE TECNICHE Legenda... A b m e s s u n - Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensiones Volume Volume Volume Volumen Volumen Peso Weight Poids Gewicht Peso Leistungsfä- Capacità Chamber Capacité Capacidad higkeit camera capacity chambre cámara Kammer Interasse Center distance Distances entre Abstand Intereje ripiani...
  • Page 94: Fichas Técnicas

    7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.2 GM0511E 445 x 663 x 570 mm 0,16 m 31 Kg 5x(GN1/1) 75 mm 370 x 420 x 550 mm 1,2 kW 1,2 kW 1N 230V AC 50Hz 7.3 GM2011P 1120 930 x 1860 x 2038 mm 2,1 m 300 Kg 1487 20x(GN1/1)
  • Page 95 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.4 GM2021P 1267 970 x 11267 x 2038 mm 2,5 m 350 Kg 20x(GN2/1) 1637 2038 790 x 1860 x 950 mm 8 kW 9,2 kW 3N 400V AC 50Hz 2014 G 3/4" 7.5 GMC2E 650 x 599 x 510 mm 0,19 m 35 Kg 2x(GN1/1)
  • Page 96 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.6 GMC3E 650 x 599 x 720 mm 0,28 m 40 Kg 3x(GN1/1) 210 mm 0,9 kW 0,9 kW 1N 230V AC 50Hz 7.7 GR0523M Ø 50 60,5 60,5 648 x 608 x 532 mm 0,20 m 40 Kg 5x(GN2/3) 65 mm 397 x 350 x 380 mm 3 kW...
  • Page 97 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.8 GR0511M - GR0511E - GR0511P Ø 50 820 x 748 x 728 mm 0,44 m 65 Kg 5x(GN1/1-600x400) 74 mm 645 x 420 x 450 mm 6 kW 6,3 kW 3N 400V AC 50Hz 7.9 GR0511L Ø 50 820 x 748 x 728 mm 0,44 m 65 Kg 5x(GN1/1-600x400)
  • Page 98 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.10 GR0711M - GR0711E - GR0711P 820 x 746 x 908 mm Ø 50 0,55 m 80 Kg 7x(GN1/1-600x400) 74 mm 645 x 600 x 450 mm 9 kW 9,3 kW 3N 400V AC 50Hz 7.11 GR1011M - GR1011E - GR1011P 820 x 748 x 1108 mm 0,67 m Ø...
  • Page 99 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.12 GR1411M - GR1411E - GR1411P 820 x 746 x 1501 mm 0,91 m 140 Kg Ø 44,5 14x(GN1/1-600x400) 74 mm 645 x 1100 x 450 mm 15 kW 15,9 kW 3N 400V AC 50Hz 7.13 GR1021P - GR1021P 1044 1010 Ø 50 820 x 1010 x 1108 mm 0,92 m 130 Kg 10x(GN2/1-600x400)
  • Page 100 7. SCHEDE TECNICHE - DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE TECHNISCHES DATENBLATT - FICHAS TÉCNICAS 7.14 GR2011P 1120 930 x 1120 x 2038 mm 2,1 m 300 Kg 20x(GN1/1-600x400) 1487 750 x 1068 x 800 mm 15 kW 16,2 kW 3N 400V AC 50Hz 7.15 GR2021P 1267 930 x 1267 x 2038 mm 2,5 m 350 Kg 1637 20x(GN2/1-600x400)
  • Page 101 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8. LEGENDA - KEY WINDOW - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA...
  • Page 102 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.1 GM0311E...
  • Page 103 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.2 GM0511E...
  • Page 104 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.3 GM2011P...
  • Page 105 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.4 GM2021P...
  • Page 106 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.5 GR0523M...
  • Page 107 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.6 GR0511M...
  • Page 108 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.7 GR0511E - GR0511P...
  • Page 109 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.8 GR1011M...
  • Page 110 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.9 GR1011E - GR1011P...
  • Page 111 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.10 GR1411M...
  • Page 112 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.11 GR1021M...
  • Page 113 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.12 GR1021P...
  • Page 114 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.13 GR2011M...
  • Page 115 8. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DRAWING - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMA ELÉCTRICO 8.14 GR2011P...

Ce manuel est également adapté pour:

Gm0511e

Table des Matières