TESA MICRO-HITE Manuel De Réparation page 25

Table des Matières

Publicité

70. Réglage de la piste résistive
71. Un voltmètre
72. 1 câble no. 629.00400
73. Régler le point zéro à 2.5V DC
±10mV
74. Contrôler que la tension soit la même
après un déplacement vers le bas ou
vers le haut du chariot
75. Réglages des butées mécaniques
76. Multimètre toujours connecté
77. Utiliser l'outillage Nr. 611.4965
78. Déplacer le chariot dans un sens
jusqu'à une force de 13N ( il faut
peut-être retendre le tendeur de la
bande)
79. En poussant vers le bas, la tension
lue doit être de 4.28V ±10mV
80. En poussant vers le haut, la tension
lue doit être de 714mV ±10mV
81. Les réglage se font avec les vis
butées (034863) qu'il faut coller une
fois l'ajustement terminé avec de la
Loctite 243
82. Réglage de la tension du câble
83. Bloquer la transmission du chariot
84. Utiliser un dynamometre de ±2000g
85.
Pousser la chariot contre le haut,
celui-ci doit pouvoir être déplacé avec
une force de 17N/±3N
TESA B&S S.A.
Rue du Bugnon 38
CH- 1020 Renens
Tél. (021) 634 15 51 Fax (021) 631 75 12
E-mail . tesainfo@tesabs.ch
INSTRUCTIONS DE REPARATION
REPARATURANLEITUNG
REPAIR INSTRUCTIONS
70. Einstellen der Widerstandspiste
71. Voltmeter verwenden.
72. Kabel Nr. 629.00400 verwenden.
73. Nullpunkt auf 2.5V DC ±10mV
einstellen.
74. Prüfe, dass beim Verfahren des
Messkopfes nach oben oder unten,
die Spannung gleich bleibt.
75. Einstellen der mechanischen
Anschläge
76. Voltmeter bleibt angeschlossen.
77. Werkzeug Nr. 611.4965 verwenden.
78. Messkopf mit einer Kraft bis zu 13N
verfahren (eventuell muss dazu die
Bandspanneinrichtung nachgestellt
werden).
79. Wird nach unten gedrückt, muss der
Spannungswert 4.28V ±10mV
betragen.
80. Wird nach oben gedrückt, muss der
Spannungswert 714mV ±10mV
betragen.
81. Einstellungen mittels den Anschlägen
(034863) vornehmen und diese
anschliessend mit Loctite 243 kleben.
82. Seilspannung einstellen.
83. Messkopfantrieb blockieren.
84. Dynamometer ±2000g verwenden.
85. Messkopf nach oben stossen. Dieser
muss sich mit einer Stosskraft von
17N/±3N noch verschieben lassen.
70. Resistive track adjustment
71. A voltmeter
72. 1 cable Nr. 629.00400
73. Zero setting of 2.5V DC ±10mV
74. Check that the voltage is the same
after carriage moves up or down
75. Mechanical stop adjustment
76. Voltmeter still connected
77. Use tool Nr. 611.4965
78. Move the carriage in on direction up
to a force at 13N
the taut tape)
79. With pushing down, voltage must be
at 4.28V ±10mV
80. With pushing up, voltage must be at
714mV ±10mV
81. Adjust with stop-screw (034863)
Cement this after adjustment with
Loctite 243
82. Adjust cable tension
83. Lok carriage drive
84. Use dynamometer at ±2000g
85. Push carriage up, it must possible to
move with a force at 17N/±3N
DATE :15/08/2002
DOCUMENT No: 334.80051 V03
(perhaps adjust
Page : 25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

07.3002107.3002207.30023

Table des Matières