Télécharger Imprimer la page

Hewi 801 Serie Instructions De Montage page 34

Masquer les pouces Voir aussi pour 801 Serie:

Publicité

Befestigungsart BM11.2
Wandaufbau prüfen! Lochstein: Dübel-
löcher 22 mm ø x 95 mm tief bohren.
Bohrschablone abnehmen.
Fixing type BM11.2
Test structure of wall! Perforated brick:
Drill plug holes 22 mm ø x 95 mm
deep.
Types de fixation BM11.2
Vérifier la qualité du support! Brique
creuse: Percer des trous de cheville de
22 mm ø x 95 mm de profondeur.
Bevestigingswijze BM11.2
Wandmateriaal op samenstelling con-
troleren! Gatensteen: Boor 22 mm ø
x 95 mm diepe pluggaten.
Fissaggio BM11.2
Controllare la struttura del parete! Mattoni
forati: praticare fori per tasselli di larghezza
22 mm x 95 mm di profondità.
Tipos de fijación BM11.2
Verifique la conformación de la pared!
Ladrillo perforado: taladre agujeros
para tacos de 22 mm de diámetro y 95
mm.
Mocowanie BM11.2
Sprawdzić
konstrukcję
Pustak: Wywiercić otwory pod kołki śr.
22 mm x głębokość 95 mm.
34 | HEWI
Siebhülse einschieben und Injektions-
mörtel HIT-HY70 aus Kartusche einsprit-
zen (Bauseits besorgen. Anleitung des
Herstellers unbedingt beachten) Anker-
hülse einschieben.
Remove drill template. Insert filter slee-
ve and inject HIT-HY70 injection mortar
from cartridge (from local supplier; obser-
vation of manufacturer's instructions
vital). Insert anchor sleeve.
Retirer le gabarit de perçage. Enfoncer la
gaine ajourée et injecter le mortier en car-
touche (HIT-HY70 disponible auprès de
fournir sur site, respecter impérative-
ment la notice du fabricant). Enfoncer
la douille d'ancrage.
Verwijder de boormal. Steek de zeefhuls
erin en spuit injectiespecie HIT-HY70 uit
pistool erin (bezorg het ter plekke, let
beslist op de handleiding van de fabri-
kant). Ankerhuls erin schuiven.
Staccare la mascherina di foratura. Inserire
il tassello a calza e iniettare dalla cartuc-
cia la malta da iniezione HIT-HY70 (va
procurata con le opere murarie). Inserire
la boccola di ancoraggio.
Retire la plantilla para taladrar. Empuje
el casquillo de cribado e inyecte el
mortero de inyección HITHY50 del car-
tucho (a ser puesto a disposición por el
propietario. Observar imprescindible-
mente las instrucciones del fabricante).
Empuje el casquillo de anclaje.
Zdjąć szablon otworów. Wsunąć tulej-
ścienną!
kę siatkową i wstrzyknąć zaprawę HIT-
HY50 z naboju (zapewnia klient), dokł-
adnie przestrzegać instrukcji produ-
centa. Wsunąć tulejkę kotwiącą.
Achtung! Innengewinde M 10
schützen. Aushärtezeit einhalten,
Stützgriff festschrauben. Schrau-
ben mit Korrosionsfett schützen.
Kappen eindrücken.
Important! Protect M 10 internal
thread. Observe manufacturer's
recommended setting time and
tighten support (protect screws
against corrosion with grease).
Snap on caps.
Attention! Protéger la taraudage
M 10. Respecter le temps de dur-
cissement et fixer le barre d'appui
relevable (utiliser des vis en inox).
Clipser les caches.
Voorzichtig! Scherm de binnen-
schroefdraad M 10 af. Neem de
uithardingstijd in acht. Steun vast-
schroeven en afdekkapjes erin
drukken.
Attenzione! Proteggere la filettatu-
ra interna M 10. Rispettare il tempo
di indurimento prescritto. Avvitare
l'impugnatura. Proteggere le viti con
grasso anticorrosione. Applicare i
coperchi a pressione.
Atención! Proteja la rosca inte-
rior M 10. Observe el tiempo de
endurecimiento, atornille fuerte-
mente el asidero de apoyo.
Proteja los tornillos con grasa
anticorrosiva
Presionar
caperuzas.
Uwaga!
Zabezpieczyć gwint
wewnętrzny M 10. Zachować
czas
utwardzania,
przykręcić
płytę
ścienną.
Zabezpieczyć
wkręty smarem antykorozyjnym.
Wcisnąć zaślepki
las

Publicité

loading