Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RHT36C60R15
RHT36C60R26
RHT36B60R
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RHT36C60R15

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RHT36C60R15 RHT36C60R26 RHT36B60R...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) top priority in the design of your cordless hedge trimmer. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4: Hedge Trimmer Safety Warnings

    before use. Many accidents are caused by poorly can be thrown or become entangled in the cutting maintained power tools. means. ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Check the hedge for foreign objects, such as wire maintained cutting tools with sharp cutting edges are fences.
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Your hedge trimmer is equipped with two cutting or tape. Do not transport batteries that are cracked or speeds: leaking. Check with the forwarding company for further advice. ● Setting 1 (hi-speed) - Use this setting as the primary mode of your hedge trimmer.
  • Page 6: Symbols On The Product

    blade protector whenever you are not cutting. ■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for Wear ear protection. the job, use designated handles and restrict working time and exposure. ■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear Wear eye protection.
  • Page 7 DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux d’un outil augmentera le risque de choc électrique. performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le lors de sa conception.
  • Page 9: Mises En Garde De Sécurité Des Taille- Haies

    construit. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ■ Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet ■ Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice utilisant uniquement des pieces de rechange versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par identiques.
  • Page 10: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des AVERTISSEMENT épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met parties en mouvement. à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement ■...
  • Page 11: Entretien

    des autres personnes et de vous-même. Mettez en ENTRETIEN place le fourreau de protection des lames lorsque vous ne coupez pas. AVERTISSEMENT ■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées N'utilisez que des pièces détachées et accessoires appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
  • Page 12: Symboles Appliqués Sur Le Produit

    SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus Avertissement séparément Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Remarque Portez une protection auditive Avertissement Portez une protection oculaire Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés Tenez toujours le taille-haies des deux à...
  • Page 13: Vorgesehene Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Priorität bei der Entwicklung Ihre Akku Heckenschere. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein VORGESEHENE VERWENDUNG Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 14: Verwendung Und Behandlung Des Elektro- Werkzeuges

    bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von erfasst werden. anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,...
  • Page 15: Transport Und Lagerung

    ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Zweige zu schneiden, die offensichtlich zu groß sind Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den um zwischen die Schneidwerkzeuge zu passen. Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor um größere Äste und Stämme zu schneiden.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    Heckenschere. Die Heckenschere von korrodierend wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie wirkenden Stoffen, Gartenchemikalien ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen, Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung der ■...
  • Page 17: Beschreibung

    Elektrische Geräte sollten nicht mit WARNUNG dem übrigen Müll entsorgt werden. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Bitte entsorgen Sie diese an den Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. entsprechenden Entsorgungsstellen. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Wenden Sie sich an die örtliche Behörde für lange Zeit benutzen.
  • Page 18: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. en el diseño de su cortabordes inalámbrico. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. USO PREVISTO ■...
  • Page 19: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta de la batería y entra en contacto con él, podría causar correcta para su aplicación.
  • Page 20: Transporte Y Almacenamiento

    ■ No permita que niños o individuos sin experiencia setos gruesos o densos. El ajuste de par alto utilicen este producto. ofrece más potencia de corte para cortar ramas más grandes. No se recomienda este ajuste para ■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos la poda diaria.
  • Page 21: Riesgos Residuales

    causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla alejada MANTENIMIENTO de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el protector de cuchillas siempre que no esté cortando. ADVERTENCIA ■ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
  • Page 22: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Advertencia Las piezas o accesorios se venden por separado Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Observación Use protección auditiva Advertencia Utilice protección ocular Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 23: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Dell'utensile

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e trasportare né tirare scollegare affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavi. l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il UTILIZZO RACCOMANDATO rischio di scosse elettriche.
  • Page 24 essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve AVVERTENZE DI SICUREZZA essere riparato. DECESPUGLIATORE ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo ■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre elettroutensili.
  • Page 25 ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA protendersi. Protendersi potrà far perdere l'equilibrio o DELLA BATTERIA espore l'operatore al contatto con superfici calde. ■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di taglio non entrino in contatto con nulla.
  • Page 26 ■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando AVVERTENZA si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani Le lame sono affilate. Per evitare lesioni alla persona, e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia, causare la Sindrome di Raynaud.
  • Page 27 ATTENZIONE Non esporre a pioggia o umidità. (Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
  • Page 28: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende VOORGESCHREVEN GEBRUIK onderdelen.
  • Page 29 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- ■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof REEDSCHAP uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u werktuig voor uw toepassing.
  • Page 30: Transport En Opslag

    alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer ● Instelling 2 (hoog koppel) - Gebruik deze instelling het accupack op lekken. om dikke of dichte heggen te snoeien. De hoog vermogensinstelling bied meer snoeivermogen om ■ Wijzig de machine op geen enkele manier. grotere takken te kunnen snoeien.
  • Page 31 wanneer u niet snoeit. ONDERHOUD ■ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de WAARSCHUWING toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, ■ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken. accessoires en voorzetstukken van de fabrikant.
  • Page 32: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk Waarschuwing verkocht Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Opmerking Draag gehoorbescherming Waarschuwing Draag gezichtsbescherming De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Houd de heggenschaar altijd met beide verklaren.
  • Page 33: Avisos Gerais De Segurança Da Ferramenta Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades aumentará o risco de choque eléctrico. na conceção do seu corta-sebes sem fi os. ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da USO PREVISTO ferramenta da tomada.
  • Page 34: Utilização E Manutenção Da Bateria

    ritmo para que foi concebida. MANUTENÇÃO ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor ■ manutenção ferramenta eléctrica não ligue e desligue a ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que para reparações, utilizando apenas peças de não possa ser controlada com o interruptor é...
  • Page 35: Transporte E Armazenamento

    ■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a ADVERTÊNCIA influência de drogas, álcool ou medicamentos. Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar ■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e aproxime em demasia.
  • Page 36: Riscos Residuais

    lesões graves. Mantenha a lâmina afastada de si e dos MANUTENÇÃO outros. Cubra-as com o protetor de lâminas sempre que não estiver a cortar. ADVERTÊNCIA ■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o Utilize apenas peças de substituição, acessórios e tempo e exposição de trabalho.
  • Page 37 SÍMBOLOS NO PRODUTO SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se Aviso separadamente Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Nota Use protecção para os ouvidos Aviso Usar protecção para os olhos As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Page 38: Generelle Sikkerhedsadvarsler For El-Værktøj

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller designet af din ledningsfri hækkeklipper. bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Page 39: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    faren for utilsigtet start af elværktøjet. medføre alvorlige personskader. ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er utilgængeligt børn; personer, ikke standset. Når hækkeklipperen transporteres eller fortrolige elværktøjet eller denne opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt brugsanvisning, må...
  • Page 40 serviceenheden, før batteriet er taget ud. TRANSPORT OG OPBEVARING ■ Sluk produktet, og tag batteriet ud inden: ■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af ● justering af klippeudstyrets arbejdsposition inden opbevaring eller transport. ● rengøre eller fjerne en blokering ■...
  • Page 41: Symboler På Produktet

    ■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene BESKRIVELSE med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre Se side 130. rustbeskyttelsesmiddel, inden genmonterer knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger DELE en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles 1. Baghåndtag jævnt og reducerer faren for personskade som følge af 2.
  • Page 42 EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB. SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 43 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ Använd förlängningssladd avsedd för vid design av din sladdfria häcktrimmer. utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk.
  • Page 44: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    otränade användare. exponeras och ge användaren en elektrisk stöt. ■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, ■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. att inga delar har gått sönder samt att ingenting Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar annat föreligger som kan påverka kraftverktygets som kan trasslas in i skärklingan.
  • Page 45: Transport Och Förvaring

    uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara batterier eller ledande material under transporten genom extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet. att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier ■ Din häcksax har två klipphastigheter: som har spruckit eller som läcker.
  • Page 46: Symboler På Produkten

    ■ Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa Använd hörselskydd arbetstid och exponering. ■ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen Bär ögonskydd RISKMINSKNING Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna Håll alltid häcktrimmern med båda verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds händerna när du använder den.
  • Page 47 Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 48: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Langattoman pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön. sopivan johdon käyttö...
  • Page 49: Pensasleikkurin Turvallisuusvaroitukset

    vahingossa. aiheuttamaa loukkaantumisenvaaraa. ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä ■ Pitele sähkötyökalua ainoastaan eristetyistä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä kosketuspinnoista, sillä leikkuuterä saattaa osua ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kätkettyihin johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
  • Page 50 ● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi. ja vaurioilta. Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät hidastuvat, hidasta tahtia. LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN ■...
  • Page 51 KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä Varoitus riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen välttämiseen: käynnistämistä. ■...
  • Page 52 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä...
  • Page 53: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din batteridrevne hekksaks. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 54 ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene. utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets å...
  • Page 55 føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten. bevegelse eller falle for å unngå skade på personer Hvis hastigheten på bladet synker, reduser eller produktet. klippehastigheten. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER ■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover er tykkere enn 26 mm, eller de som åpenbart er for og forskrifter.
  • Page 56 GJENVÆRENDE RISIKO SYMBOLER PÅ PRODUKTET Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende Sikkerhetsalarm faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende: Vennligst les instruksjonene nøye før du ■...
  • Page 57 Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat...
  • Page 58 При разработке этого беспроводного триммера- переходники с электроинструментами с кустореза особое внимание уделялось безопасности, заземляющим проводом. Использование производительности и надежности. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Инструмент предназначен только для использования поверхностями...
  • Page 59 при перемещении инструмента не держите пальцы следует отремонтировать. Многие несчастные на переключателе инструмента и не подключайте случаи вызваны ненадлежащим обращением с его к источнику питания при включенном положении инструментом. переключателя. ■ Содержите режущее устройство в чистоте и ■ Перед включением инструмента уберите все заточенном...
  • Page 60 Малейшая невнимательность при работе с ■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие устройством может привести к серьезным травмам. лезвия не вступают в контакт ни с чем. ■ Переносите инструмент за ручку с ■ Во время эксплуатации триммера-кусторез остановленным режущим полотном. При...
  • Page 61: Транспортировка И Хранение

    протекающие батареи. За консультацией обращайтесь ОСТОРОЖНО в транспортно-экспедиционную компанию. Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ остановите его и проверьте на наличие повреждений или выясните причину вибрации. Любые ОСТОРОЖНО поврежденные детали должны быть надлежащим образом...
  • Page 62 4. Speed switch БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ 5. Передняя ручка Даже когда изделие используют согласно инструкциям, 6. Орган управления системой присутствия оператора невозможно полностью устранить факторы риска. При 7. Защитный щиток эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, 8. Подметальная для мусора HEDGESWEEP ™...
  • Page 63 Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия No. TС RU C-DE.AE11.B.04148 Срок действия Сертификата Соответствия по 09.10.2020 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11 Украинский знак стандартизации Гарантированный уровень звуковой мощности 96 дб. УСЛОВНЫЕ...
  • Page 64 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 65 przypadku tych bezprzewodowych nożyc ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi żywopłotu zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 66: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome się...
  • Page 67: Transport I Przechowywanie

    ■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy ręcznej lub piły ogrodniczej. przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować ■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza się w odległości 15 m od obszaru pracy. słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi zwracać...
  • Page 68 chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać obrażeń ciała na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje na zewnątrz. na temat odpowiedniego produktu natryskowego można uzyskać w lokalnym autoryzowanym punkcie ■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy serwisowym. zakładać osłonę. ■ Przy pomocy powyżej metody można nasmarować ■...
  • Page 69 OSTRZEŻENIE Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować Prosimy poddawać recyklingowi w obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W odpowiednich miejscach. Informacje przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas o właściwych metodach recyklingu należy pamiętać...
  • Page 70: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 71 ■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky nástroje. poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, je nebezpečný a musí být opraven. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K PLOTOSTŘIHU ■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo ■...
  • Page 72 ■ Při stříhání živého plotu držte vždy nářadí pevně oběma DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K rukama a zajistěte, abyste měli bezpečnou pracovní BATERII polohu. Výrobce nedoporučuje používat žebřík nebo schůdky. Je-li třeba práci vykonávat ve výšce, použijte nástroj pro práci ve výškách. VAROVÁNÍ...
  • Page 73: Zbytková Rizika

    ■ Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků VAROVÁNÍ tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte Nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob lékaře. buďte velmi opatrní při čištění, mazání a upevňování či demontáži krytu nože. VAROVÁNÍ Poranění mohou být způsobena, či...
  • Page 74: Symboly V Návodu

    Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Page 75: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros sövényvágó tervezésekor a biztonság, húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa szempontok. távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Page 76 kell javítani. SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése FIGYELMEZTETÉSEK vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a ■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni akkumulátort a szerszámgépből.
  • Page 77: Szállítás És Tárolás

    érintkezést eredményezhet. AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a FIGYELMEZTETÉSEI vágókések semmivel nem fognak érintkezni. ■ A sövényvágót használat közben mindig a két FIGYELEM fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra, hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a rövidzárlat általi tűz,...
  • Page 78: Fennmaradó Kockázat

    ■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép FIGYELMEZTETÉS használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló A kések élesek. A személyi sérülés megelőzése melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg érdekében legyen különösen óvatos késvédő időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és leszerelésekor.
  • Page 79 FIGYELEMFELHÍVÁS Ne tegye ki esőnek, és ne használja (Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan nedves környezetben. helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. Az összes nézelődő, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati területtől.
  • Page 80: Siguranţă Electrică

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. fără umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va cablu electricde tuns gardul viu. creşte riscul de electrocutare. ■...
  • Page 81 ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA MAŞINII poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu DE TUNS GARDUL VIU. poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi ■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama trebuie reparată.
  • Page 82 ■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND nu vină în contact cu nimic. SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi asiguraţi-vă...
  • Page 83: Riscuri Reziduale

    că vremea rece este un factor major care contribuie la AVERTISMENT sindromul Raynaud. Lamele sunt ascuţite. Pentru a preveni vătămarea ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi, exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi protecţia lamei/discului.
  • Page 84 Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de zona de operare. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice.
  • Page 85: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām bezvada žoga trimmeris. detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā trieciena iespēju. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Šī ierīce paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām. Elektriskā...
  • Page 86 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus ierīces pārsegu. Pareiza rīkošanās ar dzīvžogu bērniem nepieejamās vietās neļaujiet trimmeri samazinās iespējamu savainojumu gūšanu no neapmācītām personām darboties asmeņiem. elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami ■ Turiet elektroinstrumentu tikai izolētajām neapmācītu personu rokās. satveršanai paredzētajām virsmām, jo asmens ■...
  • Page 87: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana kurai nevar piekļūt bērni. Papildu drošībai, uzglabājiet akumulatoru atsevišķi no produkta. Neglabājiet to vietā, ● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza ● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai ■...
  • Page 88 informāciju par piemērotiem līdzekļiem. 3. Atslēga sprūda rotējošo rokturi 4. Speed switch ■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja 5. Priekšējais rokturis nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi. 6. Operatora vadības svira ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus 7. Vairogs un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas 8.
  • Page 89 Ukrainas apstiprinājuma zīme Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 96 dB. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 90: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant belaides gyvatvorių žirkles, didžiausias Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir galimybę. patikimumui. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė.
  • Page 91: Techninis Aptarnavimas

    nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims paslėptais laidais ar savo paties laidu. Pjovimo elektriniai įrankiai yra pavojingi. geležtės, prisilietę prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio įrankio ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite detales ir sukelti operatoriui elektros smūgį. judančių...
  • Page 92: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke. užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus ■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę sumažinkite darbo tempą. visada uždenkite apsauginiu gaubtu. ■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 26 mm ar ■...
  • Page 93 prieš naudodami įtaisą. 9. Geležtė 10. Geležtės apsauginis gaubtas ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar 11. Baterija jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės 12. Baterijos užšovo mygtukas stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti 13.
  • Page 94 SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Page 95: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
  • Page 96 vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi. elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. ■...
  • Page 97: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne hoidke akut seadmest eraldi. Hoidke kettsaagi järgmisi töid. eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues. ● lõikeorgani tööasendi seadistamine ■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise ● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine alustamist katke lõiketera...
  • Page 98: Masinal Olevad Sümbolid

    ■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid 7. Kaitse kergelt enne kasutamist. 8. HEDGESWEEP prahieemaldi ™ 9. Saeleht ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste 10. Lõiketera kaitsekate intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda 11. Aku paketiga toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb 12.
  • Page 99 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 100: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    U razvoju ove AKU trimer za ogradu dati su maksimalni ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na Uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom.
  • Page 101 bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne nožem rezača. Kada transportirate ili skladištite sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog pokretanja električnog alata. uređaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu smanjuje mogućnost ozljeda od noževa rezača. ■...
  • Page 102: Prijevoz I Skladištenje

    ● čišćenje i odblokiravanje suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno djeci. Za dodatnu sigurnost, spremite bateriju odvojeno ● ostavljanje proizvoda bez nadzora od proizvoda. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih ● provjere, održavanja ili rada na uređaju agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za ■...
  • Page 103 ■ Možda budete željeli podmazati oštrice prije korištenja, 4. Speed switch po potrebi, korištenjem gornjeg načina. 5. Prednja ručka 6. Poluga za kontrolu operatera ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su 7. Štitnik dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u 8.
  • Page 104 Jamčena razina zvučne snage 96 dB. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne...
  • Page 105: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje vašega brezžičnega obrezovalnika žive meje ključnega električnega udara. pomena. ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren NAMEN UPORABE za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
  • Page 106 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven transportom ali skladiščenjem obrezovalnika žive dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje orodjem ali s temi navodili.
  • Page 107: Transport In Shranjevanje

    ■ Baterijo izklopite in odstranite, preden: dodatno varnost baterijo shranite ločeno od izdelka. Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za ● nastavljanje delovnega položaja rezilne naprave vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na ● čiščenje ali ko odstranjujete blokado prostem.
  • Page 108 pri tem pa upoštevajte zgornjo metodo. 9. Rezilo 10. Ščitnik rezila ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro 11. Akumulator priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka. 12. Gumb zapaha za baterijo Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali 13.
  • Page 109 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 110: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plota ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. ÚČEL POUŽITIA Poškodené...
  • Page 111 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač STRIHAČ ŽIVÉHO PLOTU – BEZPEČNOSTNÉ nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, VÝSTRAHY ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí ■ Telo udržiavajte mimo dosahu rezného ostria. sa dať opraviť. Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani nedržte ■...
  • Page 112 vyžaduje strihanie vo vyššej polohe, použite nástroj na PREPRAVA A SKLADOVANIE ďaleký dosah. ■ Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt, ■ Ostria sú ostré. Pri manipulácii s jednotkou ostria vyberte akumulátor a nechajte oboje vychladnúť. používajte protišmykové silné ochranné rukavice. Nevkladajte ruky alebo prsty medzi ostria ani do žiadnej ■...
  • Page 113: Zvyškové Riziká

    tvrdej kefky a predtým, ako znova namontujete OPIS ochranný kryt ostria, dôkladne naneste prostriedok proti Pozrite stranu 130. hrdzaveniu. Výrobca odporúča aplikovať a rovnomerne naniesť prostriedok proti hrdzaveniu a lubrikačný sprej, DIELY čím sa zníži riziko poranenia osôb následkom kontaktu 1.
  • Page 114: Symboly V Tomto Návode

    Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Garantovaná hladina akustického výkonu je 96 dB. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom.
  • Page 115 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия безжичен храсторез. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 116 и ръкавиците си на безопасно разстояние ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С от подвижните елементи. Широките дрехи, БАТЕРИЯ украшенията, дългите коси могат да бъдат ■ Презареждайте единствено със зарядното захванати и увлечени от движещи се елементи. устройство, посочено от производителя. ■...
  • Page 117 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Остриетата са много остри. Докато сглобявате режещия механизъм, носете здрави, неплъзгащи ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди се защитни ръкавици. Не поставяйте ръката или да използвате уреда. Отстранете всички предмети пръстите си между остриетата или в позиция, в като...
  • Page 118: Транспортиране И Съхранение

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА Сервизното обслужване изисква изключително внимание и специфични познания и следва да бъде извършвано само от квалифициран техник. За ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сервизно обслужване и поправка препоръчваме да За да избегнете опасността от пожар, предизвикана занесете продукта до най- близкия упълномо щен от...
  • Page 119 съответната дейност и предназначените за целта СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА ръкохватки, като ограничавате времето на работа и излагането на рискове. Предупреждение относно ■ Излагането на шум може да доведе до увреждане безопасността на слуха. Носете антифони и ограничете излагането Прочетете инструкциите внимателно, НАМАЛЯВАНЕ...
  • Page 120 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
  • Page 121: Безпека Робочого Місця

    В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий підвищений ризик ураження електричним струмом пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій збільшує ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте Цей...
  • Page 122 пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з ■ Коли акумуляторна батарея не запиленістю. використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як кліпси, монети, ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві МЕНТОМ предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке ■...
  • Page 123: Транспортування Та Зберігання

    Оператор потрібне чіткий огляд робочої області, увагу на те, що відбувається в робочій зоні. щоб визначити потенційні небезпеки. ■ Цей тример для зелених загорож обладнаний двома ■ Огляньте виріб перед кожним використанням. швидкостями різання: Перевірте надійність кріплення, і т.д. Переконайтеся, ●...
  • Page 124: Технічне Обслуговування

    ■ Для транспортування, забезпечіть машину від сервісним центром. руху або падіння, щоб запобігти травми людей або ■ Ви можете злегка змащувати леза перед пошкодження машини. використанням, якщо необхідно, використовуючи метод, описаний вище. ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого Здійснюйте...
  • Page 125 ОПИС Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб Дивіться сторінку 130. було придбано. ЧАСТИНИ 1. Задня ручка Євразійська знак відповідності. 2. Клямка 3. Блокування запуску поворотної ручки 4. Перемикач швидкості Український знак відповідності 5. Передня ручка 6. Перемикач, що сигналізує про наявність оператора 7.
  • Page 126: Kullanim Amaci

    Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. riskini artırabilir. ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık KULLANIM AMACI alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik Bu ürün sadece açık alanda kullanıma yöneliktir.
  • Page 127 ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti temas edebileceği için elektrikli aleti sadece tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin yalıtılmış kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aksamın "akımlı" bir telle temas etmesi elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. aletin açıktaki metal kısımlarının "akımlı"...
  • Page 128 ● ürün gözetimsiz bıraktığınızda bıçağı bıçak koruyucu ile koruma altına alın. ● motoru durdurun ve buji kablosunu bujiden ayırın. ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü ■ Ürünü yoğun çalı içinde zorla çalıştırmayın. Aksi hâlde hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin.
  • Page 129: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların 5. Ön kulp doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol edin. 6. Operatör varlık anahtarı Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından 7. Koruma uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. 8. HEDGESWEEP kalıntı süpürü ™...
  • Page 130 Güvenceli ses gücü seviyesi bu etikette 96 dB olarak gösterilmektedir. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir...
  • Page 131 RHT36C60R15 RHT36C60R26 RHT36B60R RHT36B60R RHT36C60R15 RHT36C60R15 RHT36C60R26 RHT36C60R26...
  • Page 134 p.133 p.133 p.134 p.136 p.135...
  • Page 136 90° 90° 45° 45°...
  • Page 140 English Français Deutsch Español Italiano Especificaciones del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Caratteristiche del prodotto producto Cordless Hedge Trimmer Akku Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Taille-haies Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage (DC) Tension nominale (CC) Nennspannung (DC) Tensión nominal (CC) Voltaggio nominale (DC) No-load speed...
  • Page 141 Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Aparador de Pontas Sem Snoerloze heggeschaar Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Fios RHT36C60R15/ Model Modelo Model Modell RHT36C60R26/ RHT36B60R Toegekende spanning 36 V Tensão nominal (DC) Mærkespænding (DC) Spänning (Likström) (Gelijkstroom) Snelheid zonder lading...
  • Page 142 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Bezprzewodowa przycinarka Беспроводные шпалерные Akumulátorové nůžky pro Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning ножницы do żywopłotów živý plot Malli Modell Model Model Модель Номинальное напряжение Nimellisjännite (DC) Nominell spenning (DC) Napięcie znamionowe (DC)
  • Page 143 Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Bevielė elektrinė gyvatvorės Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bezvadu dzīvžogu trimmeris apkarpymo mašinėlė RHT36C60R15/ Típus Model Modelis Modelis RHT36C60R26/ RHT36B60R Névleges feszültség 36 V Nominali įtampa (Nuolatinė Tensiunea nominală (DC) Nominālais spriegums (DC)
  • Page 144 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Nimivõimsus Nazivna snaga Nazivna moč Menovitý výkon Nimipinge (DC) Nazivni napon (DC) Nazivna napetost (DC) Menovité...
  • Page 145 Turce България українська Технически характеристики Технічні характеристики продукту ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ Kablosuz çit budama makinesi Безжичен храсторез бездротових шпалерних ножиць RHT36C60R15/ Model RHT36C60R26/ Номинална мощност Модель RHT36B60R 36 V Nominal voltaj Номинален волтаж (DC) Напруга (DC) Скорост в ненатоварен режим...
  • Page 146 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 147 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 148 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 149 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fi ili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 150: Ryobi ® Conditions D'application De La Garantie

    à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 151: Servicio Técnico Autorizado

    4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 152 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 153 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 154 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 155 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 156 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 157 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 158 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 159 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 160 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 161 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 162 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 163 Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Taille-haies Sans-fil Cortasetos inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Número de modelo: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999...
  • Page 164 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Decespugliatore senza cavo Corta-Sebes Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Número do modelo: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999...
  • Page 165 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Langaton Pensasleikkuri Беспроводные шпалерные ножницы Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Номер модели: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R26:...
  • Page 166: Deklaracja Zgodności

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Akkumulátoros sövényvágó Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Típusszám: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999...
  • Page 167: Atbilstības Deklarācija

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Aku-hekitrimmer Bezvadu dzīvžogu trimmeris Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Mudeli number: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999...
  • Page 168: Izjava O Skladnosti

    С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Ножица за жив плет Brezžični obrezovalnik žive meje Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Številka modela: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999...
  • Page 169: Uygunluk Beyani

    UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Kablosuz çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RHT36C60R15/RHT36C60R26/RHT36B60R Seri numarası aralığı: RHT36C60R15: 44468003000001 - 44468003999999 RHT36C60R26: 44468103000001 - 44468103999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış...
  • Page 171 RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. RYOBI to znak towarowy fi rmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960737032-04...

Ce manuel est également adapté pour:

Rht36c60r26Rht36b60r

Table des Matières