Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

WMF Lumero
DE
Gebrauchsanweisung
Multi-Wasserkocher
EN
Operating Manual
Multi-kettle
Mode d'emploi
FR
Bouilloire multifonctions
Instrucciones de uso
ES
Hervidor multiuso
Istruzioni per l'uso
IT
Bollitore multiplo
6
NL
Gebruiksaanwijzing
Multi-waterkoker
16
DA
Brugsanvisning
Multikedel
26
Användarguide
SV
Vattenkokare med flera funktioner
36
Käyttöohje
FI
Keitin
46
Bruksanvisning
NO
Multivannkoker
56
66
76
86
96

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF Lumero Multi-kettle

  • Page 1 WMF Lumero Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Multi-Wasserkocher Multi-waterkoker Operating Manual Brugsanvisning Multi-kettle Multikedel Mode d’emploi Användarguide Bouilloire multifonctions Vattenkokare med flera funktioner Instrucciones de uso Käyttöohje Hervidor multiuso Keitin Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Bollitore multiplo Multivannkoker...
  • Page 2 Aufbau Conception 1. Kappe 1. Capuchon 2. Deckel 2. Couvercle 3. Teesiebhalter 3. Support de passoire à thé 4. Teesieb 4. Passoire à thé 5. Deckel Glaseinsatz 5. Couvercle de l’insert en verre 6. Glaseinsatz 6. Insert en verre 7. Dichtungsring 7.
  • Page 3 Componenti Produktoversigt Osat 1. Tappo 1. Hætte 1. Kansi 2. Coperchio 2. Låg 2. Kansi 3. Supporto del filtro del tè 3. Tesiholder 3. Teesiivilän pidike 4. Filtro del tè 4. Tesi 4. Teesiivilä 5. Coperchio dell’inserto in vetro 5. Låg til glasdel 5.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Multi-Wasserkocher Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen ⋅ in Küchen für Mitarbeiter mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ⋅...
  • Page 5 8. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, ertönt ein akustischer Signalton und die einge- stellte Ziehzeit blinkt. Jetzt kann das Teesieb (4) nach unten in das Wasser gedrückt werden und die Der Wasserkocher besteht aus Edelstahl und WMF Glas. Dieses ist hitzebeständig, stabil, geschmacks- Ziehzeit startet durch Drücken der Start/Stop Taste (21).
  • Page 6: Warmhaltefunktion

    Warmhaltefunktion ACHTUNG: Wenn sich der Glaseinsatz (6) im Gerät befindet, niemals den Glas-Wasserkocher (8) kippen und das Wasser ausgießen oder nachfüllen, sonst besteht die Gefahr der Beschädigung von Flächen Mit dieser Funktion wird das Wasser nach dem Erhitzen bis zu 8 Stunden auf der ausgewählten Tempe- oder Verbrennungsgefahr.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Überblick Programme: Taste Koch-Programm Temperatur Zeit Wasserkochen 100°C bzw. 212°F Nach dem Erreichen der Temperatur schaltet sich das Gerät automatisch ab. spülmaschinen- unter laufendem mit einem Warmhalten (z. B. zur Ver- 40-90°C bzw. Einstellbar von 5 Minuten bis 8 geeignet Wasser abspülbar feuchten Tuch wendung von Schokofondue)
  • Page 8 Entkalkung Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/ EU. Bitte entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig mit einem hochwertigen dafür geeignetem handelsüb- lichen Entkalkungsmittel. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben insbesondere auch hinsichtlich des anschließend notwendigen Reinigungsvorgangs mit klarem Wasser. Passende Entkalkungsmittel Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen enthalten Inhibitoren, welche die Geräte vor Schäden an Dichtungen und Oberflächen schützen, keine Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das...
  • Page 9: Important Safety Information

    Operating Manual Multi-kettle Important safety information ▪ This appliance is designed for use in households and similar envi- ronments, such as: ▪ These appliances can be used by children aged 8 or older as well ⋅ staff kitchens as persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or ⋅...
  • Page 10: Initial Operation

    (21). The kettle is made from stainless steel and WMF glass. This is heat resistant, stable, neutral tasting 9. Leave the tea to steep for the appropriate amount of time depending on the type of tea. Once the and easy to clean.
  • Page 11: Keep Warm Function

    Keep warm function Warming babyfood This function keeps the water at the selected temperature for up to 8 hours after heating. The “Babyfood” program is for warming (baby) food with an initial temperature of 4–5°C (refrigerator 1. Select the desired temperature and keep warm time with the keep warm program (12). temperature).
  • Page 12: Program Overview

    Program overview: Button Program Temperature Time Boiling water 100°C or 212°F After reaching the temperature, the appliance turns itself off automatically. Dishwasher safe Can be rinsed Wipe with a Keep warm (e.g. for 40-90°C or Can be set from 5 minutes to 8 hours. under running damp cloth chocolate fondue)
  • Page 13 Descaling The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. Please descale your appliance regularly using a high-quality commercial descaling agent. Follow the manufacturer’s instructions, particularly with regard to the subsequent cleaning with clear water, which is essential! Suitable descaling agents contain inhibitors, which protect appliances against At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household damage to seals and surfaces, do not cause additional deposits and have no taste.
  • Page 14: Avant Utilisation

    Mode d’emploi Bouilloire multifonctions Information importante sur la sécurité ▪ Veillez à toujours respecter scrupuleusement les instructions d’utili- sation de l’appareil. Toute utilisation inadéquate peut entraîner un ▪ Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants âgés de 8 ans choc électrique ou d’autres dangers.
  • Page 15: Voyant Lumineux Led

    6. Choisissez le programme thé (15) pour régler la température désirée (13, 14) et le temps d’infusion (18, 19). La bouilloire est composée d’acier inoxydable et de verre WMF. Elle est résistante à la chaleur, stable, 7. Pressez la touche marche/arrêt (21) pour lancer le chauffage de l’eau.
  • Page 16: Durée D'infusion

    Types de thé Préparer du yaourt La température de l’eau et la durée d’infusion sont déterminants dans la préparation du thé. La vue Le yaourt est produit par le processus de fermentation du lait. En principe, tout type de lait peut être d’ensemble ci-dessous peut servir de guide: La température et le temps d’infusion peuvent être ajustés utilisé: lait pasteurisé...
  • Page 17: Vue D'ensemble Des Programmes

    Vue d’ensemble des programmes: Réchauffer des aliments pour bébé Le programme «Baby» est conçu pour réchauffer des aliments (pour bébé) dont la température initiale est de 4-5°C (température du réfrigérateur). Bouton Programme Température Durée Veuillez noter qu’une température initiale différente prolongera ou raccourcira le temps de réchauf- Faire bouillir de l’eau 100°C ou 212°F Une fois la température atteinte, l’appa-...
  • Page 18: Détartrage

    Détartrage Veuillez détartrer régulièrement votre appareil au moyen d’un détartrant commercial de haute qualité. Respectez les instructions du fabricant, en particulier en ce qui concerne le nettoyage ultérieur à l’eau claire, ce qui est essentiel! Les détartrants adaptés contiennent des inhibiteurs qui protègent les appa- reils contre les dommages aux joints et aux surfaces, ne provoquent pas de dépôts supplémentaires Lavable au Peut être rincé...
  • Page 19: Información De Seguridad Importante

    Instrucciones de uso Hervidor multiuso Información de seguridad importante ▪ Este aparato está diseñado para usarse en hogares y entornos simi- lares, tales como: ▪ Estos aparatos pueden ser usados por niños de más de 8 años de ⋅ zonas de cocina del personal edad, personas con una capacidad física, sensorial o mental redu- ⋅...
  • Page 20: Operación Inicial

    (21). El hervidor está fabricado de acero inoxidable y vidrio WMF. Este es resistente al calor, estable, de 9. Deje el té en infusión durante el tiempo adecuado en función del tipo de té. Una vez que ha trans- sabor neutro y de fácil limpieza.
  • Page 21: Preparación De Yogur

    Función de mantener caliente Calentar comida para bebés Esta función mantiene el agua a la temperatura seleccionada durante hasta 8 horas después de El programa “Baby” está pensado para calentar alimentos (para bebés) con una temperatura inicial de hervirla. 4-5 °C (temperatura de nevera). 1.
  • Page 22: Sistema De Seguridad

    Vista global de programas: Botón Programa Temperatura Tiempo Hervir agua 100 °C o 212 °F Una vez que se alcanza la temperatura, el aparato se apaga automáticamente. Apto para lava- Se puede enjua- Frotar con un Mantener caliente (p. ej., 40-90 °C o Se puede ajustar desde 5 minutos hasta vajillas...
  • Page 23 Descalcificación El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/CE. Le rogamos descalcifique su aparato regularmente mediante un agente descalcificador comercial de Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura alta calidad. Siga las instrucciones del fabricante, sobre todo con respecto a la limpieza posterior con doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos agua limpia, que es indispensable.
  • Page 24: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Bollitore multiplo Importanti informazioni di sicurezza ▪ L’apparecchio è progettato per essere utilizzato in abitazioni private o altri ambienti simili, come ad esempio: ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini di 8 anni o ⋅ cucinini aziendali; più...
  • Page 25: Prima Messa In Funzione

    Il bollitore è realizzato in acciaio inox e vetro WMF, materiali resistenti al calore, stabili, dal sapore 10. Rimuovere il filtro del tè (4) utilizzando il tappo (1).
  • Page 26 Funzione per tenere in caldo Riscaldamento di cibo per bebè Questa funzione consente di mantenere l’acqua alla temperatura selezionata fino a 8 ore dopo il Il programma “cibo per bebè” serve per riscaldare gli alimenti per bambini da una temperatura iniziale riscaldamento.
  • Page 27: Panoramica Dei Programmi

    Panoramica dei programmi Pul- Programma Temperatura Durata sante Bollitura dell’acqua 100 °C o 212 °F Raggiunta la temperatura impostata, Lavabile in Può essere Pulire con un l’apparecchio si spegne automatica- lavastoviglie risciacquato sotto panno umido mente. l’acqua corrente Tenere in caldo (ad es. per 40-90 °C o È...
  • Page 28 Decalcificazione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2009/125/CE. Decalcificare regolarmente l’apparecchio con un prodotto commerciale di alta qualità per la decalcifi- cazione. Seguire le istruzioni del produttore, in particolare quelle riguardanti la successiva pulizia con acqua pulita, che è un’operazione essenziale. I decalcificanti adatti contengono inibitori che proteg- Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti gono gli apparecchi da danni alle tenute e alle superfici, non causano ulteriori depositi e sono insapori.
  • Page 29: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruiksaanwijzing Multi-waterkoker Belangrijke veiligheidsinformatie ▪ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken in huiskamers of soortge- lijke ruimtes, zoals: ▪ Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ⋅ personeelskeukens evenals personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ⋅...
  • Page 30: Led-Verlichting

    De theezeef (4) kan nu in het water worden gedrukt en de De waterkoker is gemaakt van roestvrij staal en WMF glas. Dit is hittebestendig, stabiel, neutraal van bereidingstijd kan worden gestart door op de start-stopknop (21) te drukken.
  • Page 31 Warmhoudfunctie Opwarmen van babyvoeding Deze functie houdt het water tot 8 uur na het verwarmen op de gekozen temperatuur. Het “Baby”-programma is voor het opwarmen van (baby)voeding met een begintemperatuur van 4-5 1. Selecteer de gewenste temperatuur en de warmhoudtijd met het warmhoudprogramma (12). °C (koelkasttemperatuur).
  • Page 32: Schoonmaken En Onderhouden

    Programma-overzicht: Knop Programma Temperatuur Tijd Koken van water 100 °C of 212 °F Na het bereiken van de temperatuur schakelt het apparaat zichzelf automa- Vaatwasmachine- Kan onder Met een vochtige tisch uit. bestendig stromend water doek schoonve- Warm houden (bijv. voor 40-90 °C of Instelbaar van 5 minuten tot 8 uur.
  • Page 33 Ontkalking Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Ontkalk uw apparaat regelmatig met een hoogwaardig in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmid- del. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht, vooral met betrekking tot de daaropvolgende Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huishou- reiniging met helder water, die essentieel is! Geschikte ontkalkingsmiddelen bevatten remmers, die delijke afval worden afgevoerd, maar moet in een verzamelpunt voor recycling apparaten beschermen tegen beschadiging van afdichtingen en oppervlakken, geen extra afzettingen...
  • Page 34: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Brugsanvisning Multikedel Vigtige sikkerhedsoplysninger ▪ Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende omgivelser så som: ▪ Apparaterne må bruges af børn fra 8 år og ældre samt af personer ⋅ personalekøkkener med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- ⋅...
  • Page 35 ▪ Flyt ikke apparatet og træk ikke stikket ud under anvendelse. Kogende vand ▪ ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varm indkapsling og udsivende damp. Hold kun 1. Fyld kedlen med den ønskede mængde vand (min. 500 ml, max. 1.600 ml). kedlen i håndtaget under anvendelse og åbn ikke låget, når du hælder.
  • Page 36 Hold varm-funktion Opvarmning af babymad Denne funktion holder vandet ved den valgte temperatur i op til 8 timer efter opvarmning. “Baby”-programmet er til opvarmning af (baby)mad med en udgangstemperatur på 4-5°C (køleskab- 1. Vælg den ønskede temperatur og hold varm-tid med hold varm-programmet (12). stemperatur).
  • Page 37: Rengøring Og Pleje

    Programoversigt: Knap Program Temperatur Kogende vand 100°C eller 212°F Efter at temperaturen er opnået, slukker apparatet automatisk. Kan vaskes i Kan skylles under Aftør med en Hold varm (f.eks. til choko- 40-90°C eller Kan indstilles fra 5 minutter til 8 timer. opvaskemaskine rindende vand fugtig klud...
  • Page 38 Afkalkning Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Du bør regelmæssigt afkalke dit apparat med et professionelt afkalkningsmiddel af høj kvalitet. Følg producentens anvisninger, særligt vedrørende den efterfølgende rengøring med rent vand, som er af afgørende betydning! Egnede afkalkningsmidler indeholder inhibitorer, som beskytter apparatet Dette produkt må...
  • Page 39: Viktig Säkerhetsinformation

    Användarguide Vattenkokare med flera funktioner Viktig säkerhetsinformation ▪ Vattenkokaren är avsedd att användas i hushåll och liknande miljöer ▪ Denna hushållsapparat är inte avsedd att användas av barn under ⋅ i personalkök, 8 år och inte heller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller ⋅...
  • Page 40: Första Användningen

    8. Så snart den önskade temperaturen har uppnåtts hörs en signal och den valda bryggtiden blinkar på displayen. Tesilen (4) kan nu pressas ner i vattnet. Bryggtiden startas via start/stopp-knappen Vattenkokaren är tillverkad av rostfritt stål och WMF-glas. Den är värmebeständig, stabil, avger ingen (21).
  • Page 41 Varmhållningsfunktion Värma barnmat Denna funktion innebär att vattnet håller den valda temperaturen i upp till 8 timmar efter att det Programmet ”Baby” är avsett för uppvärmning av (barn)mat som har en starttemperatur på 4–5 °C värmts upp. (kylskåpstemperatur). 1. Välj önskad temperatur och varmhållningstid med hjälp av varmhållningsprogrammet (12). Beroende på...
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

    Programöversikt: Knapp Program Temperatur Koka vatten 100°C eller 212°F När temperaturen har uppnåtts stängs apparaten automatiskt av. Kan diskas i Kan försiktigt Torka av med en Varmhållning (t.ex. för 40–90°C eller Kan ställas in från 5 minuter till 8 diskmaskin sköljas av under fuktig trasa chokladfondue)
  • Page 43 Avkalkning Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Avkalka regelbundet vattenkokaren med hjälp av ett avkalkningsmedel som finns att köpa i dagligva- ruhandeln. Avkalka enligt instruktionerna i tillverkarens bruksanvisning. Efteråt sköljer du noga med kallt kranvatten. Avkalkningsmedel innehåller inhibitorer som skyddar mot skador på tätningar och ytor.
  • Page 44 Käyttöohje Keitin Tärkeää tietoa turvallisuudesta ▪ Laite on suunniteltu kotitalouksissa ja vastaavissa ympäristöissä käyttöön, joita ovat esimerkiksi: ▪ Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ja psyykkiset ⋅ työpaikkakeittiöt kyvyt ja aistitoiminnot ovat heikentyneitä, ja laitteen toimintaa ⋅ myymälät, toimistot ja muut kaupalliset tilat, tuntemattomat ja/tai siihen perehtymättömät henkilöt voivat käyt- ⋅...
  • Page 45 10. Poista teesiivilä (4) kannesta (1). Keitin on ruostumatonta terästä ja WMF-lasia. Materiaalit ovat kuumuudenkestäviä, lujia, maultaan Varoitus: Kannusta nouseva höyry voi aiheuttaa palovammoja, ja teesiivilä (4) sekä teesiivilän neutraaleja ja helppoja puhdistaa. Puhdista keitin huolellisesti sisäpuolelta ennen sen ensimmäistä...
  • Page 46 Lämpimänäpitotoiminto Vauvanruoan lämmittäminen Tämä toiminto ylläpitää valitun vedenlämpötilan enintään 8 tuntia vedenlämmityksen jälkeen. Vauvanruokaohjelma (”Baby”) on tarkoitettu vauvanruokien lämmittämiseen, joiden lähtölämpötila on 1. Valitse haluamasi lämpötila ja lämpimänäpidon kesto lämpimänäpito-ohjelmalla (12). 4–5 °C (jääkaappilämpötila) . 2. Lämpimänäpitoaika käynnistyy automaattisesti heti, kun vesi on saavuttanut halutun lämpötilan. Huomaa, että...
  • Page 47: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Toimintojen yhteenveto: Painike Toiminto Lämpötila Aika Veden keittäminen 100 °C tai 212 °F Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä lämpötilan saavuttamisen Voidaan pestä Voidaan huuh- Pyyhi puhtaaksi jälkeen. astianpesuko- della juoksevassa kostealla liinalla Lämpimänäpito (esim. 40-90 °C tai Asetettavissa 5 minuutin ja 8 tunnin neessa vedessä...
  • Page 48: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Poista kalkki laitteesta säännöllisesti korkealaatuisella kaupassa myytävällä kalkinpoistoaineella.. Nou- data valmistajan ohjeita koskien erityisesti pesun jälkeen puhtaalla vedellä tehtävää huuhtelua, joka on erityisen tärkeä! Sopivat kalkinpoistoaineet sisältävät estoaineita, jotka suojaavat laitteita tiivistei- Tätä...
  • Page 49: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Bruksanvisning Multivannkoker Viktig sikkerhetsinformasjon ▪ Dette apparatet er laget for bruk i husholdninger og lignende omgi- velser som: ▪ Disse apparatene kan brukes av barn over åtte år og voksne, samt ⋅ ansattkjøkken av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner ⋅...
  • Page 50: Første Gangs Bruk

    10. Fjern tesilen (4) med hetten (1). Advarsel: Stigende damp kan forårsake forbrenning og tesilen (4) og tesilholderen (3) kan være Multivannkokeren er laget av rustfritt stål og WMF-glass. Dette er varmebestandig, stabilt, avgir ikke varm. smak og er enkelt å rengjøre. Rengjør innsiden av multivannkokeren grundig før første gangs bruk. (Se Tetyper kapittelet «rengjøring og vedlikehold»).
  • Page 51 Holde varm-funksjon Oppvarming av babymat Denne funksjonen holder valgt temperatur på vannet i 8 to timer etter oppvarming. «Baby»-programmet er for å varme (baby)mat med en starttemperatur på 4–5 °C (kjøleskapstempera- 1. Velg ønsket temperatur og angi varmetiden med holde varm-programmet (12). tur).
  • Page 52: Rengjøring Og Pleie

    Programoversikt: Knapp Program Temperatur Kokende vann 100°C hhv. 212°F Etter at temperaturen er nådd, slår apparatet seg av automatisk. Kan vaskes i Kan skylles under Tørk av med en Holde varm (f.eks. for 40–90 °C hhv. Kan stilles inn fra fem minutter til åtte oppvaskmaskin rennende vann fuktig klut...
  • Page 53 Avkalking Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Avkalk apparatet ditt regelmessig ved å bruke et avkalkingsmiddel av høy kvalitet. Følg produsentens annvisninger, spesielt når det gjelder rengjøring med rent vann etterpå, noe som er meget viktig! Egnede avkalkingsmidler inneholder hemmere, som beskytter apparater mot skader på...
  • Page 55 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1326 0011-02-1909...

Table des Matières