WMF BUENO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BUENO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF BUENO

  • Page 1: Table Des Matières

    BUENO Wasserkocher 1,7 l Gebrauchsanweisung 2 Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 22 Bruksanvisning...
  • Page 2: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Page 3 Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 2400 W Schutzklasse: Sicherheitshinweise ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
  • Page 4 Mindestens soviel Wasser einfüllen, dass der Wasserpegel an der Wasserstandsanzeige sichtbar ist, höchstens jedoch bis zur Max - Markierung. Den Deckel schließen. Nur so arbeitet die KochStopAuto- matic zuverlässig. Den Topf in beliebiger Stellung auf den Sockel setzen. Erst jetzt die Einschalttaste unter dem Griff nach unten drücken.
  • Page 5 Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. Wir empfehlen die Verwendung des Cromargol® Wasserkocher-Entkalkers. Dieser ist speziell auf die Entkalkung von Wasserkochern entwickelt worden und hochwirksam, lebensmittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral.
  • Page 6: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 7 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Page 8: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili- ties, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
  • Page 9 Technical Data Rated voltage: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Power consumption: 2400 W Protection class: Safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry. ▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect it from heat and oil.
  • Page 10: Automatic Switch-Off

    Place the kettle in any position on the base unit. Only after this has been done can you press down- wards on the on/off switch under the handle. The on/off switch only functions when the kettle is standing on the base unit. Do not use the first quantity of boiled water for food preparation.
  • Page 11 Descaling Limescale deposits lead to energy losses and impair the service life of the appliance. The appliance switches off prematurely if the layer of limescale is too thick. The limescale is then very difficult to remove. Therefore descale the appliance regularly. We recommend using Cromargol®...
  • Page 12 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 13 The appliance complies with the European directives 2014/35/EC,2014/30/EC and 2009/125/EC. This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification.
  • Page 14: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
  • Page 15: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importants pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 16: Débranchement Automatique

    Mise en service Nettoyer soigneusement l‘intérieur de la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrir pour ce faire le couvercle, comme décrit sur l‘image ci-dessous. Un filtre situé dans le bec-verseur garantit que les dépôts calcaires seront retenus lorsque l‘on verse le contenu. Si le câble d‘alimentation s‘avère trop long, il peut être enroulé...
  • Page 17 Détartrer Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la durée de vie de l’appareil. L’appareil s’éteint trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse alors très difficilement enlever. Détartrez pour cette raison régulièrement votre bouilloire. Nous vous conseillons d’utiliser le détartrant bouilloire Cromargol®.
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 19: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso. Dati tecnici Tensione nominale: 220 - 240 V~ 50-60 Hz...
  • Page 20 Attivazione Prima del primo impiego pulire a fondo il pentolino nella parte interna. Per questa operazione aprire il coperchio come mostrato nell‘illustrazione in basso. Nel beccuccio di fuoriuscita un elemento filtrante assicura che le particelle di calcare più grandi vengano trattenute mentre si versa il contenuto.
  • Page 21 Decalcificazione I depositi di calcare portano a perdite energetiche e pregiudicano la durata dell’apparecchio. L’apparecchio si spegne precocemente se lo strato di calcare è troppo spesso. A questo punto il deposito sarà difficile da rimuovere. Pertanto, decalcificare regolarmente. Consigliamo l’utilizzo del decalcificante per bollitori Cromargol®. È stato appositamente sviluppato per la decalcificazione di bollitori ed è...
  • Page 22: Es Instrucciones De Uso 22 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- nas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utiliza- ción segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 23 Datos técnicos Tensión nominal: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Consumo de potencia: 2400 W Clase de protección: Advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada correc- tamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪...
  • Page 24: Desconexión Automática

    Coloque el hervidor correctamente sobre la base. Ahora ya puede conectar apretando hacia abajo la tecla de funcionamiento situada debajo del asa. La tecla de funcionamiento se encastra cuando el hervidor está colocado en la base. No utilice el primer hervido de agua para preparar alimentos. Desconexión automática Poco tiempo después de que el agua comience a hervir, la desconexión automática al hervir apagará...
  • Page 25 Descalcificar Las deposiciones de cal dan lugar a pérdida de energía y además dañan la vida útil del aparato. Cuando tiene una gran capa de cal, se desconecta antes de tiempo. Esta es difícil de eliminar ya que está muy adherida. Por eso, le sugerimos que descalcifique el aparato regularmente.
  • Page 26: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begre- pen.
  • Page 27 Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Energieverbruik: 2400 W Beschermingsgraad: Veiligheidsinstructies ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en stekker moeten droog zijn. ▪ Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpen randen loopt of verklemd raakt, laat hem niet naar beneden hangen en bescherm hem tegen hitte en olie.
  • Page 28 deksel. Alleen zo werkt de automatische kookstop betrouwbaar. Zet de kan in willekeurige positie op de sokkel. Druk dan pas de inschakelknop onder de greep naar beneden. De inschakelknop vergrendelt alleen als de kan op de sokkel staat. Gebruik het water van de eerste kookbeurt niet voor het bereiden van levensmiddelen. Automatische uitschakeling Korte tijd nadat het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit.
  • Page 29 ▪ Verwijder het zeefje en leg hem op de bodem van de waterkoker. Zet na het ontkalken het zeefje weer terug. ▪ Vóór het gebruik, de fles Cromargol® goed schudden. Een deel (100 ml) Cromargol® waterkoker- ontkalker ingieten en ca. 5 minuten laten inwerken. Daarna het apparaat met koud kraanwater tot boven de kalkrand op de wand van de waterkoker vullen en 30 minuten laten staan.
  • Page 30: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med ind- skrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller man- gel på erfaringer og/eller mangel på viden, når de er under opsyn af en person eller instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de eventuelle farlige konsekvenser ved denne brug.
  • Page 31 Tekniske data Nominel spænding: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Strømforbrug: 2400 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhedsanvisninger ▪ Sæt kun apparatet i den efter forskrifterne installerede sikkerhedsstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørt. ▪ Træk ikke ledningen over skarpe kanter eller gennem snævre sprækker, lad den ikke hænge løst ned, og udsæt den ikke for varme og olie.
  • Page 32 Startknappen får kun fat, når gryden står på soklen. Brug ikke vandet fra første kogning til at tilberede levnedsmidler. Frakoblingsautomatik Kort tid efter at vandet koger, slukker KochStopAutomatic for apparatet. Er elkedlen kun fyldt op med lidt vand, forlænges slukketiden. Ønsker du kun varmt vand, kan opvarmningen til enhver tid afbrydes ved at betjene tændetasten.
  • Page 33 Årsager til forstyrrelser ▪ Hvis kedlen hælder mere/mindre: Kontroller sien og afkalk/rengør sien, hvis det er nødvendigt ▪ Apparatet slukker, inden det koger: Kandens bund rummer for meget kalk, der er for lidt vand i ▪ Apparatet slukkes ikke: Låget er ikke lukket ▪...
  • Page 34: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Page 35 Tekniska data Märkspänning: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Effektförbrukning: 2400 W Skyddsklass: Säkerhetsanvisningar ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
  • Page 36 Sätt i strömsladden i ett jordat eluttag. Fyll på med minst så mycket vatten som behövs för att vattenspegeln tydligt syns på vattenmätaren, dock högst upp till maxmarkeringen. Stäng locket. Bara så arbetar KochStopAutomatic pålitligt. Placera kannan i valfri position på bottenplattan. Först nu får du trycka ner startknappen under handtaget.
  • Page 37 Avkalkning Kalkavlagringar resulterar i energiförluster och påverkar livslängden på apparaten. Apparaten stängs av i förtid när kalkskiktet är för tjockt. I det läget är det mycket svårt att få bort kalken. Avkalka därför regelbundet. Vi rekommenderar att du använder Cromargol® avkalkning för vattenkokare. Denna har specialutvecklats för avkalkning av vattenkokare och är mycket effektiv, livsmedelssäker samt smak- och doftneutral.
  • Page 38: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvo- taan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 39 Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Ottoteho: 2400 W Suojaluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä.
  • Page 40: Kalkinpoisto

    Käynnistyspainike lukkiutuu paikalleen vain kannun ollessa jalustassa. Älä käytä ensimmäisellä käyttökerralla keitettyä vettä ruoanvalmistuksessa. Sammutusautomaatti Automaattinen kiehumiskatkaisu sammuttaa laitteen vähän veden kiehumisen jälkeen. Jos kattilassa on vain vähän vettä, niin sammutusaika pitenee. Jos haluat saada vain lämmintä vettä, voit keskeyttää kuumennuksen milloin vain painamalla käynni- styspainiketta.
  • Page 41 Älä kuumenna liuosta kalkinpoiston aikana. Huomaa, että takuukorvauksia ei myönnetä vaurioille, jotka aiheutuvat kalkinpoiston laiminlyömisestä. Häiriöiden syyt ▪ Kaadettavuus huononee/heikkenee: Tarkasta siiviläosa, tarvittaessa puhdista siiviläosa / suorita sille kalkinpoisto ▪ Laite kytkeytyy pois päältä ennen kuin vesi kiehuu: Pannun pohjassa on liikaa kalkkia, laitteessa on liian vähän vettä; ▪...
  • Page 42: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Page 43 Tekniske data Merkespenning: 220 - 240 V~ 50-60 Hz Strømforbruk: 2400 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må...
  • Page 44 På-knappen fungerer kun når kjelen er plassert på sokkelen. Bruk ikke vannet fra den første kokeprosessen til matlaging. Automatisk frakobling Kort tid etter at vannet har begynt å koke, slås vannkokeren av av KokeStopAutomatic. Er det bare litt vann på kannen, forlenges frakoblingstiden. Ønsker man bare varmt og ikke kokende vann, kan oppvarmingen avbrytes når som helst ved å...
  • Page 45 Avkalking Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker enhetens levetid. Den slås av for tidlig hvis kalklaget er for tykt. Dette betyr også at det er svært vanskelig å fjerne. Avkalk derfor regelmessig. Vi anbefaler at du bruker Cromargol® avkalkingsmiddel for vannkokere. Det er spesielt utviklet for avkalking av vannkokere og er meget effektivt, næringsmiddelsikkert og smaks- og luktnøytralt.
  • Page 48 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-13080011-08-1703 type: 0413080011 0413080019...

Ce manuel est également adapté pour:

0413080011

Table des Matières