WMF LINEO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LINEO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF LINEO

  • Page 1: Table Des Matières

    LINEO Milchaufschäumer Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 44 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 36 Bruksanvisning...
  • Page 3 Oppbygging 1- Tapa 2 - Anillo de junta melkeskummer 3 - Espumador de leche DISC de WMF 4 - Jarra 1 - Lokk 5 - Tecla inicio/parada con luz de control 2 - Tetningsring 6- Zócalo del aparato con bobinado de cable...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5 Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 450 W Schutzklasse: Sicherheitshinweise ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ▪...
  • Page 6 WMF Milchschaum-DISC Die WMF Milchschaum-DISC (3) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (3) seitlich mit leichtem Druck nach unten von der Aufnahme herunter. Zur Montage gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie die WMF Milchschaum-DISC (3) einfach seitlich in die Aufnahme, ein Magnet im Inneren sorgt für den sicheren Halt.
  • Page 7: Bedienung Und Betrieb

    Setzen Sie immer erst den Deckel (1) auf das Gerät bevor Sie es einschalten. Nehmen Sie niemals den Deckel (1) ab, während das Gerät eingeschaltet ist. Ansonsten kann die WMF Milchschaum-DISC (3), auch bei Wiederaufsetzen des Deckels (1), nicht mehr korrekt arbeiten.
  • Page 8 Kalter Milchschaum Wählen Sie dieses Programm, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Frappé, Cocktails, Eiskaffee oder Desserts. ▪ Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch. Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das...
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ▪ Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. ▪ Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ▪ Deckel (1) und WMF Milchschaum-DISC (3) sind spülmaschinengeeignet. Zur leichteren Reinigung kann der sich am Deckel (1) befindende Dichtungsring (2) abgenommen werden.
  • Page 10: Garantie-Information

    Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, wenden Sie sich an unseren zentralen Kundendienst. Beachten Sie die Garantiehinweise. Problem Mögliche Ursache Behebung Die Kontrollleuchte Stecker nicht einge- Stecker einstecken leuchtet nicht, das steckt Gerät startet nicht Überhitzungsschutz...
  • Page 11 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Page 12: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experi- ence and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
  • Page 13: Safety Instructions

    Technical Data Rated voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 450 W Protection class: Safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry. ▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect it from heat and oil.
  • Page 14: Using The Appliance

    WMF milk froth DISC The WMF milk froth DISC (3) can be removed from the appliance for easy cleaning. To do this, gently push down the WMF milk froth DISC (3) and slide it to one side. To assemble the appliance, proceed as follows: Simply slide the WMF milk froth DISC (3) sideways into the appliance, an internal magnet holds the DISC firmly in place.
  • Page 15: Use And Operation

    Always put the lid (1) on the gadget first before switching it on. Never remove the lid (1) while the gadget is switched on. Otherwise, the WMF milk froth DISC (3) may no longer function correctly even when the lid (1) is replaced.
  • Page 16 Cold milk froth Select this program for cold, creamy milk froth. This is ideal for frappés, cocktails, iced coffee or deserts. ▪ Fill the jug (4) with 100 to 150ml of cold milk. The jug (4) is marked with the following measures: 100 ml MIN 150 ml MAX DO NOT overfill the jug, otherwise the milk froth will overflow and spill over...
  • Page 17: Cleaning And Care

    ▪ Clean the appliance after each use. ▪ Unplug at the mains and allow the device to cool down. ▪ The lid (1) and WMF milk froth DISC (3) are dishwasher-safe. for easy cleaning, the sealing ring (2) in the lid (1) can be removed.
  • Page 18 Troubleshooting The following tips should help you to solve any problems. If the problem persists, please contact our central customer service department. Please note the warranty information. Problem Possible cause Action The control lamp is not The plug is not plugged Connect the plug illuminated, the appli- ance does not start...
  • Page 19 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 20: Fr Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres établissements; ⋅ dans des chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial. Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation. Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220 - 240 V~ 50/60 Hz Puissance : 450 W...
  • Page 22: Disque Du Moussoir À Lait Wmf

    Pour un nettoyage plus facile, il est possible de retirer le disque du moussoir à lait WMF (3) de son logement. Pour cela, faites glisser latéralement le disque du moussoir à lait WMF (3) hors de son logement à l’aide d’une légère pression vers le bas.
  • Page 23: Utilisation Et Fonctionnement

    Ne posez le couvercle (1) sur l’appareil, qu’avant l’avoir mis sous tension. Ne retirez jamais le couvercle (1), quand l’appareil est sous tension. Sinon le DISC pour la mousse de lait WMF (3) ne pourra fonctionner correcte- ment, même si on remet le couvercle (1).
  • Page 24 ▪ Appuyez ensuite sur la touche marche/arrêt (5) jusqu’à ce que le témoin lumineux du symbole s’allume. Au bout de 3 secondes environ, la préparation démarre automatiquement, le voyant de contrôle de la touche marche/arrêt (5) est allumé. ▪ À la fin du programme, l’appareil s’arrête automatiquement, le voyant de contrôle s’éteint.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    ▪ Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. ▪ Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. ▪ Le couvercle (1) et le disque du moussoir à lait WMF (3) sont lavables au lave-vaisselle. Pour faciliter le nettoyage, il est possible de retirer le joint d’étanchéité...
  • Page 26 Aide en cas de dysfonctionnements Les consignes suivantes devraient vous aider à résoudre les problèmes de dysfonctionnement. Si ce n’était pas le cas, adressez-vous à notre SAV central. Veuillez consulter les informations de garantie. Problème Cause probable Correction Le voyant de contrôle Prise non branchée Brancher la prise ne s’allume pas,...
  • Page 27 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 28: It Istruzioni Per L'uso 28 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap- parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 29 Dati tecnici Tensione nominale: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potenza assorbita: 450 W Classe di protezione: Istruzioni di sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il connettore devono essere asciutti. ▪...
  • Page 30: Messa In Servizio

    WMF Per poterlo pulire con maggiore facilità, il DISCO (3) per la formazione di schiuma di latte WMF può essere estratto dal corpo. Per farlo, spingere il DISCO WMF (3) lateralmente con una leggera pressione verso il basso. Per il montaggio fare come segue: Far semplicemente scorrere lateralmente il DISCO WMF (3) nel corpo.
  • Page 31: Utilizzo E Funzionamento

    Disporre sempre il coperchio (1) sull’apparecchio prima di attivarlo. Non rimuovere mai il coperchio (1) durante il funzionamento dell’apparecchio. Altrimenti DISC per la schiuma di latte di WMF (3) potrebbe non funzionare più in modo corretto, nemmeno riapplicando il coperchio (1).
  • Page 32 ▪ A questo punto premere il tasto di Avvio-/Arresto (5) finché non si accende la spia del simbolo . Dopo circa 3 secondi il dispositivo inizia a funzionare automaticamente e si accende la spia del tasto di Avvio-/Arresto (5). ▪ Alla fine del programma il dispositivo si spegne automaticamente e scompare la spia.
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    ▪ Pulire il dispositivo dopo ogni uso. ▪ Estrarre il connettore di rete e far raffreddare l’apparecchio. ▪ Il coperchio (1) ed il disco per fare la schiuma di latte WMF (3) sono lavabili in lavastoviglie. Per poter pulire più facilmente si può togliere l’anello di guarnizione (2) che si trova sul coperchio (1).
  • Page 34 Risoluzione problemi Le seguenti note dovrebbero aiutare a risolvere i problemi. Se non dovessero funzionare, contattare il Servizio Clienti centrale. Seguire le istruzioni per la garanzia. Problema Possibile causa Risoluzione La spia non si accende Spina non inserita Inserire la spina ed il dispositivo non si Protezione da surriscal- Lasciar raffreddare il...
  • Page 35 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Page 36: Es Instrucciones De Uso 36 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una uti- lización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 37: Advertencias De Seguridad

    No está diseñado para uso comercial. Respete siempre las precauciones de seguridad. Datos técnicos Tensión nominal: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: 450 W Clase de protección: Advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté...
  • Page 38: Puesta En Marcha

    Espumador de leche DISC de WMF El espumador de leche DISC (3) de WMF puede extraerse para limpiarlo antes de su colocación. Para ello, presione ligeramente hacia abajo el espumador DISC (3) de WMF antes de la colocación. Para su montaje proceda como sigue: Desplace sencillamente el espumador DISC (3) de WMF lateralmente hacia la colocación.
  • Page 39: Manejo Y Funcionamiento

    Coloque la tapa (1) en el aparato antes de encenderlo. No retire nunca la tapa (1) mientras el aparato esté encendido. De lo contrario, el espumador de leche DISC (3) de WMF no podrá funcionar correctamente, aunque vuelva a colocar la tapa (1).
  • Page 40 ▪ Pulse la tecla de inicio/parada (5) hasta que la parte luminosa del símbolo se ilumine. Tras aproximadamente 3 segundos, se inicia automáticamente la preparación de espuma y la luz de control de la tecla de inicio/parada se ilumina. ▪ Una vez finalizado el programa, el aparato se desconecta de forma automática y la luz de control se apaga.
  • Page 41: Limpieza Y Cuidados

    ▪ Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. ▪ La tapa (1) y el espumador de leche DISC (3) de WMF son aptos para el lavavajillas. Para una fácil limpieza, puede extraerse el anillo de junta (2) que se halla en la tapa (1).
  • Page 42 Ayuda en caso de fallos Las siguientes indicaciones le ayudarán a solventar los fallos. Si aún así persistieran, póngase en contacto con nuestro servicio central de ayuda al cliente. Tenga en cuenta las advertencias de la garantía. Problema Posible causa Solución La luz de control no se El enchufe no está...
  • Page 43 El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domé- stico, sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 44: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/ of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s heb- ben begrepen.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    ⋅ bij agrarische bedrijven; ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; ⋅ in pensions. Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht. Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 450 W Veiligheidsklasse:...
  • Page 46: Ingebruikname

    Voor de montage gaat u als volgt te werk: Schuif de WMF melkschuim-DISC (3) vanaf de zijkant in de houder, een magneet aan de binnenkant zorgt ervoor dat hij stevig vast zit.
  • Page 47: Bediening En Gebruik

    (1) op het apparaat voordat u het inschakelt. Haal nooit het deksel (1) van het apparaat terwijl het is ingeschakeld. Anders kan het gebeuren dat de WMF melkschuim-DISC (3), ook nadat u het deksel (1) hebt teruggezet, niet meer correct werkt.
  • Page 48 ▪ Druk nu zo vaak op de start/stop-knop (5), totdat het lampje van het symbool gaat branden. Na ong. 3 seconden start de bereiding automatisch, het controlelampje van de start/stop-knop (5) brandt. ▪ Na afloop van het programma schakelt het apparaat automatisch uit en het controlelampje gaat uit.
  • Page 49: Reiniging En Onderhoud

    ▪ Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. ▪ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. ▪ Het deksel (1) en de WMF melkschuim-DISC (3) mogen in de vaatwasmachine. Voor eenvoudige reiniging kan de afdichtring (2) uit het deksel (1) worden genomen.
  • Page 50 Hulp bij storingen De volgende aanwijzingen kunnen u helpen bij het verhelpen van storingen. Wanneer dit niet lukt, kunt u contact opnemen met onze centrale klantenservice. Neem de garantie-instructies in acht. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje Stekker zit niet in het Steek de stekker in het brandt niet, het stopcontact...
  • Page 51 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huis- houdelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
  • Page 52: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjæ- lelige evner eller mangel på erfaringer og/eller mangel på viden, når de er under opsyn af en person eller instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de eventuelle farlige konsekvenser ved denne brug.
  • Page 53 Tekniske data Driftsspænding: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Strømforbrug: 450 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhedsanvisninger ▪ Sæt kun apparatet i den efter forskrifterne installerede sikkerhedsstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørt. ▪ Træk ikke ledningen over skarpe kanter eller gennem snævre sprækker, lad den ikke hænge løst ned, og udsæt den ikke for varme og olie.
  • Page 54 WMF Mælkeskummer-DISC WMF Mælkeskummer-DISC (3) kan tages ud af holderen for at gøre rengøring nemmere. Skub til dette WMF-Mælkeskummer DISC (3) fra siden med et let tryk nedad ud af holderen. Under montering bedes du gøre følgende: Skub ganske enkelt WMF Mælkeskummer-DISC (3) fra siden ind i holderen; en indvendig magnet sørger for et sikkert hold.
  • Page 55: Betjening Og Drift

    OBS: Sæt altid først dækslet (1) på apparatet, før du tænder det. Fjern aldrig dækslet (1), mens apparatet er tændt. Ellers kan WMF mælkeskum-DISC (3) ikke længere fungere korrekt, heller ikke når dækslet (1) igen påsættes. Bemærk: Tilberedningen kan til enhver tid afbrydes ved aktivering af start-/stoptasten (5) eller ved at man løfter kanden (4) fra apparatsoklen (6).
  • Page 56 Koldt mælkeskum Vælg dette program for at opnå koldt, cremet mælkeskum. Dette er særligt egnet til frappé, cocktails, iskaffe eller desserter. ▪ Fyld kanden (4) med 100 til 150 ml afkølet mælk. Du finder påfyldningsmarkeringerne i kanden (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
  • Page 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ▪ Rengør apparatet efter hver brug. ▪ Træk netstikket ud og lad apparatet afkøle. ▪ Låget (1) og WMF Mælkeskummer-DISC (3) kan vaskes i opvaskemaskinen. For at gøre rengøring nemmere kan plomberingen (2) i låget (1) tages ud. Bemærk: Kanden (4) og apparatsoklen (6) må ikke komme i opvaskemaskinen.
  • Page 58 Fejlretning De følgende anvisninger skal hjælpe dig med at afhjælpe fejl. Skulle dette ikke række, bedes du henvende dig til vores centrale kundeserviceafdeling. Overhold garantianvisningerne. Problem Mulig årsag Udbedring Kontrollampen lyser Stikket er ikke isat Isæt stikket ikke, apparatet starter Overophedningsbeskyt- Lad apparatet afkøle ikke...
  • Page 59 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elekt- riske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Page 60: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Page 61 Tekniska data Nominell spänning: 220 - 240V~ 50/60Hz Effekt: 450 W Skyddsklass: Säkerhetsanvisningar ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
  • Page 62 WMF-mjölkskums-DISC (3) kan tas bort ur hållaren för lätt rengöring. Skjut WMF-mjölkskums-DISC (3) sidledes nedåt mot hållaren med ett lätt tryck. Så här monterar du apparaten: Skjut WMF-mjölkskums-DISC (3) sidledes in i hållaren där en magnet ser till att den sitter säkert på plats. Användning Rengör apparaten före första användning som beskrivs i kapitlet ”Rengöring och...
  • Page 63: Drift Och Användning

    Varning: Sätt först på locket (1) på apparaten innan du startar den. Ta inte bort locket (1) när apparaten är påslagen. Då fungerar inte WMF mjölkskums-DISC (3) som den ska, även om locket (1) sätts tillbaka. Anmärkning: Processen kan avbrytas när som helst genom att man trycker på start- och stoppknappen (5) eller genom att man tar bort kannan (4) från sockeln (6).
  • Page 64 Kalt mjölkskum Välj det här programmet för att få ett kallt, krämigt mjölkskum. Det passar främst för frappé, cocktails, iskaffe och desserter. ▪ Fyll kannan (4) med 100 till 150 ml kyld mjölk. Fyllningsmarkeringarna finns på kannan (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Fyll inte på...
  • Page 65: Rengöring Och Skötsel

    ▪ Rengör ugnen efter användning. ▪ Dra ur kontakten och låt apparaten svalna. ▪ Locket (1) och WMF-mjölkskums-DISC (3) klarar maskindisk. För lättare rengöring kan man ta bort lockets (1) tätningsring (2). Anmärkning: Vare sig kanna (4) eller sockel (6) får placeras i diskmaskin.
  • Page 66 Felsökning Följande tips bör hjälpa dig att åtgärd felen. Om det inte fungerar, kontaktar du vår centrala kundtjänst. Notera garantiupplysningarna. Möjlig orsak Åtgärd Kontrollampan tänds Kontakt är inte isatt Sätt i kontakten inte, apparaten startar Överhettningsskyddet Låt apparaten svalna inte aktiverat Mjölk tränger ut via För mycket mjölk...
  • Page 67 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvin- nagamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Page 68: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/ tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 69 Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Ottoteho: 450 W Suojaluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasi- aan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli.
  • Page 70 WMF-vaahdotuslevyn (3) voi irrottaa puhdistamisen helpottamiseksi. Tehdäksesi sen työnnä WMF-vaahdotuslevyä (3) sivusuunnassa kevyesti aukosta alaspäin. Kiinnittääksesi sen toimi seuraavasti: Työnnä WMF-vaahdotuslevy (3) sivuttain aukkoon. Sisällä oleva magneetti pitää sen varmasti paikallaan. Käyttöönotto Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa kappaleessa ”Puhdistus ja huolto”...
  • Page 71 HUOM: Laita aina kansi (1) laitteen päälle ennen sen käynnistämistä. Älä koskaan poista kantta (1), kun laitteeseen on kytketty virta. Muutoin WMF maidonvaahdottimen DISC (3) ei ehkä toimi enää oikein, vaikka kansi (1) vaihdettaisiin. Vinkki: Voit keskeyttää maitovaahdon valmistamisen milloin tahansa painamalla käynnistys-/pysäytysnäppäintä...
  • Page 72 Kylmä maitovaahto Valitse tämä ohjelma, kun haluat valmistaa kylmää, kermamaista maitovaahtoa. Se soveltuu erityisesti frappé-kahveihin, cocktaileihin, jääkahviin ja jälkiruokiin. ▪ Täytä kannuun (4) 100 - 150 ml jäähdytettyä maitoa. Kannussa (4) näet seuraavat täyttömäärän merkit: 100 ml MIN 150 ml MAX Älä...
  • Page 73: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto ▪ Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. ▪ Kannen (1) ja WMF-vaahdotuslevyn (3) voi pestä astianpesukoneessa. Puhdistamisen helpottamiseksi kannessa (1) olevan tiivisterenkaan (2) voi irrottaa. Vinkki: Kannua (4) ja laitteen jalustaa (6) ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
  • Page 74 Apua häiriöihin Seuraavien ohjeiden tarkoituksena on auttaa sinua ratkaisemaan häiriötilanteet. Mikäli se ei onnistu, käänny keskitetyn asiakaspalvelumme puoleen. Huomioi takuuta koskevat ohjeet. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Merkkivalo ei pala, laite Pistotulppa ei ole Liitä pistotulppa pisto- ei käynnisty kiinnitetty rasiaan Ylikuumenemissuoja on Anna laitteen jäähtyä...
  • Page 75 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyk- siä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjättei- den mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusio- käytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Page 76: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller som mangler erfaring og/eller kunns- kaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Page 77 Tekniske data Merkespenning: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Strømforbruk: 450 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må...
  • Page 78 WMF-melkeskum-DISC WMF-melkeskum-DISC (3) kan fjernes for å lette rengjøringen av holderen. Skyv WMF-melkeskum-DISC (3) til side ned fra holderen med et lett trykk. Gjør som følger for å montere: Skyv WMF-melkeskum-DISC (3) sideveis inn i holderen, en magnet på innsiden sørger for at den sitter godt fast.
  • Page 79 OBS: Sett alltid først på dekselet (1) på apparatet før du slår det på. Ta aldri av dekselet (1) mens apparatet er påslått. Da kan WMF melkeskum-DISC (3) ikke arbeide riktig lenger, selv hvis dekselet (1) settes på igjen. Merknad: Tilberedningen kan avbrytes når som helst ved å...
  • Page 80 Kaldt melkeskum Velg dette programmet for å lage kaldt, kremet melkeskum. Dette egner seg spesielt til Frappé, Cocktails, Iskaffe eller desserter. ▪ Fyll kannen (4) med 100-150 ml avkjølt melk. Påfyllingsmerkene finner du i kannen (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Fyll aldri på...
  • Page 81: Rengjøring Og Pleie

    ▪ Rengjør apparatet etter hver gangs bruk. ▪ Trekk ut støpselet fra kontakten og la apparatet avkjøles. ▪ Lokk (1) og WMF-melkeskum-DISC (3) kan vaskes i oppvaskmaskin. For å lette rengjøringen kan tetningsringen (2) på lokket (1) fjernes. Merknad: Kanne (4) og apparatsokkel (6) må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
  • Page 82 Hjelp hvis det oppstår feil Følgende anvisninger skal hjelpe deg til å utbedre feil. Dersom dette ikke hjelper, kan du kontakt vår sentrale kundeservice. Vær oppmerksom på garantiinformasjonen. Problem Mulig årsak Utbedring Indikatorlampen lyser Støpsel ikke plugget i Plugg inn støpselet ikke, apparatet starter stikkontakten.
  • Page 84 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-13120011-03-1311 type: 0413120011...

Table des Matières