Page 3
ENGLISH 4 DEUTSCH 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 104 FRANÇAIS 162 ITALIANO 216 NEDERLANDS 266...
Page 162
Guide de positionnement des électrodes Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site suivant : www.philips.com/pain-relief/register. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil PulseRelief. L’appareil PulseRelief est disponible sans prescription. Pour un traitement optimal avec votre appareil PulseRelief, nous vous recommandons d’utiliser l’appareil conformément...
FRANÇAIS Application Le PulseRelief a été conçu pour une utilisation par des consommateurs adultes qui ressentent des douleurs chroniques d’intensité faible à modérée ou des douleurs postchirurgicales aiguës. Le but de cet appareil est de soulager la douleur via la neurostimulation électrique transcutanée (TENS).
« faire une pause avant d’en ressentir besoin ». Pour obtenir plus de conseils sur la régulation et l’auto-gestion de votre douleur, tapez sur l’icône Info dans l’application du traitement Philips et sélectionnez « Kit antidouleur ».
FRANÇAIS Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires Contre-indications N’utilisez pas l’appareil si : - vous portez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre dispositif électronique implanté ou métallique (par exemple un système d’administration de médicaments). Une utilisation dans ces conditions pourrait provoquer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques, voire même la mort ;...
FRANÇAIS Réactions Arrêtez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin si vous éprouvez des effets indésirables lors de l’utilisation de l’appareil. Les effets indésirables possibles peuvent inclure ce qui suit : - irritation de la peau au niveau des électrodes, bien que le gel utilisé...
Page 167
FRANÇAIS - Ceci est un appareil médical. Tenez- le hors de portée des enfants. Il est possible que les enfants ne puissent pas l’utiliser conformément aux instructions de ce mode d’emploi. - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des adultes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites.
FRANÇAIS Ne l’appliquez pas ou ne traitez pas les parties ou zones suivantes - La stimulation sur les côtés de la nuque sur la carotide peut causer des effets indésirables graves sur votre rythme cardiaque ou votre tension artérielle. - La stimulation sur la face avant du cou peut provoquer des spasmes musculaires graves susceptibles de bloquer vos voies respiratoires...
Page 169
FRANÇAIS ou d’autres lésions peut entraîner l’application d’une quantité trop importante de courant sur la zone, ce qui peut provoquer des brûlures. - Ne placez pas les électrodes à proximité de lésions cancéreuses car cela peut avoir un impact négatif sur la lésion cancéreuse.
FRANÇAIS thrombophlébite et varices). La stimulation ne doit pas être appliquée sur des zones avec thrombose ou thrombophlébite car la stimulation peut accroître la circulation et présenter un plus grand risque d’embole. - Ne placez pas les électrodes à l’intérieur des cavités corporelles, comme dans la bouche.
Page 171
FRANÇAIS aggraver l’usure, comme une contraction volontaire. Cela peut également être le cas après une récente intervention chirurgicale ou après un traumatisme aigu ou une fracture. Une contraction musculaire en cas de tendinite peut également aggraver les symptômes. - N’utilisez pas l’appareil en conduisant, en faisant fonctionner des machines ou en exécutant toute autre activité...
Page 172
FRANÇAIS cardiaques ou alarmes d’électro- cardiogramme) qui risquent de ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil de stimulation électrique est en cours d’utilisation. - N’utilisez pas l’appareil si vous êtes connecté à un équipement chirurgical haute fréquence car cela pourrait entraîner des brûlures sur la peau située sous les électrodes et endommager l’appareil.
- Utilisez les programmes de neurostimulation électrique transcutanée en rafale (Burst TENS) au repos, car ces programmes peuvent entraîner une contraction musculaire dans la zone de traitement. - Assurez-vous de terminer le traitement dans l’application du traitement Philips ou appuyez sur le...
Page 174
FRANÇAIS bouton marche/arrêt de l’appareil avant de retirer l’appareil ou les électrodes. Si vous ne terminez pas le traitement, vous pouvez éprouver une sensation désagréable dans vos doigts lorsque vous touchez les aimants. Cette sensation n’est toutefois pas dangereuse. - Utilisez uniquement cet appareil avec l’adaptateur, le câble et les accessoires recommandés par le fabricant.
Page 175
FRANÇAIS - L’appareil ne résiste pas aux températures basses et élevées. Vérifiez les conditions de fonctionnement dans le chapitre « Caractéristiques ». - Les électrodes ont un temps de conservation limité. Vérifiez la date d’expiration sur l’emballage avant utilisation. N’utilisez pas d’électrodes dont la date d’expiration est dépassée.
électriques de classe IIa et aux appareils utilisant la stimulation électrique pour une utilisation à domicile. - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
FRANÇAIS aussi longtemps que vous le souhaitez. L’effet est en principe plus perceptible lors de la stimulation et se dissipe généralement assez rapidement après. Vous devez régler l’intensité du programme de manière à bien ressentir la stimulation. Toutefois, les stimulations ne doivent pas procurer de sensations désagréables ou douloureuses.
Page 178
FRANÇAIS libération d’endorphines. Les endorphines sont des analgésiques produits par le corps. Vous pouvez utiliser le programme de neurostimulation transcutanée en rafale environ 30 minutes plusieurs fois par jour, par exemple 3 fois. Il est conseillé de régler l’intensité du programme en rafale pour ressentir fortement la stimulation.
FRANÇAIS Nom du Description du programme Durée programme de neuros- séance timulation suggérée transcutanée en rafale Pétrissage Peut vous donner une stimulation en rafale 30 min.* doux plus douce pour libérer des endorphines dans votre corps Pétrissage en Peut vous donner une stimulation en rafale 30 min.* profondeur plus locale et plus profonde pour libérer...
FRANÇAIS Nom du Description du programme Durée de programme de séance neurostimulation suggérée transcutanée en modulation de fréquence Fréquence mixte Peut vous donner une sensation de 30 min.* circulation de la stimulation Massage par Peut vous donner une sensation de 30 min.* impulsion stimulation plus impulsive...
Page 181
FRANÇAIS donc de commencer à faible intensité pour vous familiariser à cette sensation avant de choisir une intensité plus élevée. En général, la stimulation doit toujours être confortable. Les contractions musculaires ne doivent pas être épuisantes, pénibles ou fatigantes. Après un exercice physique intense ou après l’effort, nous vous conseillons d’utiliser un réglage inférieur pour éviter la fatigue musculaire.
FRANÇAIS Caractéristiques des programmes Le tableau ci-dessous fournit des informations sur la fréquence, la largeur de l’impulsion et le temps prédéfini de chaque programme. Dans tous les programmes, l’impulsion de courant a une onde biphasique symétrique. Nom du Type d’émission Fréquence Lar- Délai programme geur prédé- fini...
Page 183
FRANÇAIS Nom du Type d’émission Fréquence Lar- Délai programme geur prédé- fini l’impul- sion Fréquence mixte Modulation de 8-100 Hz 250 µs 30 min fréquence Massage par Modulation de 2-8 Hz 250 µs 30 min impulsion fréquence Massage profond Modulation de 2-80 Hz 180 µs 30 min...
FRANÇAIS Présentation du produit (fig. 1) Bouton marche/arrêt Indicateur d’état Connecteur amovible Prise micro-USB de l’appareil Indicateur de charge Adaptateur 7 Prise pour fiche USB standard Fiche USB standard Fiche micro-USB 10 Électrodes en hydrogel auto-adhésives Avant utilisation Chargement de l’appareil Pour pouvoir utiliser l’appareil, vous devez d’abord le charger.
Page 185
FRANÇAIS Remarque : Si l’appareil n’est pas complètement chargé lorsque vous démarrez une séance, la batterie peut s’épuiser en cours de traitement. Nous vous conseillons de procéder à une charge totale de l’appareil avant de commencer une séance. Remarque : Le traitement n’est pas possible lorsque l’appareil est en charge.
Rendez-vous sur l’App Store d’Apple ou sur Google Play, recherchez l’application « Philips Treatment » et appuyez sur Installer. Reportez- vous au guide de mise en route pour plus de détails. Remarque : L’application de traitement peut être utilisée pour PulseRelief (PR3840) et Blue Touch...
Page 187
FRANÇAIS Pour la stimulation électrique musculaire : placez uniquement les électrodes sur des muscles intacts et sains. Nettoyez la peau avec un tissu humide et séchez-la. La peau sur laquelle vous allez placer les électrodes doit être sèche, propre, sans crème ni lotion.
Page 188
FRANÇAIS Remarque : Ne placez pas les électrodes les unes au- dessus des autres et évitez qu’elles soient en contact les unes avec les autres. Fixez l’appareil aux électrodes. Les unités disposent d’aimants situés au centre pour faciliter la connexion aux connecteurs en métal des électrodes.
FRANÇAIS positionnement des électrodes ». Veuillez noter que vous aurez peut-être besoin d’aide pour placer les électrodes sur certains endroits de votre corps. En règle générale, placez les électrodes sur la zone de traitement ou à proximité. La stimulation peut entraîner la contraction visible des muscles, en particulier avec les programmes de neurostimulation électrique transcutanée en rafale (programmes 7...
Page 190
5 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, vous devez appuyer à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour commencer une séance. Ouvrez l’application de traitement Philips. L’application sélectionne automatiquement PulseRelief uniquement si elle est couplée avec un appareil PulseRelief. Si un appareil PulseRelief et un appareil BlueTouch sont couplés à...
Page 191
FRANÇAIS Évaluer l’intensité de votre douleur Faites glisser votre doigt verticalement pour évaluer l’intensité de votre douleur sur une échelle de 0 à 10. Si vous ne ressentez aucune douleur, appuyez sur 0, et si vous ressentez une douleur d’une intensité extrême sans précédent, appuyez sur 10.
FRANÇAIS Dans les programmes avec une durée de traitement maximale spécifiée, le traitement se poursuit jusqu’à ce que le minuteur atteigne 0. Dans les programmes qui n’ont pas de durée de traitement maximale spécifiée, le compte à rebours commence à partir de 0. Il continue à compter jusqu’à...
FRANÇAIS Remarque : Lorsque vous changez de programme au cours d’une séance, l’intensité est automatiquement définie sur 0. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Le niveau d’intensité du programme précédent peut s’avérer trop élevé pour le nouveau programme. Adapter la durée du traitement Appuyez sur l’heure affichée dans l’écran des séances.
Page 194
FRANÇAIS Appuyez sur la touche « i » pour ouvrir l’écran d’informations. Cet écran comporte les éléments suivants : - Utilisation de votre PulseRelief - Utilisation de votre appareil BlueTouch - Nous contacter - Kit antidouleur - Conditions générales - Politique de confidentialité Appuyez sur le symbole des paramètres pour ouvrir l’écran Paramètres.
FRANÇAIS L’application entre en mode d’appairage. Lorsque l’appareil est couplé à l’application, l’icône du smartphone disparaît et seul l’appareil s’affiche. Appuyez sur « Back » pour revenir à l’écran des séances. Après utilisation Attention : Assurez-vous de terminer le traitement dans l’application ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil avant de retirer l’appareil ou les électrodes.
FRANÇAIS Si vous avez utilisé l’appareil fréquemment pendant la journée, il est conseillé de le recharger avant la prochaine séance. Retirez les électrodes de la peau en tirant sur le bord. Remarque : Vous pouvez laisser les électrodes au même endroit tant que le traitement est efficace et qu’il n’y a aucun signe d’irritation cutanée sous les électrodes.
FRANÇAIS Remarque : Si vous souhaitez stocker les électrodes pendant plus d’un mois, conservez-les à des températures comprises entre +5 °C et 27 °C. Ne conservez pas les électrodes au congélateur ni au réfrigérateur. Évitez les chaleurs extrêmes et l’exposition aux rayons directs du soleil. Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Page 198
FRANÇAIS rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter la liste des questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause Solution possible Le voyant La batterie est Chargez l’appareil (voir le chapitre de la vide. « Avant utilisation »).
Page 199
FRANÇAIS Problème Cause Solution possible J’ai éprouvé Vous n’avez Mettez toujours fin à la séance dans pas mis fin à l’application ou appuyez sur le bouton sensation la séance dans marche/arrêt de l’appareil avant de désagréable l’application retirer l’appareil de la peau. De cette lorsque j’ai ou vous manière, vous évitez une sensation touché...
FRANÇAIS Problème Cause Solution possible Les électrodes Vous pouvez essayer de nettoyer les sont trop électrodes (reportez-vous au chapitre sales. « Nettoyage »). Si le problème persiste, remplacez les électrodes. Les électrodes Remplacez les électrodes. sont usées. Vous Retirez les électrodes et utilisez des utilisez des composants neufs qui n’ont pas dépassé...
Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/ service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Électrodes Vous pouvez commander de nouvelles électrodes...
Web à l’adresse www.philips.com/support. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Son numéro de téléphone et URL de contact sont : - Allemagne : 0800 0007522 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne) ; www.philips.de/kontakt - Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux en Autriche) ;...
Si vous ne parvenez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de cette opération et mettra la batterie au rebut d’une façon respectueuse pour l’environnement.
FRANÇAIS Assurez-vous que les batteries rechargeables sont vides. Allumez l’appareil aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que vous ne parveniez plus à l’allumer parce que les batteries sont complètement déchargées. Insérez la pointe d’un tournevis à tête plate entre la coque supérieure et la coque inférieure au niveau de la prise micro-USB.
Page 205
FRANÇAIS Modèle PR3840 Pénétration d’eau - appareil IP22 Type de batterie - appareil Li-Ion Adaptateur L’adaptateur fait partie du système médical. Paramètres de sortie d’impulsion Gamme de fréquences 1-100 Hz Durée de l’impulsion 60-350 µs pour les programmes 1 à 20 Sortie de courant maximale 60 mA à...
FRANÇAIS Conditions de stockage et transport Température - électrodes de 0 °C à 40 °C Température - appareil de -10 °C à +50 °C Taux d’humidité relative moins de 93 % (sans condensation) Pression atmosphérique de 700 hPa à 1 060 hPa Remarque : Si vous souhaitez stocker les électrodes pendant plus d’un mois, gardez-les à...
Page 207
FRANÇAIS - Ce symbole signifie : Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre « Recyclage ». Symboles de l’appareil - Ce symbole représente le numéro de série. Il est suivi du numéro de série du fabricant. - Ce symbole représente le numéro de référence.
Page 208
FRANÇAIS - Ce symbole signifie que cet appareil émet des rayonnements non ionisants. Tous les appareils et systèmes qui incluent des émetteurs RF ou qui appliquent intentionnellement de l’énergie électromagnétique RF doivent porter ce symbole. - Ce symbole signifie : Attention, sortie de la neurostimulation électrique transcutanée. Il est placé à côté de toutes les connexions d’électrode. - Ce symbole signifie « Fabriqué par » et apparaît à...
FRANÇAIS - Ce symbole est la marque qui identifie le bouton veille. - Il s’agit du symbole d’impulsion. Il s’affiche à côté du voyant d’état. - Il s’agit du symbole de la batterie. Il s’affiche à côté du voyant de niveau de la batterie. Symboles sur l’adaptateur - Ce symbole signifie : courant alternatif. - Ce symbole signifie : courant direct.
Page 210
FRANÇAIS - Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité Européenne ». - Ce symbole signifie : ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. - Ce symbole signifie : connecteur USB. - Ce symbole signifie : connecteur micro-USB. - Ce symbole est le logo de certification qui inclut l’identification du centre d’essai de conformité agréé.
Page 211
FRANÇAIS - Ce symbole est la marque de certification pour équipement technique. La marque GS est basée sur la loi allemande sur la sécurité des équipements et des produits. - Ce symbole indique que le niveau d’efficacité de consommation énergétique sans charge CEC (Commission Énergie de Californie) est de V (cinq) conformément aux exigences de l’UE. Symboles sur le sachet des électrodes - Ce symbole signifie : Ne pas utiliser en conduisant, en utilisant des machines ou en effectuant d’autres...
Page 212
FRANÇAIS - Ce symbole signifie : Ne pas placer les électrodes les unes au-dessus des autres ou éviter qu’elles soient en contact. - Ce symbole signifie : Ne pas placer les électrodes sur votre visage ou votre cou. - Ce symbole signifie : Ne pas placer les électrodes sur votre torse. - Ce symbole signifie : Ne pas placer les électrodes sur des plaies ouvertes, des lésions cancéreuses, des rougeurs ou sur une peau infectée ou enflammée.
FRANÇAIS - Ce symbole indique la température de stockage minimum et maximum des électrodes si leur stockage dure plus d’un mois. - Il s’agit du symbole de « Date d’expiration ». Il indique la date après laquelle les électrodes ne doivent plus être utilisées. Émissions électromagnétiques et immunité...
FRANÇAIS Guide de positionnement des électrodes TENS Pour une description des programmes de neurostimulation électrique transcutanée (programmes 1 - 15), reportez-vous au chapitre « Programmes prédéfinis ».
Page 215
FRANÇAIS Pour une description des programmes de stimulation électrique musculaire (programmes 16 - 20), reportez-vous au chapitre « Programmes prédéfinis ».