Table des Matières
  • English
  • Intended Use
  • Important
  • Contraindications
  • Important Safety Information
  • General Description (Fig. 1)
  • Treatment Schedule
  • Treatment Procedure
  • After Treatment
  • Guarantee and Support
  • Explanation of Symbols
  • Deutsch
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
  • Nach der Behandlung
  • Garantie und Support
  • Technische Daten
  • Erklärung der Symbole
  • Italiano
  • Descrizione Generale (Fig. 1)
  • Come Ricaricare L'apparecchio
  • Interruzione del Trattamento
  • Dopo Il Trattamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Limitazioni Della Garanzia
  • Rimozione Della Batteria Ricaricabile
  • Simboli Sull'adattatore
  • Nederlands
  • Contra-Indicaties
  • Problemen Oplossen
  • Garantie en Ondersteuning
  • Specificaties
  • Uitleg Van Symbolen
  • Symbolen Op Het Apparaat
  • Dansk
  • Beregnet Anvendelse
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Efter Behandling
  • Fejlfinding
  • Reklamationsret Og Support
  • Specifikationer
  • Forklaring Af Symboler
  • Suomi
  • Vianmääritys
  • Akun Poistaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Merkkien Selitykset
  • Norsk
  • Beregnet Bruk
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Garanti Og Støtte
  • Spesifikasjoner
  • Symboler På Enheten
  • Svenska
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Efter Behandlingen
  • Rengöring
  • Garanti Och Support
  • Tillverkarens Adress
  • Förklaring Av Symboler
  • Čeština
  • Omezení Záruky
  • Vysvětlení Symbolů
  • Magyar
  • Hibaelhárítás
  • Műszaki Adatok
  • Polski
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Gwarancja I Pomoc Techniczna
  • Wyjmowanie Akumulatora
  • Dane Techniczne
  • Wyjaśnienie Symboli
  • Symbole Na Urządzeniu
  • Slovensky
  • Určené Použitie
  • Opis Zariadenia (Obr. 1)
  • Riešenie Problémov
  • Technické Údaje
  • Vysvetlenie Symbolov
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59
PSD1211
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips PSD1211

  • Page 1 PSD1211...
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH 4 DEUTSCH 30 FRANÇAIS 59 ITALIANO 87 NEDERLANDS 115 DANSK 144 SUOMI 170 NORSK 196 SVENSKA 222 ČEŠTINA 248 MAGYAR 275 POLSKI 302 SLOVENSKY 332...
  • Page 59: Contre-Indications

    - Appareil PSD1211/10 - Sangle de fixation PSS1210/10 - Adaptateur avec câble USB PR3089 Application Le Philips BlueControl est destiné à fournir de la lumière photothérapeutique au corps. Le Philips BlueControl est généralement indiqué pour une utilisation dermatologique. Le Philips BlueControl est un dispositif médical utilisant une lampe LED bleue...
  • Page 60 FRANÇAIS - Si vous êtes allergique aux matériaux utilisés pour la surface du dispositif Philips BlueControl (polycarbonate ou mélange de polyester et d’élasthanne). - Si vous avez une dermatose idiopathique connue comme la porphyrie, la lucite polymorphe, la dermatite actinique chronique, le prurigo actinique ou l’urticaire...
  • Page 61 FRANÇAIS - Si vous prenez des stéroïdes ; ces médicaments rendent la peau plus sensible aux irritations. - Si vous souffrez d’infections, de tatouages qui ne guérissent pas, de brûlures, de follicules enflammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex ou de plaies sur les zones à...
  • Page 62 Informations de sécurité importantes Danger - Gardez l’adaptateur au sec. Avertissement - Ne plongez jamais Philips BlueControl dans l’eau ou dans tout autre liquide. - Ne portez jamais Philips BlueControl lorsqu’il est en cours de charge. - Ne regardez jamais directement la source lumineuse en cours d’utilisation.
  • Page 63 - Philips BlueControl est spécialement conçu pour traiter le psoriasis vulgaris. Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles-ci. - Vérifiez toujours si le Philips BlueControl, le câble USB et l’adaptateur ne présentent pas de signe de détérioration avant utilisation.
  • Page 64 Service Consommateurs Philips à ce numéro de téléphone 00800-7445 4778. Attention - Retirez le Philips BlueControl de la sangle de fixation avant de nettoyer cette dernière. - Utilisez, chargez et rangez Philips BlueControl à une température comprise entre 10 °C et 35 °C et à...
  • Page 65 Velcro des lanières et nettoyez la sangle et les lanières dans un sac de lavage à mailles fines. - Utilisez toujours le Philips BlueControl accroché à la sangle avec l’une des lanières fournies, cette sangle et ces lanières ayant été...
  • Page 66: Conformité

    FRANÇAIS Conformité Philips BlueControl est conforme à la norme de sécurité de base pour les appareils médicaux (CEI60601-1), ainsi qu’aux normes collatérales et particulières pertinentes applicables aux équipements médicaux à émission lumineuse non laser destinés à un usage domestique : EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] et EN 60601-1-2 [4].
  • Page 67 Il est recommandé de charger le Philips BlueControl chaque jour. Vous pouvez charger le Philips BlueControl avec l’adaptateur et le câble USB fournis. L’adaptateur et le câble USB ont une durée de vie minimale de 3 ans dans des conditions d’utilisation normales.
  • Page 68: Programme De Traitement

    Respectez toujours le programme recommandé. N’utilisez pas l’appareil plus d’une fois par jour sur chaque plaque. Le Philips BlueControl a été conçu pour une utilisation quotidienne sur des plaques de psoriasis vulgaris. Nous recommandons de ne traiter les plaques de psoriasis vulgaris uniques et disjointes qu’une fois par jour.
  • Page 69: Préparation Du Philips Bluecontrol Avant Utilisation

    Préparation du Philips BlueControl avant utilisation Pour placer le Philips BlueControl dans la sangle de fixation et le positionner correctement sur votre corps, suivez les étapes ci-dessous. La sangle de fixation a une durée de vie minimale d’1 an si elle est utilisée conformément à...
  • Page 70 FRANÇAIS Placez le Philips BlueControl dans la sangle de fixation. Remarque : Veillez à ce que la zone concernée ne soit pas couverte par le matériau de la sangle de fixation ou par tout autre textile. Le bouton marche/arrêt doit être visible à...
  • Page 71 Attention : Ne regardez jamais directement la source lumineuse en cours d’utilisation. Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du Philips BlueControl lorsqu’il est allumé. Ne couvrez pas le Philips BlueControl avec d’autres matières textiles que la sangle de fixation lorsqu’il est allumé.
  • Page 72: Interruption Du Traitement

    Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour l’éteindre. Remarque : Si vous retirez le Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le traitement avant la fin de la durée du traitement et que vous ne reprenez pas le traitement dans un délai de 2 heures, le minuteur se réinitialise...
  • Page 73 élevée, le Philips BlueControl s’éteint pour des raisons de sécurité. , Le voyant reste allumé en orange et une tonalité de 3 secondes indique que le dispositif Philips BlueControl s’éteint. Si vous essayez de redémarrer le dispositif Philips BlueControl avant qu’il ait refroidi, le voyant clignote en orange pendant 5 secondes.
  • Page 74: Nettoyage

    FRANÇAIS Nettoyage Ne plongez jamais Philips BlueControl dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Retirez toujours le Philips BlueControl de la sangle de fixation avant de mettre la sangle de fixation dans la machine à laver. Attention : Nettoyez Philips BlueControl après chaque séance pour en garantir le fonctionnement...
  • Page 75: Dépannage

    Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec Philips BlueControl. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Page 76 Assurez-vous que le matériau de la sangle de fixation ou un vêtement ne couvre pas le capteur. Si le capteur n’est pas couvert mais que le Philips BlueControl s’éteint toujours, la température cutanée est trop élevée. Le Philips BlueControl se rallume automatiquement lorsque la peau a refroidi.
  • Page 77 40 minutes a été dépassée. Le voyant reste La température du Laissez Philips BlueControl allumé en orange Philips BlueControl refroidir pendant 10 minutes. lorsque j’appuie est trop élevée et Repositionnez-le sur votre sur le bouton il est éteint pour...
  • Page 78 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le voyant reste La batterie Rechargez Philips BlueControl allumé en rechargeable est (reportez-vous au chapitre rouge pendant vide. « Charge »). 5 secondes et Philips BlueControl émet un signal sonore à 3 reprises lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 79: Garantie Et Assistance

    Service Consommateurs Philips au numéro de téléphone suivant : 00800-7445 4778. Limites de la garantie La garantie ne couvre pas l’usure normale. Elle devient caduque si Philips BlueControl n’est pas utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Adresse légale du fabricant Philips Electronics Nederland BV Philips Light &...
  • Page 80: Recyclage

    Remarque : Nous vous conseillons fortement de déposer votre produit dans un centre de collecte agréé ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie. Attention : Respectez les mesures de sécurité...
  • Page 81: Spécificités

    Retirez la batterie à l’aide d’outils adaptés. Spécificités Le Philips BlueControl est certifié comme équipement médical à émission lumineuse non laser. En cours de fonctionnement, il émet une lumière bleue aux caractéristiques suivantes :...
  • Page 82: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Adaptateur avec câble USB PR3089 Entrée 100-240 V CA / 50-60 Hz Sortie 5 V CC / 7 W Sangle de fixation PSS1210 Composition du tissu 66 % de polyamide ; 20 % de polyester ; 10 % d’élasthanne ; 4 % de polyuréthane Conditions de fonctionnement Température...
  • Page 83 : Ne pas fixer des yeux la source lumineuse. Produit du groupe de risque 1 (IEC60601-2-57:2011). - Ce symbole signifie : Philips BlueControl est défini comme partie appliquée de type BF. B indique qu’il est utilisé sur le corps et F indique qu’il Flotte de (n’est pas connecté...
  • Page 84 FRANÇAIS - Ce symbole signifie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant légal. - Ce symbole signifie : Fabriqué aux Pays-Bas. - Ce symbole indique une entrée pour l’alimentation. PR3089 sous ce symbole signifie que l’appareil ne peut être chargé qu’au moyen de l’adaptateur fourni dans l’emballage.
  • Page 85 FRANÇAIS - Ce symbole indique le connecteur USB. - Ce symbole signifie que l’appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. Symboles sur l’adaptateur - Ce symbole indique que cet adaptateur bénéficie d’une double isolation (classe II). - Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé...
  • Page 86 FRANÇAIS - Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèche- linge. - Ce symbole signifie : Ne pas repasser. - Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à sec. - Ce symbole signifie : Fabriqué en Chine. - Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi. - Ce symbole indique le code de lot.
  • Page 360 3227.000.23xx.x...

Table des Matières