ResMed Astral Série Manuel Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Astral Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User guide
Français | Deutsch | Italiano | Nederlands

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Astral Série

  • Page 1 User guide Français | Deutsch | Italiano | Nederlands...
  • Page 2 Manuel utilisateur Français...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu Introduction ..........................1 Indications d'utilisation ......................1 Bénéfices cliniques ......................1 Populations de patients/pathologies prises en charge ............2 Contre-indications ....................... 2 Effets secondaires ......................2 Avertissements et précautions d’ordre général ..............3 L’Astral ............................. 5 L’interface de l’Astral ......................6 Écran tactile .........................
  • Page 4 Raccordement à l’alimentation secteur ..................... 46 Connexion de la batterie externe Astral .................... 47 Raccordement à un bloc d’alimentation ResMed Power Station (RPSII) .......... 48 Raccordement à une source d’alimentation CC externe ..............48 Utilisation de la batterie interne ......................49 Indicateurs de source d’alimentation de l’appareil ................
  • Page 5 Dépannage ..........................71 Dépannage des alarmes ....................71 Dépannage de l’Identification circuit ................. 75 Dépannage général ......................79 Caractéristiques techniques ....................80 Symboles .......................... 86 Conformité ........................87 Formation et assistance ....................87 Garantie limitée ........................88 Annexe A : Définitions ......................89 Définitions des réglages de ventilation ................
  • Page 6: Introduction

    Introduction Introduction L’appareil Astral fournit une ventilation mécanique aux patients dépendants ou non-d'un ventilateur. Il délivre une ventilation en pression ou en volume par un circuit à valve ou à fuite, et est compatible avec toute une gamme d’accessoires conçus pour répondre à des applications particulières. Les informations contenues dans ce guide s’appliquent aux appareils Astral 100 et Astral 150.
  • Page 7: Populations De Patients/Pathologies Prises En Charge

    Introduction Populations de patients/pathologies prises en charge Les appareils Astral sont prévus pour les patients qui ont besoin d’être ventilés artificiellement. La ventilation artificielle est indiquée lorsqu’un patient ne peut pas atteindre un niveau de ventilation approprié pour maintenir un échange gazeux et un équilibre acide-base adéquats. Elle peut être administrée dans un environnement de soins intensifs ou de soins dispensés aux malades chroniques et peut être délivrée de manière invasive ou non invasive à...
  • Page 8: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    Introduction Avertissements et précautions d’ordre général Les avertissements et précautions suivants sont d’ordre général. D’autres avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés dans le manuel en regard des instructions auxquelles ils se rapportent. Un avertissement vous met en garde contre un risque de blessure. AVERTISSEMENT •...
  • Page 9 (12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, il pourrait en résulter une dégradation des performances de ces équipements. Remarque : Tout incident grave survenu en rapport avec cet appareil doit être signalé à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Page 10: L'astral

    L’Astral L’Astral Les images suivantes décrivent les composants de l’appareil Astral. Description Orifice pour adaptateur Compatible avec un adaptateur monobranche , un adaptateur simple à fuite ou un adaptateur double branche (Astral 150 uniquement). Poignée Orifice inspiratoire (vers le patient) Fournit une sortie pour délivrer l’air sous pression au patient par le circuit respiratoire.
  • Page 11: L'interface De L'astral

    L’Astral Description Connecteur USB (pour les téléchargements vers ResScan et pour la connexion des accessoires approuvés) Connecteur mini USB (pour la connexion au module de connexion ResMed ou au module de connexion ResMed hospitalier). Prise d'alimentation CC Bouton poussoir on/off de l’appareil Connecteur du capteur de SpO Connecteur à...
  • Page 12: Écran Tactile

    L’Astral Description Indicateur de traitement on/off Appareil prêt L’indicateur est vert fixe quand l’appareil est allumé mais ne délivre pas de ventilation. Ventilation en cours L’indicateur clignote en bleu quand l’appareil délivre la ventilation et que le réglage Témoin ventilation est sur « ON ». Sinon, l’indicateur est sur « OFF ». Bouton de coupure/réinitialisation de l’alarme S’allume lorsqu’une alarme est déclenchée et clignote quand le son est coupé.
  • Page 13: Barre D'informations

    L’Astral Description Barre d’informations Indicateur de batterie interne Bouton de verrouillage de l’écran tactile Barre de menu Barre inférieure Bouton marche/arrêt de ventilation Écran principal Sous-menus Bargraphe de pression Remarque : N’accédez pas au mode Clinique à moins d’y être invité par un médecin. Barre d’informations La barre d’informations s’affiche en haut de l’écran tactile.
  • Page 14: Barre De Menu

    L’Astral Description Fenêtre de Affiche les alarmes ou informations. L’image ci-dessus montre l’appareil en mode Veille. (S’affiche quand message l’appareil est allumé mais ne délivre pas la ventilation.) La date et l’heure sont affichées quand l’appareil délivre la ventilation et qu’il n’existe aucune alarme active. Les messages d’information sont affichés en texte bleu.
  • Page 15: Bargraphe De Pression

    L’Astral Bargraphe de pression Le bargraphe de pression affiche les données de traitement en temps réel pendant que l’appareil Astral fournit la ventilation. La pression d’arrivée au patient est montrée sous la forme d’un bargraphe. La pression inspiratoire de pointe est montrée comme une valeur numérique et une échelle. Le déclenchement de l’inspiration et le passage en expiration spontanés sont indiqués par L’exemple ci-dessous montre le bargraphe de pression lorsqu’un patient respire spontanément.
  • Page 16: Utilisation De L'appareil Astral

    Vous trouverez des informations pour vous aider à résoudre les problèmes dans la section Dépannage (voir page 71). ATTENTION Si l’un des contrôles suivants échoue, contactez votre prestataire de santé ou ResMed pour obtenir de l’assistance. Pour effectuer un test fonctionnel : 1.
  • Page 17: Mise Sous Tension De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Astral 6. Rebranchez la batterie externe (si elle est utilisée) et vérifiez que le témoin d’alimentation CC est allumé. L’alarme d’utilisation de l’alimentation CC externe s’affiche et le témoin d’alarme s’allume. 7. Branchez de nouveau l’appareil sur l’alimentation secteur. 8.
  • Page 18: Fonction D'accès Optimisé

    Utilisation de l’appareil Astral Fonction d’accès optimisé L’appareil Astral offre une fonction d’accès optimisé (mode « Gros boutons ») pour vous faciliter l’utilisation et l’accès. Le mode « gros boutons » peut être utilisé pour démarrer la ventilation et pour l’arrêter, ainsi que pour couper les alarmes.
  • Page 19 Utilisation de l’appareil Astral Votre fonction d’accès optimisé est maintenant activée. Avec cette fonction activée, il est possible de passer du mode « Gros boutons » au mode standard et inversement. Il suffit de sélectionner le bouton Accueil dans le coin gauche de la barre du bas. L’écran retourne alors à...
  • Page 20: Démarrage Et Arrêt De La Ventilation

    été configurés, suivez les directions qui vous ont été données par votre médecin concernant quand et comment utiliser chaque programme. Remarque : S’il s’agit de la première utilisation de l’appareil, ResMed recommande d’effectuer un test fonctionnel avant de démarrer la ventilation. Consultez Utilisation initiale de l’appareil Astral (voir page 11).
  • Page 21: Navigation Dans Les Menus

    Utilisation de l’appareil Astral Navigation dans les menus L’appareil Astral comprend quatre menus accessibles par la barre de menu principale. Chaque menu est divisé en sous-menus. Menu Moniteurs Le menu Moniteurs vous permet d’afficher les données de ventilation en temps réel et comporte trois sous-menus : •...
  • Page 22: Écran Tendances

    Utilisation de l’appareil Astral Conseil utile ! De temps à autre, votre prestataire de soins peut vous demander d’accéder à cet écran et de faire état de certaines valeurs. Écran Tendances L’écran Tendance affiche les valeurs 5e et 95e centile, ainsi que la médiane des 30 derniers jours pour chacun des paramètres suivants : •...
  • Page 23: Menu Config

    Utilisation de l’appareil Astral Menu Config Le menu Config affiche quatre sous-menus différents : • Circuit – Pour afficher le circuit • Réglages – Pour afficher le mode de ventilation et accéder aux écrans Cycle manuel et Soupir • USB – Pour enregistrer les données patient et les réglages d’import/export. •...
  • Page 24: Menu Information

    Utilisation de l’appareil Astral Menu Information Le menu Information comprend trois sous-menus : • Événements – Tous les événements consignés sont affichés. Le détail des alarmes, réglages ou événements spécifiques du système peut aussi être consulté. • Appareil – Affiche des informations sur l’appareil en question, comme le modèle et le numéro de série, la version du logiciel ainsi que la date de la prochaine échéance de maintenance.
  • Page 25: Ajustement Des Réglages De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Astral Réglage de Description l'appareil Date Permet de régler le jour, le mois et l’année de la date actuelle. Heure Permet de régler les heures et les minutes de l’heure actuelle. Langue Règle la langue actuelle de l’appareil, sélectionnée dans une liste de langues disponibles. Ajustement des réglages de l’appareil Accédez aux réglages ajustables de l’appareil à...
  • Page 26 Utilisation de l’appareil Astral Les paramètres du programme sont conservés même lorsque l’appareil est mis hors tension, y compris après une panne de courant. Pour passer d’un programme à un autre : 1. À partir de l’écran d’accueil du patient, sélectionnez le programme que vous souhaitez utiliser. Un résumé...
  • Page 27: Fonction De Respiration Manuelle

    • ResMed confirme que l’appareil Astral est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160G, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.
  • Page 28: Raccordement Des Circuits Respiratoires

    Raccordement des circuits respiratoires Raccordement des circuits respiratoires Options de circuit L’appareil Astral est compatible avec plusieurs types de circuits (l’appareil et les accessoires assemblés) pour répondre aux besoins individuels des patients. L’appareil emploie des adaptateurs de circuit interchangeables. Le tableau suivant peut faciliter la sélection de circuits et de réglages adaptés pour différents types de patients : Plage de volume courant Réglage du type de patient Diamètres de circuit adaptés...
  • Page 29 Raccordement des circuits respiratoires Il existe trois adaptateurs de circuit : Adaptateur À utiliser avec Fuite simple Circuit simple avec fuite intentionnelle ou circuit à embout buccal branche Simple Circuit monobranche à valve expiratoire (valve expiratoire intégrée dans le circuit) Double branche Circuit double branche (valve expiratoire intégrée dans le circuit) OU circuit (Astral 150...
  • Page 30: Raccordement De L'adaptateur De Circuit

    Glissez le couvercle en position jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. Branchement d’un circuit simple avec fuite intentionnelle Une fuite intentionnelle peut être intégrée dans le circuit en utilisant la valve de fuite ResMed ou un masque à fuite intentionnelle intégrée.
  • Page 31 5. Si un raccord pour masque sans fuite ou canule de trachéotomie est utilisé, fixez une valve de fuite ResMed à l’extrémité libre du circuit respiratoire en vérifiant que la valve de fuite est aussi près que possible du patient.
  • Page 32: Connexion D'un Circuit Monobranche Pour Une Utilisation Invasive

    Connexion d’un circuit monobranche pour une utilisation invasive ATTENTION Installez toujours la valve de fuite ResMed dans le circuit respiratoire en orientant les flèches et le symbole dans la direction du débit d’air allant de l’appareil Astral au patient. Pour la ventilation invasive, puisque les voies respiratoires supérieures du patient sont prises en charge par un appareil de ventilation externe (canule endotrachéale ou de trachéotomie, par ex.), il est...
  • Page 33: Branchement D'un Circuit Simple Branche À Valve Expiratoire

    Raccordement des circuits respiratoires Branchement d’un circuit simple branche à valve expiratoire Pour permettre un branchement rapide et précis, utilisez un circuit simple branche Astral à connexion rapide. Cet accessoire personnalisé, avec son capteur de pression proximale intégré et sa ligne de contrôle de valve expiratoire, est conçu spécifiquement pour une utilisation avec les ventilateurs Astral.
  • Page 34 Raccordement des circuits respiratoires Pour brancher un circuit simple branche standard à valve à l’Astral : 1. Branchez la tubulure de pression proximale sur le raccord supérieur de l’adaptateur simple branche de l’appareil Astral. 2. Branchez la tubulure de contrôle PEP sur le raccord inférieur de l’adaptateur simple branche de l’appareil Astral.
  • Page 35: Branchement D'un Circuit Double Branche (Astral 150 Uniquement)

    Raccordement des circuits respiratoires Branchement d’un circuit double branche (Astral 150 uniquement) L’appareil Astral mesure l’air expiré qui s’écoule par l’adaptateur de circuit double branche. Cela permet au volume courant expiré par le patient d’être mesuré et surveillé avec précision. Pour brancher un circuit double branche : 1.
  • Page 36: Connexion D'un Circuit À Embout Buccal

    Raccordement des circuits respiratoires Connexion d’un circuit à embout buccal Le circuit à embout buccal est un circuit simple sans valve expiratoire ni fuite intentionnelle. Ce circuit n’est pas conçu pour l’expiration continue dans le circuit. Pour les patients qui préfèreraient une expiration continue dans le circuit, envisagez l’utilisation d’un circuit à...
  • Page 37: Identification Circuit

    Raccordement des circuits respiratoires Identification circuit Pour être compatible avec une variété de configurations de circuits et d’accessoires, l’appareil Astral offre une fonction Identification circuit pour déterminer les caractéristiques du circuit. La fonction Identification circuit comprend un autotest de l’Astral et un étalonnage du capteur de FiO (s’il est installé).
  • Page 38 Raccordement des circuits respiratoires Les icônes suivantes sont utilisées pour rapporter les résultats de l’identification du circuit. Résultats d’Identification circuit Icône Description Identification du circuit effectuée Identification du circuit non testée. Les valeurs par défaut du circuit seront appliquées. Il se peut que la précision du contrôle et du monitorage ne soit pas atteinte.
  • Page 39 Si possible, remplacez la cellule d’oxygène de la manière décrite dans Remplacement de la cellule d’oxygène. Répéter Identification circuit. Si le problème persiste, retournez l’appareil à un centre de réparation ResMed agréé pour entretien. Si vous choisissez de poursuivre la ventilation, les alarmes FiO sont désactivées.
  • Page 40: Accessoires

    Accessoires Accessoires Pour une liste complète des accessoires, veuillez consulter les accessoires de ventilation sur www.resmed.com, à la page Produits. Si vous n’avez pas d’accès Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser un accessoire, toujours lire le guide d’utilisation qui l’accompagne.
  • Page 41: Raccordement Des Accessoires De Circuit Respiratoire

    • L’ajout ou le retrait de composants dans le circuit peut nuire aux performances de ventilation. ResMed recommande d’effectuer une Identification circuit chaque fois qu’un accessoire ou composant est ajouté ou retiré du circuit patient. En cas de modification de la configuration du circuit, le bon fonctionnement de l’alarme de déconnexion doit être...
  • Page 42: Raccordement D'un Filtre Échangeur De Chaleur Et D'humidité (Fech)

    Accessoires Pour fixer un humidificateur à un circuit patient : 1. Branchez une longueur de circuit respiratoire sur l’orifice inspiratoire de l’appareil. 2. Branchez l’autre extrémité du circuit respiratoire sur l’orifice d’entrée de l’humidificateur. 3. Branchez le circuit respiratoire sur l’orifice de sortie de l’humidificateur. L’image ci-dessous montre l’utilisation correcte d’un humidificateur avec un circuit double branche.
  • Page 43: Raccordement D'un Filtre Bactérien/Viral

    Accessoires Intercalez le FECH entre l’extrémité patient du circuit et l’interface patient. Ne pas connecter les interfaces patient avant d’avoir exécuté la fonction Identification circuit. Les interfaces patient comprennent tout composant placé après la valve expiratoire ou le port d’expiration d’un circuit monobranche, ou après la pièce en Y d’un circuit double branche (par ex., FECH, catheter mount, masque, canules de trachéotomie).
  • Page 44 Accessoires AVERTISSEMENT • Pour empêcher toute contamination croisée, un filtre bactérien/viral est requis si l’appareil est utilisé chez plusieurs patients. • Le module expiratoire, le filtre bactérien/viral interne, le capteur de débit expiratoire et la membrane bleue sont en contact avec les gaz expirés, mais ne sont pas intégrés à la voie inspiratoire.
  • Page 45: Adjonction D'oxygène

    Accessoires Adjonction d’oxygène De l’oxygène peut être prescrit par votre médecin. L’Astral est conçu pour être utilisé avec l'adjonction d'oxygène, dans la limite de 30 L/min. Lorsque l’adjonction d'oxygène est délivrée à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction du mode Ventilation et des réglages, du schéma de respiration du patient, du masque sélectionné...
  • Page 46: Monitorage De L'oxygène Administré

    Accessoires Pour mettre l’adjonction d’oxygène en place : 1. Déverrouillez l’entrée d’oxygène à débit faible à l’arrière de l’appareil en poussant le clip de verrouillage vers le haut. 2. Insérez une extrémité du tuyau d’alimentation en oxygène dans le connecteur du port d’oxygène. Le tuyau se verrouille en place automatiquement.
  • Page 47: Fixation D'un Nébuliseur

    Ne placez pas l’appareil Astral sur le côté, sous risque d’affecter la précision du monitorage de la FiO Fixation d’un nébuliseur Selon les besoins, un nébuliseur peut être utilisé avec l’appareil Astral. ResMed recommande les produits nébuliseurs Aerogen ® , conçus pour fonctionner en ligne avec les circuits standard de ventilateur et les ventilateurs mécaniques sans devoir modifier les paramètres de ventilation ni...
  • Page 48: Raccordement D'autres Accessoires

    (oxymètre de pouls) à l’arrière de l’appareil. *Consultez la liste des accessoires de ventilation sur www.resmed.com dans la page Produits pour trouver les références des accessoires d’oxymétrie compatibles. Pour obtenir des informations sur l’utilisation de ces accessoires, veuillez consulter le guide d’utilisation qui les accompagne.
  • Page 49: Remarques

    10 secondes. Raccordement d’une alarme déportée L’alarme déportée Remote Alarm II de ResMed est conçue pour être utilisée avec les appareils Astral. Remote Alarm II vous avertit d’une alarme qui requiert votre attention immédiate. Elle émet une alarme sonore et visuelle lorsqu’une alarme se déclenche sur l’appareil Astral.
  • Page 50: Gestion De L'alimentation

    Batterie externe Astral • Bloc d’alimentation CC externe (sortie d’alimentation 12V pour voiture, par ex.) • Bloc d’alimentation ResMed Power Station II • Batterie interne Pour obtenir des informations sur les blocs et les sources d’alimentation, consultez les Caractéristiques techniques (voir page 80).
  • Page 51: Raccordement À L'alimentation Secteur

    Pour brancher l’alimentation secteur : 1. Branchez la fiche CC du bloc d’alimentation externe ResMed fourni à l’arrière de l’Astral. 2. Avant de brancher le câble d’alimentation sur le bloc d’alimentation ResMed, vérifiez que l’extrémité du raccord du câble d’alimentation soit correctement alignée sur la prise d’entrée sur le bloc d’alimentation.
  • Page 52: Connexion De La Batterie Externe Astral

    Accessoires Connexion de la batterie externe Astral La batterie externe Astral a été conçue spécifiquement pour les ventilateurs de la gamme Astral. Elle est destinée à apporter huit heures d’alimentation électrique aux ventilateurs Astral pendant un usage normal. Pour des détails complets sur l’utilisation de la batterie externe Astral, se reporter au guide d’utilisation de la batterie externe.
  • Page 53: Raccordement À Un Bloc D'alimentation Resmed Power Station (Rpsii)

    Accessoires Raccordement à un bloc d’alimentation ResMed Power Station (RPSII) Dans des conditions normales d’utilisation, le RPSII assure à l’appareil Astral huit heures d’alimentation. Pour l’utiliser, branchez le câble d’alimentation du RPSII sur l’entrée CC de l’appareil. ATTENTION • Quand l’appareil Astral est utilisé avec un RPSII, la batterie interne ne sera pas chargée.
  • Page 54: Utilisation De La Batterie Interne

    Accessoires Utilisation de la batterie interne Une batterie interne est incluse dans l’appareil Astral. Elle assure une alimentation continue en cas de coupure du secteur si aucune batterie externe n’est raccordée à l’appareil. Quand l’appareil Astral commence à utiliser la batterie interne comme source d’alimentation, vous êtes averti par l’alerte Batterie interne utilisée et l’indicateur de source d’alimentation de la batterie interne.
  • Page 55 Accessoires La batterie interne doit être remplacée tous les deux ans, ou plus tôt si l’on observe une réduction notable de la durée d’autonomie d’une charge complète. Stockage et rechargement de la batterie Si la batterie interne n’est pas utilisée, elle doit être déchargée et rechargée tous les six mois. Il faut environ quatre heures pour recharger complètement la batterie interne une fois qu’elle est épuisée, mais cela peut cependant varier en fonction des conditions environnementales et de l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 56: Indicateurs De Source D'alimentation De L'appareil

    Accessoires Indicateurs de source d’alimentation de l’appareil Les informations sur le système et les niveaux de charge de la batterie sont accessibles de deux manières : 1. Indicateur de batterie La capacité de toutes les batteries connectées est ajoutée à l’indicateur de durée d’autonomie sur la barre d’informations de l’interface Astral.
  • Page 57: Étui De Protection Astral

    Accessoires Étui de protection Astral L’appareil Astral doit toujours être dans son étui de protection lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter qu’il ne soit endommagé. AVERTISSEMENT L’appareil Astral ne doit pas être utilisé pendant qu’il est dans l’étui de protection. Pour assurer l’aération au cours du transport, utilisez le sac de transport Astral ou le sac de transport SlimFit.
  • Page 58 Alarmes Alarmes L’Astral active des alarmes pour vous avertir de conditions qui nécessitent une intervention pour assurer la sécurité du patient. Lorsqu’une alarme est activée, l’Astral fournit des alertes sonores et visuelles, et affiche un message d’alarme dans l’affichage des alarmes qui est situé dans la barre d’informations.
  • Page 59: Alarmes

    Alarmes Indicateur Description Bouton de coupure/réinitialisation État : de l’alarme pas de voyant – aucune alarme active • voyant fixe – alarme(s) active(s) • voyant clignotant – alarme coupée • Ce bouton vous permet aussi de : couper l’alerte sonore •...
  • Page 60 Alarmes La liste d’alarmes suivante est triée par importance relative pour chaque catégorie de priorité. Alarmes de priorité élevée Alarmes de priorité moyenne Alarmes de faible priorité Panne de courant totale* Haute pression Batterie interne utilisée Protection contre haute pression PEP basse Panne batterie 1 Déconnexion du circuit...
  • Page 61: Affichage Des Alarmes Actives

    Alarmes Affichage des alarmes actives Dans l’affichage des alarmes, indique que plusieurs alarmes sont actives. Bien que plusieurs alarmes puissent être actives simultanément, l’affichage des alarmes indique uniquement l’alarme de la plus haute priorité. La liste complète des alarmes actives est affichée dans l’écran Alarmes actives. Quand l’alarme de la plus haute priorité...
  • Page 62: Réinitialisation Des Alarmes

    Alarmes Conseil utile ! Le volume de l’alerte sonore peut être réglé. Pour des informations, consultez : Réglages de l’appareil. Après tout réglage, vérifiez que l’alarme demeure clairement audible à distance. Réinitialisation des alarmes La réinitialisation d’une alarme supprime celle-ci de l’affichage des alarmes et de l’écran Alarmes actives, et éteint les alertes visuelles et sonores.
  • Page 63: Ajustement Du Volume Des Alarmes

    Alarmes Ajustement du volume des alarmes Le niveau de volume de l’appareil Astral peut être réglé de un à cinq (cinq correspondant au niveau le plus bruyant et trois étant le niveau par défaut). Votre clinicien a prédéfini un niveau de volume minimum.
  • Page 64: Test De L'alarme Déportée

    Alarmes 3. Appuyez sur Test pour tester l’alarme. L’alarme bip deux fois et le témoin clignote pour indiquer qu’elle fonctionne correctement. Confirmez que l’alarme déclenche deux bips. Confirmez que la barre d’alarme clignote en rouge, puis en jaune. Confirmez que le bouton de coupure clignote. AVERTISSEMENT Si aucune alarme n’est déclenchée, ne pas utiliser le ventilateur.
  • Page 65 Alarmes Alarme Procédure de test Déconnectez l’interface patient du circuit. Basse pression Démarrez la ventilation. Déconnectez l’interface patient du circuit. Vte bas (Uniquement possible avec un circuit double Démarrez la ventilation. branche ou un circuit simple avec fuite intentionnelle) Déconnectez l’interface patient du circuit. Obstruction Démarrez la ventilation.
  • Page 66: Alarmes D'alimentation

    Alarmes Alarmes d’alimentation ATTENTION Les données ne peuvent pas être enregistrées au cours d’une alarme Batterie très faible ou Batterie inopérante. Les sélections de programme effectuées pendant que ces alarmes sont actives peuvent être perdues si l’appareil est redémarré. L’enregistrement des données de ventilation et des alarmes est interrompu.
  • Page 67: Détection D'une Déconnexion De Circuit Et D'une Décanulation

    Détection d’une déconnexion de circuit et d’une décanulation Détection d’une déconnexion de circuit et d’une décanulation La déconnexion par inadvertance d’un composant du circuit ou le retrait accidentel d’une canule pose un risque pour un patient dépendant. Astral est équipé d’un certain nombre d’alarmes qui, lorsqu’elles sont utilisées conjointement avec l'alarme de déconnexion, peuvent détecter de manière fiable les déconnexions de circuit (y compris les décanulations).
  • Page 68: Alarme De Déconnexion D'astral

    Détection d’une déconnexion de circuit et d’une décanulation Modes à pression cible Modes à volume cible Embout buccal Alarme de déconnexion Alarme de déconnexion Alarme Basse pression Alarme Basse pression Alarme Vti élevé Alarme d’apnée Alarme VMi élevé Alarme SpO Alarme d’apnée Alarme SpO Alarme de déconnexion d’Astral...
  • Page 69: Processus De Gestion Des Données

    Si des données étaient en cours de transfert, un message dans la barre d’informations vous avertit d’un échec de transfert. AVERTISSEMENT Raccordez uniquement des appareils conçus et recommandés par ResMed aux ports de communication des données. Le raccordement d’autres appareils peut provoquer des lésions chez le patient ou endommager l’appareil Astral.
  • Page 70 Processus de gestion des données Pour transférer des données : 1. Dans le menu Réglages, sélectionnez Données patient dans le sous-menu USB. 2. Appuyez sur Enregistrer>. Un message d’état s’affiche quand le transfert est terminé. 3. Appuyez sur Effacer pour acquitter le message et permettre d’autres transferts. 4.
  • Page 71: Nettoyage Et Maintenance

    Ne pas immerger l’appareil, l’oxymètre de pouls ou le câble d’alimentation dans de l’eau. L’appareil Astral peut être nettoyé avec une solution antibactérienne comme sur un linge jetable non teint et propre. Après tout remplacement d’accessoire dans le circuit patient, ResMed recommande d’exécuter la fonction Identification circuit.
  • Page 72: Mensuel

    Nettoyage et maintenance Conseil utile ! Pour obtenir des informations sur le retrait et le remplacement de l’adaptateur de circuit, consultez Raccordement de l’adaptateur de circuit (voir page 25). Mensuel 1. Inspectez l’état du filtre à air et déterminez s’il est bouché par des saletés ou de la poussière. En utilisation normale, le filtre à...
  • Page 73: Remplacement De L'adaptateur Double Branche (Valve Expiratoire)

    Astral, d’endommager l’appareil Astral ou de provoquer des lésions potentielles, voire le décès. Remarque : Conservez l’emballage d’origine de l’appareil Astral afin de pouvoir l’utiliser dans le cadre de la réexpédition vers un centre de réparation ResMed agréé ou de son expédition à partir de celui-ci.
  • Page 74: Échéancier Pour L'entretien

    Échéancier pour l’entretien L’appareil Astral doit être inspecté par un service technique agréé ResMed selon l’échéancier suivant. L’appareil Astral est prévu pour assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Comme avec tous les appareils électriques, en cas de constatation d’un défaut quelconque, faites preuve de précautions et faites...
  • Page 75: Informations De L'appareil

    Nettoyage et maintenance Informations de l’appareil Les informations de l’appareil, y compris la date de la prochaine échéance de maintenance, peuvent être trouvées en appuyant sur et en sélectionnant Appareil.
  • Page 76: Dépannage

    Dépannage Dépannage En cas de problème, essayez les solutions suivantes. Si le problème ne peut être résolu, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. Dépannage des alarmes AVERTISSEMENT Le fait de régler Détection apnées sur Pas de respi, et Tps d’apnée sur une valeur supérieure à...
  • Page 77 Dépannage Message d’alarme Action Déplacez l’appareil vers un emplacement plus frais. Surchauffe appareil Inspectez l’entrée d’air pour la présence de corps étrangers. Inspectez le filtre de l’entrée d’air. Si nécessaire, remplacez le filtre de l’entrée d’air. Inspectez l’entrée et la sortie du ventilateur de refroidissement pour la présence de corps étrangers.
  • Page 78 Dépannage Message d’alarme Action Vérifiez l’état du patient. Vte élevé Inspectez la valve expiratoire. Si nécessaire, remplacez la valve expiratoire. Exécuter Identification circuit. Vérifiez l’état du patient. Vti élevé Inspectez le circuit et le module expiratoire pour la présence de fuites. Exécutez la fonction Identification circuit.
  • Page 79 Vérifiez tous les raccordements entre l’appareil et la batterie externe. Défaut d’alimentation / Pas de chargement Vérifiez le raccordement à l’alimentation secteur (le cas échéant). Si le problème persiste, contactez votre centre de réparation ResMed. Réinitialisation de sécurité L’appareil a détecté une panne et a été réinitialisé. terminée Vérifiez l’état du patient.
  • Page 80: Dépannage De L'identification Circuit

    Dépannage Message d’alarme Action Vérifiez l’état et les voies aériennes du patient. Panne de courant totale Branchez l’appareil sur l’alimentation secteur. Vérifier le niveau de charge de la batterie interne et externe (le cas échéant). Le son de l’alarme de panne de courant totale peut seulement être coupé en branchant l'appareil sur le secteur CA .
  • Page 81 Dépannage Code d’erreur Action Le test de l’appareil ne permet pas de détecter l’adaptateur de circuit adéquat. Circuit simple avec valve expiratoire : Vérifiez que la ligne de contrôle de valve et la ligne de pression proximale sont correctement connectées à l’adaptateur de circuit simple. Consultez la section Raccorder un circuit simple avec une valve expiratoire pour en savoir plus.
  • Page 82 Dépannage Code d’erreur Action La résistance du circuit mesurée dépasse les limites de fonctionnement sécurisé pour cet appareil. Vérifiez le circuit et les accessoires installés pour détecter la présence de blocages. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes ou de plicatures prononcés dans le circuit et que l’extrémité...
  • Page 83 Dépannage Code d’erreur Action Identification circuit impossible. Assurez-vous que le circuit n’est pas déplacé jusqu’à la fin du test. Vérifiez le circuit et les accessoires installés pour détecter la présence de blocages. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes ou de plicatures prononcés dans le circuit et que l’extrémité...
  • Page 84: Dépannage Général

    Dépannage Dépannage général Problème Action Formation de condensation De la condensation peut se former en raison de réglages d’humidité élevés et de faible dans le circuit température ambiante. Ajuster les réglages de l’humidificateur selon les instructions du fabricant. Écran tactile endommagé ou ne Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 85: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Plage de pression fonctionnelle Circuit monobranche avec valve ou double branche avec valve : 3 à 50 hPa Circuit simple avec fuite intentionnelle : 2 à 50 hPa CPAP : 3 à 20 hPa Limites de pression fonctionnelle maximale : 10 à 80* hPa *Ne s’applique pas à...
  • Page 86 Caractéristiques techniques Caractéristiques du cycle Le cycle se produit quand le débit inspiratoire baisse jusqu’au pourcentage expiratoire (nominal) réglé pour le débit inspiratoire de pointe. 5 à 90 % Niveau de pression acoustique 35 ± 3 dBA, tel que mesuré selon ISO 80601-2-72 Niveau de puissance acoustique 43 ±...
  • Page 87 IP21 (Protégé contre les objets de la grosseur d’un doigt et contre l’écoulement d’eau vertical.) placé sur un pied pour table ou utilisé avec le pied pour soins à domicile ResMed, ou quand raccordé au module de connexion ResMed ou au module de connexion ResMed hospitalier.
  • Page 88 ResMed confirme que l’Astral est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160G, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.
  • Page 89 (40 000 x 25 = 1 000 000). La cellule d’oxygène d’Astral va durer 25 000 heures (1 041 jours) à 40 % FiO Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed à la page...
  • Page 90 Caractéristiques techniques Trajectoire de l’air AVERTISSEMENT Dans des conditions normales ou de défaut unique, l’intégralité du chemin de débit pneumatique peut être contaminé par les liquides corporels ou les gaz expirés si des filtres bactériens/viraux ne sont pas installés à la sortie du ventilateur et au port d’expiration de l’adaptateur double branche.
  • Page 91: Symboles

    15 degrés par rapport à l’orientation précisée. Bouton de test de l’alarme déportée Batterie lithium ion Non compatible avec la RM (ne pas utiliser à proximité d’un appareil d’IRM). Appareil médical Importateur Consultez le glossaire des symboles à l’adresse ResMed.com/symbols.
  • Page 92: Conformité

    Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Page 93: Garantie Limitée

    Garantie limitée Garantie limitée ResMed Pty Ltd (désignée ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat. Produit Période de garantie Masques (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à...
  • Page 94: Annexe A : Définitions

    Annexe A : Définitions Annexe A : Définitions Définitions des réglages de ventilation Les réglages disponibles varient en fonction de la sélection du mode de ventilation. Chaque mode décrit les réglages disponibles. Réglage Définition Définition apnées La définition apnées règle le type de respiration qui doit être retardé afin qu’une apnée soit détectée.
  • Page 95 Annexe A : Définitions Réglage Définition EPAP Min Pression positive expiratoire minimum (EPAP Min) définit la pression minimale autorisée à être délivrée au patient pendant l’expiration pour maintenir la perméabilité des voies aériennes supérieures. EPAP Min doit être définie pour traiter tout problème de voies aériennes inférieures. AI Min L’aide inspiratoire minimum (AI Min) définit l’aide inspiratoire minimum au-dessus de l’EPAP qui est autorisée pour atteindre la Va cible (iVAPS).
  • Page 96: Définitions Des Paramètres Mesurés Et Calculés

    Annexe A : Définitions Réglage Définition Ti Min Le temps inspiratoire minimum (Ti Min) règle la durée minimum de la phase inspiratoire d’une respiration. Trigger Règle le seuil de trigger au-dessus duquel le ventilateur déclenche une nouvelle respiration. Le trigger est bloqué pour les premières 300 ms après le début de l’expiration. Le type trigger détermine si un seuil de déclenchement basé...
  • Page 97 Annexe A : Définitions Paramètre Définition La pression expiratoire positive (PEP) est la pression des voies aériennes mesurée 50 ms avant la fin de la dernière expiration. La PEP mesurée est affichée comme un paramètre surveillé au cours de la ventilation.
  • Page 98 Annexe A : Définitions Paramètre Définition Le volume courant inspiratoire (Vti) est le volume inspiré au cours de la dernière respiration. Le Vti mesuré est affiché comme un paramètre surveillé au cours de la ventilation. Volume courant moyen (Vt moyen) est le volume moyen expiré pendant les cinq Vt moyen dernières minutes de ventilation.
  • Page 99 Gebrauchsanweisung Deutsch...
  • Page 100 Inhalt Einleitung ..........................1 Indikationen (nur Deutschland) ..................1 Klinische Vorteile ......................2 Zielpatientenpopulation/Erkrankungen ................2 Kontraindikationen ......................3 Nebenwirkungen ......................3 Allgemeine Warnungen und Vorsichtshinweise..............4 Das Astral Beatmungsgerät ....................6 Die Bedienoberfläche des Astral Beatmungsgeräts ............7 Touchscreen ........................8 Obere Informationsleiste ....................
  • Page 101 Stromversorgung ......................47 Anschluss an das Stromnetz ......................48 Anschließen des Astral externen Akkus ................... 49 Anschluss an eine ResMed Power Station (RPSII) ................50 Anschluss an eine externe Gleichstromquelle .................. 50 Verwendung des internen Akkus ...................... 51 Stromversorgungsanzeigen des Geräts .................... 53 Astral Transport- und Schutztasche ................
  • Page 102 Fehlerbehebung ......................... 74 Fehlerbehebung bei Alarmen..................74 Fehlerbehebung anhand des Schlauchtests ..............78 Allgemeine Fehlerbehebung ................... 83 Technische Daten ....................... 84 Symbole ......................... 90 Einhaltung von Normen ....................91 Schulung und Support ....................91 Eingeschränkte Gewährleistung ..................92 Anhang A: Definitionen ..................... 93 Definitionen der Beatmungseinstellungen ..............
  • Page 103: Einleitung

    Einleitung Einleitung Das Astral Beatmungsgerät dient zur mechanischen Beatmung von sowohl beatmungsabhängigen Patienten als auch -unabhängigen Patienten. Es kann eine Druck- oder Volumenbeatmung über ein Schlauchsystem mit Exspirationsventil oder ein Leckageschlauchsystem bereitstellen und ist mit zahlreichem Zubehör für die jeweiligen Einsatzsituationen kompatibel. Die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung gelten sowohl für das Astral 100 als auch das Astral 150.
  • Page 104: Klinische Vorteile

    Einleitung Klinische Vorteile Zu den klinischen Vorteilen der nicht-invasiven mechanischen Beatmung im Bereich der Akutbeatmung gehören unter anderem eine Verringerung der Krankenhaussterblichkeit, der endotrachealen Intubationen, der Verweildauer auf der Intensivstation, des Weaning-Versagens und der beatmungsassoziierten Pneumonie sowie die Verbesserung der physiologischen Parameter (z. B. Blutgase und Atemarbeit).
  • Page 105: Kontraindikationen

    Einleitung Kontraindikationen Das Astral Beatmungsgerät ist bei Patienten mit den folgenden vorbestehenden Erkrankungen oder Zuständen kontraindiziert: • Pneumothorax oder Pneumomediastinum • pathologisch niedriger Blutdruck, insbesondere in Verbindung mit intravaskulärer Volumendepletion • Liquorausfluss, rezente Schädeloperation oder Trauma • schwere bullöse Lungenerkrankung •...
  • Page 106: Allgemeine Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Einleitung Allgemeine Warnungen und Vorsichtshinweise Die folgenden Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner Natur. Weitere spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise erscheinen neben der jeweiligen Anweisung in der Gebrauchsanweisung. Warnung weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin. WARNUNG • Wenn sich das Betriebsverhalten des Geräts auf unerklärliche Weise ändert, wenn es ungewöhnliche oder unangenehme Geräusche verursacht, wenn Sie das Gerät oder das Netzteil fallen lassen oder wenn diese unsachgemäß...
  • Page 107 Warensicherungsetikett muss mindestens 20 cm betragen. Ein Hinweis macht Sie auf besondere Produktmerkmale aufmerksam. Hinweise: • Wenn Sie Hilfestellung benötigen oder ein Problem im Zusammenhang mit dem Astral Beatmungsgerät melden möchten, wenden Sie sich bitte an das medizinische Fachpersonal oder eine autorisierte ResMed Vertretung. Deutsch...
  • Page 108: Das Astral Beatmungsgerät

    Das Astral Beatmungsgerät Das Astral Beatmungsgerät Die nachstehenden Abbildungen stellen die Komponenten des Astral Beatmungsgeräts dar. Beschreibung Adapteranschluss Hier kann der Adapter für das Einschlauchsystem, Adapter für das Leckageschlauchsystem oder Adapter für das Doppelschlauchsystem (nur Astral 150) angebracht werden. Tragegriff Inspirationsanschluss (zum Patienten) Ausgang für die über das Patientenschlauchsystem an den Patienten abgegebene Inspirationsluft.
  • Page 109: Die Bedienoberfläche Des Astral Beatmungsgeräts

    Das Astral Beatmungsgerät Beschreibung USB-Anschluss (für den Download in ResScan und den Anschluss von freigegebenem Zubehör) Mini-USB-Anschluss (für den Anschluss an RCM oder RCMH) Gleichstromanschluss Drucktaste zum Ein- und Ausschalten des Geräts Anschluss für den SpO -Sensor 5-poliger Fernalarmanschluss Sauerstoffeinlass für niedrigen Flow (bis zu 30 l/min) Lufteinlassöffnung mit integriertem hypoallergenem Lufteinlassfilter Die Bedienoberfläche des Astral Beatmungsgeräts Die Bedienoberfläche des Astral Beatmungsgeräts umfasst mehrere verschiedene Komponenten, die...
  • Page 110: Touchscreen

    Das Astral Beatmungsgerät Beschreibung Ein/Aus-Anzeige für die Therapie Gerät betriebsbereit Gleichbleibende grüne Anzeige, wenn das Gerät eingeschaltet ist, jedoch keine Beatmung ausführt. Beatmung läuft Blinkt in blau, wenn vom Gerät eine Beatmung bereitgestellt wird und die Einstellung „Beatmungs-LED“ auf „EIN“ steht. Andernfalls steht sie auf „AUS“. Alarmstumm-/Zurücksetzen-Taste Leuchtet auf, wenn ein Alarm ausgelöst wird, und blinkt, wenn der Ton stummgeschaltet wird.
  • Page 111: Obere Informationsleiste

    Das Astral Beatmungsgerät Beschreibung Obere Informationsleiste Anzeigeleuchte für internen Akku Schaltfläche zum Sperren des Touchscreen Menüleiste Untere Informationsleiste Schaltfläche zum Starten/Stoppen der Beatmung Hauptbildschirm Untermenüs Bargraph Hinweis: Rufen Sie nicht den Klinischen Modus auf, es sei denn, Sie werden von einem medizinischen Betreuer dazu aufgefordert.
  • Page 112: Menüleiste

    Das Astral Beatmungsgerät Beschreibung Info-Fenster Zeigt Alarme oder Informationen an. Die obige Abbildung zeigt das Gerät im Bereitschaftsmodus. (Wird angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet ist, jedoch keine Beatmung ausführt.) Während aktiver Beatmung und wenn keine aktiven Alarme vorliegen, werden Datum und Zeit angezeigt. Informative Meldungen werden in blauer Schrift angezeigt.
  • Page 113: Bargraph

    Das Astral Beatmungsgerät Bargraph Der Bargraph zeigt Therapiedaten in Echtzeit an, wenn das Astral Beatmungsgerät eine Beatmung ausführt. Der Patientendruck wird als Balkenanzeige dargestellt. Der inspiratorische Spitzendruck wird als numerischer Wert und mit einem Wasserzeichen dargestellt. Der spontane inspiratorische bzw. exspiratorische Trigger wird durch die Symbole bzw.
  • Page 114: Verwendung Des Astral Beatmungsgeräts

    Bei Verwendung im Freien ist dafür zu sorgen, dass das Gerät gegen Wasser geschützt ist. Erstmaliger Gebrauch des Astral Beatmungsgeräts Beim erstmaligen Gebrauch des Astral Beatmungsgeräts empfiehlt ResMed zunächst einen Funktionstest vor dem Beginn der Beatmung. Der Funktionstest stellt vor Beginn der Beatmung sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
  • Page 115: Einschalten Des Beatmungsgeräts

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts 6. Schließen Sie den externen Akku wieder an (falls verwendet) und vergewissern Sie sich, dass die LED für die Gleichstromversorgung leuchtet. Der Alarm für die externe Gleichstromversorgung wird angezeigt und die Alarm-LED leuchtet. 7. Schließen Sie das Gerät wieder an die Netzversorgung an. 8.
  • Page 116: Ausschalten Des Beatmungsgeräts

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Ausschalten des Beatmungsgeräts Das Astral Beatmungsgerät lässt sich nur ausschalten, nachdem die Beatmung gestoppt wurde. Durch Trennung von der Netzversorgung wird das Gerät nicht ausgeschaltet. Das Gerät erhält seinen Strom durch den internen Akku. Die Ausschaltung des Geräts hat manuell zu erfolgen und ist durchzuführen, bevor das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg von der Netzversorgung getrennt wird.
  • Page 117 Verwendung des Astral Beatmungsgeräts So wird der Modus „Große Tasten“ aktiviert: 1. Drücken Sie im Hauptmenü auf „Installation“ . Daraufhin wird das Menü „Installation“ angezeigt. 2. Wählen Sie die Registerkarte Patientenzugriff im Menü Gerätekonfig.. 3. Stellen Sie den Schieberegler „Große Tasten“ auf Ein. Damit ist die Funktion für bessere Bedienbarkeit aktiviert.
  • Page 118: Starten/Stoppen Der Beatmung

    Betreuers dazu, wann und wie die einzelnen Beatmungsprogramme jeweils eingesetzt werden sollen. Hinweis: Falls das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, empfiehlt ResMed einen Funktionstest vor Beginn der Beatmung. Siehe Erstmaliger Gebrauch des Astral Beatmungsgeräts (siehe Seite 12). So starten Sie die Beatmung: 1.
  • Page 119: Navigieren Durch Die Menüs

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Navigieren durch die Menüs Das Astral Beatmungsgerät verfügt über vier Menüs, die über die Hauptmenüleiste zugänglich sind. Jedes der Menüs ist seinerseits in verschiedene Untermenüs aufgeteilt. Menü „Überw.“ Über das Menü „Überw.“ können Sie Beatmungsdaten in Echtzeit anzeigen lassen. Es besteht aus drei Untermenüs: •...
  • Page 120 Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Bildschirm „Daten“ Auf dem Bildschirm „Daten“ werden alle gemessenen Parameter numerisch angezeigt. Tipp Eventuell bittet Ihr medizinischer Betreuer Sie von Zeit zu Zeit, diesen Bildschirm aufzurufen und ihm die Werte mitzuteilen. Bildschirm „Trends“ Der Bildschirm „Trends“ zeigt das 5. und das 95. Perzentil sowie den Median für die vergangenen 30 Tage für jeden der folgenden Parameter an: •...
  • Page 121: Menü „Installation

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Menü „Installation“ Im Menü „Installation“ werden vier verschiedene Untermenüs angezeigt: • Schlauchsystem – zur Anzeige des Schlauchsystems • Einstellungen – zur Anzeige des Beatmungsmodus und für den Zugriff auf die Bildschirme „Manueller Atemzug“ und „Seufzeratemzug“ • USB –...
  • Page 122: Menü „Information

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Menü „Information“ Das Menü „Information“ besteht aus drei Untermenüs: • Ereignisse – alle protokollierten Ereignisaktivitäten, die stattgefunden haben, werden angezeigt. Es ist außerdem möglich, sich Ereignisse nach bestimmten Alarmen, Einstellungen oder Systemereignissen getrennt anzeigen zu lassen. •...
  • Page 123: Geräteeinstellungen Anpassen

    Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Geräteeinstellung Beschreibung Beatmungs-LED am Zur Einstellung der Beatmungs-LED, d. h. ob sie während der Beatmung an- oder ausgeschaltet ist. Gerät Standard: Ein Datum Zur Einstellung des aktuellen Datums (Tag, Monat und Jahr). Zeit Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit (Stunden und Minuten). Sprache Zur Auswahl der Anzeigesprache aus der Liste der verfügbaren Sprachen.
  • Page 124 Verwendung des Astral Beatmungsgeräts Die Programmeinstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn das Gerät ausgeschaltet wird oder es zu einem Stromausfall kommt. So wechseln Sie von einem Beatmungsprogramm zu einem anderen: 1. Wählen Sie im Patientenstartbildschirm das Beatmungsprogramm, das Sie verwenden möchten. Eine Zusammenfassung der Beatmungsprogrammeinstellungen wird angezeigt.
  • Page 125: Funktion „Manueller Atemzug

    Sicherheitspersonal das Beatmungsgerät erklären und die nachstehende Bescheinigung zeigen können. • ResMed bestätigt, dass das Astral Beatmungsgerät die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt. • Tipps zur Stromversorgung siehe unter Stromversorgung (siehe Seite 47).
  • Page 126: Patientenschlauchsysteme Konfigurieren

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Patientenschlauchsysteme konfigurieren Schlauchsystemoptionen Das Astral Beatmungsgerät unterstützt verschiedene Schlauchsysteme (Beatmungsgerät mit montierten Zubehörteilen), mit denen es an die Bedürfnisse des jeweiligen Patienten angepasst werden kann. Das Beatmungsgerät verwendet austauschbare Schlauchsystemadapter. Die nachstehende Tabelle kann zur Auswahl der geeigneten Schlauchsysteme und Einstellungen für die unterschiedlichen Patiententypen hinzugezogen werden: Tidalvolumenbereich Empfohlene...
  • Page 127 Patientenschlauchsysteme konfigurieren Es stehen drei Schlauchsystemadapter zur Verfügung: Adapter Zur Verwendung mit Einschlauchsystem, Leckageschlauchsystem oder Schlauchsystem für Mundstück Leckage Einschlauchsystem Einschlauchsystem mit Exspirationsventil (in das Schlauchsystem integriertes Exspirationsventil) Doppelschlauchsystem Doppelschlauchsystem (Exspirationsventil im Adapter integriert) ODER (nur Astral 150) Leckageschlauchsystem oder Schlauchsystem für Mundstück Der Schlauchtest sollte nach jeder Änderung am Schlauchsystem durchgeführt werden.
  • Page 128: Anschließen Des Schlauchsystemadapters

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Anschließen des Schlauchsystemadapters Bevor das Patientenschlauchsystem verbunden werden kann, muss der passende Schlauchsystemadapter installiert werden. Montage: 1. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es (zum Schutz des Touchscreens) auf einer weichen Unterlage ab. 2. Drücken und halten Sie die Auswurftaste. Ziehen Sie die Abdeckung auf Sie zu. 3.
  • Page 129: Ein Leckageschlauchsystem Anschließen

    Leckageschlauchsystem verwendet wird. • Stellen Sie sicher, dass die Luftauslassöffnungen an der Maske bzw. am ResMed Leckageventil nicht blockiert sind. Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Luftauslassöffnungen kein Bettzeug, keine Kleidungsstücke oder andere Gegenstände befinden und dass die Luftauslassöffnungen nicht in Richtung des Patienten zeigen.
  • Page 130: Anschließen Des Schlauchsystems Für Die Invasive Anwendung

    Anschließen des Schlauchsystems für die invasive Anwendung VORSICHT Installieren Sie das ResMed-Leckageventil im Patientenschlauchsystem stets mit den Pfeilen und dem Symbol mit dem Luftstrom aus dem Astral Beatmungsgerät in Richtung Patient zeigend. Bei der invasiven Beatmung ist die Befeuchtung der Atemgase zwingend erforderlich, um Schädigungen der Lunge zu vermeiden, da die oberen Luftwege des Patienten mit einem künstlichen...
  • Page 131: Anschließen Eines Einschlauchsystems Mit Exspirationsventil

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Anschließen eines Einschlauchsystems mit Exspirationsventil Eine schnelle und genaue Verbindung wird mit dem Astral QuickConnect -Einschlauchsystem erzielt. ™ Dieses spezifische Zubehör mit seinem integrierten proximalen Drucksensor und der Exspirationsventil-Kontrolllinie wurde speziell für die Verwendung mit Astral Beatmungsgeräten entwickelt. So schließen Sie ein Astral QuickConnect™-Einschlauchsystem mit Exspirationsventil an: 1.
  • Page 132 Patientenschlauchsysteme konfigurieren So schließen Sie ein Standard-Einschlauchsystem mit Exspirationsventil am Astral an: 1. Verbinden Sie den proximalen Druckmessschlauch mit dem oberen Anschluss des Adapters für das Einschlauchsystem mit Exspirationsventil am Astral Beatmungsgerät. 2. Verbinden Sie den Steuerschlauch für das Exspirationsventil mit dem unteren Anschluss des Adapters für das Einschlauchsystem mit Exspirationsventil am Astral Beatmungsgerät.
  • Page 133: Anschließen Eines Doppelschlauchsystems (Nur Astral 150)

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Anschließen eines Doppelschlauchsystems (nur Astral 150) Das Astral Beatmungsgerät misst die ausgeatmete Luft, die durch den Adapter für das Doppelschlauchsystem strömt. Diese Anordnung ermöglicht die genaue Messung und Überwachung der vom Patienten ausgeatmeten Luft. So schließen Sie ein Doppelschlauchsystem an: 1.
  • Page 134: Anschließen Eines Schlauchsystems Für Mundstück

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Anschließen eines Schlauchsystems für Mundstück Das Schlauchsystem für Mundstück ist ein Einschlauchsystem ohne Exspirationsventil oder Soll-Leckage. Das Schlauchsystem ist nicht für die dauerhafte Ausatmung in das Schlauchsystem vorgesehen. Wenn der Patient eine Ausatmung in das Schlauchsystem wünscht, sollte ein Schlauchsystem mit Exspirationsventil oder ein Leckageschlauchsystem in Betracht gezogen werden.
  • Page 135: Schlauchtest

    Patientenschlauchsysteme konfigurieren Schlauchtest Um ein breites Spektrum an Schlauchsystem-Konfigurationen und Zubehör unterstützen zu können, verfügt das Astral Beatmungsgerät über eine Schlauchtestfunktion, mit der die Eigenschaften des Schlauchsystems ermittelt werden. Im Rahmen des Schlauchtests führt das Astral einen Selbsttest des Geräts und eine Kalibrierung des FiO -Sensors (sofern installiert) durch.
  • Page 136 Patientenschlauchsysteme konfigurieren Die folgenden Icons dienen der Meldung der Schlauchtestergebnisse: Ergebnisse des Schlauchtests Icon Beschreibung Schlauchtest abgeschlossen Schlauchsystem nicht getestet. Es werden Standardwerte für das Schlauchsystem angewendet. Eine präzise Kontrolle und Überwachung ist möglicherweise nicht gegeben. Stellen Sie sicher, dass Beatmung und Alarme funktionieren, bevor Sie fortfahren.
  • Page 137 Wiederholen Sie den Schlauchtest. Falls der Sauerstoffsensor weiterhin nicht erkannt wird, schicken Sie das Gerät zum Service an ein autorisiertes ResMed-Servicezentrum ein. Kalibrierung des Sauerstoffsensors fehlgeschlagen. Nachstehend sind allgemeine Schritte zur Behebung von Problemen bei der Kalibrierung des Sauerstoffsensors aufgeführt.
  • Page 138 Wiederholen Sie den Schlauchtest. Falls das Problem weiterhin besteht, schicken Sie das Gerät zum Service an ein autorisiertes ResMed-Servicezentrum ein. Wenn Sie sich für die Fortsetzung der Beatmung entscheiden, überprüfen Sie, dass die Alarme für Vte und MVe...
  • Page 139: Zubehör

    Zubehör Zubehör Eine vollständige Auflistung des Zubehörs finden Sie unter www.resmed.com. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Service-Techniker. WARNUNG Lesen Sie immer die beiliegende Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie ein Zubehör verwenden. Tipp Verwenden Sie Zubehör nur entsprechend den Anweisungen Ihres medizinischen Betreuers.
  • Page 140: Zubehör An Das Patientenschlauchsystem Anschließen

    WARNUNG • Wenn Komponenten in das Schlauchsystem eingefügt bzw. daraus entfernt werden, kann die Beatmungsleistung beeinträchtigt werden. ResMed empfiehlt, jedes Mal einen Schlauchtest durchzuführen, wenn ein Zubehör oder eine Komponente in das Patientenschlauchsystem eingefügt bzw. daraus entfernt wird. Wird die Schlauchsystemkonfiguration verändert, muss geprüft werden, ob der Diskonnektionsalarm...
  • Page 141 Zubehör Anschließen eines Atemgasbefeuchters ins Patientenschlauchsystem: 1. Verbinden Sie den kurzen Beatmungsschlauch mit dem Inspirationsanschluss am Gerät. 2. Verbinden Sie das andere Ende des Beatmungsschlauchs mit dem Lufteinlass des Atemgasbefeuchters. 3. Verbinden Sie den längeren Beatmungsschlauch mit dem Luftauslass des Atemgasbefeuchters. In der nachstehenden Abbildung ist der korrekte Gebrauch eines Atemgasbefeuchters in Kombination mit einem Doppelschlauchsystem dargestellt.
  • Page 142: Anschließen Eines Wärme- Und Feuchtigkeitsaustausch-Filters

    Zubehör Anschließen eines Wärme- und Feuchtigkeitsaustausch-Filters Ein Wärme- und Feuchtigkeitsaustausch-Filter (Heat Moisture Exchange, HME) ist ein passives Befeuchtungssystem, das mithilfe einer inneren Membran Wärme und Feuchtigkeit aus der vom Patienten ausgeatmeten Luft zurückhält. Ein HME darf nicht bei aktiver Befeuchtung verwendet werden.
  • Page 143: Zusätzliche Sauerstoffgabe

    Zubehör So bringen Sie einen Bakterien-/Virenfilter an: 1. Schließen Sie den Bakterien-/Virenfilter am Inspirationsanschluss des Geräts an. 2. Schließen Sie den Beatmungsschlauch auf der anderen Seite des Filters an. 3. Führen Sie den Schlauchtest durch. 4. Schließen Sie den Beatmungszugang an das freie Ende des Beatmungsschlauchs an. WARNUNG •...
  • Page 144 Zubehör WARNUNG • Es darf nur medizinischer, unbefeuchteter trockener Sauerstoff verwendet werden. • Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät eingeschaltet ist und ein Luftfluss zustande kommt, bevor die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet wird. • Wenn das Gerät außer Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet werden, sodass sich kein Sauerstoff im Gehäuse des Geräts ansammelt.
  • Page 145: Überwachung Der Sauerstoffzufuhr

    Zubehör Zusätzlicher Sauerstoff kann ebenfalls aus einer Sauerstoffflasche hinzugefügt werden. Jedoch muss ein Flowregler angebracht werden, um sicherzustellen, dass der abgegebene Sauerstoff bei 30 l/min oder darunter liegt. Bevor Sie den zusätzlichen Sauerstoff vom Gerät trennen, stellen Sie sicher, dass die Sauerstoffzufuhr abgestellt ist.
  • Page 146: Anschließen Eines Verneblers

    Zubehör Anschließen eines Verneblers Bei Bedarf kann ein Vernebler zusammen mit dem Astral Beatmungsgerät verwendet werden. ResMed empfiehlt Verneblerprodukte von der Firma Aerogen . Diese sind darauf ausgelegt, in übliche ® Beatmungsschlauchsysteme und mechanische Beatmungsgeräte integriert zu werden, ohne die Parameter des Beatmungsgeräts zu ändern oder die Beatmung zu unterbrechen.
  • Page 147: Anschließen Von Zusätzlichem Zubehör

    (Pulsoximeter) hinten am Gerät *Teilenummern von Zubehörteilen für Oximeter mit bestätigter Kompatibilität finden auf der Produktseite von www.resmed.com. Informationen zur Verwendung dieser Zubehörteile enthält die jeweils mitgelieferte Gebrauchsanweisung. Nach dem Anschließen des Pulsoximeters erscheint kurz eine Meldung in der oberen Informationsleiste.
  • Page 148: Anschließen Eines Fernalarms

    Anschließen eines Fernalarms Der ResMed Remote Alarm II (Fernalarm) ist für die Verwendung zusammen mit Astral Beatmungsgeräten konzipiert. Der Remote Alarm II macht Sie auf einen Alarm aufmerksam, der sofortige Maßnahmen erfordert. Er löst einen akustischen und optischen Alarm aus, wenn am Astral Beatmungsgerät ein Alarm ausgelöst wird.
  • Page 149: Stromversorgung

    Das Astral Beatmungsgerät kann mit vier verschiedenen Stromversorgungen betrieben werden: • Netzstrom • Astral externer Akku • Externe Gleichstromquelle (z. B. 12-V-Steckdose im Kfz) • ResMed Power Station II • Interner Akku Weitere Informationen zur Stromversorgung finden Sie in den Technischen Daten (siehe Seite 84). Deutsch...
  • Page 150: Anschluss An Das Stromnetz

    1. Schließen Sie das Netzteilverbindungskabel des mitgelieferten externen ResMed Netzteils auf der Rückseite des Astral Beatmungsgeräts an. 2. Achten Sie darauf, dass der Stecker am Netzkabel richtig auf die Eingangsbuchse am ResMed Netzteil ausgerichtet ist, und schließen Sie das Netzkabel dann am Netzteil an.
  • Page 151: Anschließen Des Astral Externen Akkus

    Zubehör Anschließen des Astral externen Akkus Der Astral externe Akku wurde speziell für die Verwendung mit der Astral Serie von Beatmungsgeräten konzipiert. Er ist dafür vorgesehen, Astral Beatmungsgeräte unter typischen Gebrauchsbedingungen acht Stunden lang mit Strom zu versorgen. Vollständige Angaben zur Verwendung des Astral externen Akkus finden Sie in der Gebrauchsanweisung, die dem externen Akku beiliegt.
  • Page 152: Anschluss An Eine Resmed Power Station (Rpsii)

    Zubehör Anschluss an eine ResMed Power Station (RPSII) Mit der RPSII kann das Astral Beatmungsgerät unter typischen Gebrauchsbedingungen acht Stunden lang mit Strom versorgt werden. Zur Verwendung das Netzkabel der RPSII an den Gleichstromeingang am Beatmungsgerät anschließen. VORSICHT • Wenn das Astral Beatmungsgerät mit einer RPSII betrieben wird, erfolgt keine Aufladung des internen Akkus.
  • Page 153: Verwendung Des Internen Akkus

    Zubehör Verwendung des internen Akkus Ein interner Akku gehört zum Lieferumfang des Astral Beatmungsgeräts. Er sorgt für die kontinuierliche Stromversorgung bei einem Ausfall der Netzspannung, wenn kein externer Akku am Gerät angeschlossen ist. Bei Aktivierung des internen Akkus durch das Astral erscheint der Hinweis Interner Akku wird benutzt und die Stromversorgungsanzeige macht ebenfalls auf die neue Betriebsart aufmerksam.
  • Page 154 Zubehör Laufzeit des Akkus Die Kapazität des internen Akkus reicht aus, um das Astral Beatmungsgerät unter den typischen Bedingungen bei einem dauerhaft auf das Beatmungsgerät angewiesenen Patienten im häuslichen Bereich acht Stunden lang zu betreiben. Die Laufzeit im Akkubetrieb hängt von den folgenden Faktoren ab: •...
  • Page 155: Stromversorgungsanzeigen Des Geräts

    Zubehör Stromversorgungsanzeigen des Geräts Informationen zum Ladezustand von System und Akku sind auf zwei verschiedenen Wegen zugänglich: 1. Akkuanzeige Die Summe der Kapazitäten aller angeschlossenen Akkus wird bei der Laufzeit-Anzeige in der oberen Informationsleiste auf der Astral Bedienoberfläche angezeigt (dies kann mehrere Minuten dauern).
  • Page 156: Astral Transport- Und Schutztasche

    Zubehör Astral Transport- und Schutztasche Das Astral Beatmungsgerät sollte bei Nichtgebrauch stets in der zugehörigen Transport- und Schutztasche verstaut werden, um Schäden am Gerät zu verhindern. WARNUNG Das Astral Beatmungsgerät sollte nicht betrieben werden, wenn es sich in der Transport- und Schutztasche befindet.
  • Page 157 Alarme Alarme Das Astral Beatmungsgerät löst Alarme aus, um Sie auf Bedingungen aufmerksam zu machen, die zur Wahrung der Patientensicherheit Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, gibt das Astral Beatmungsgerät sowohl akustische als auch optische Signale ab und zeigt eine Alarmmeldung in der Alarmanzeige in der oberen Informationsleiste an.
  • Page 158: Alarme

    Alarme Anzeige Beschreibung Alarmstumm-/Zurücksetzen-Taste Zustand: leuchtet nicht – keine aktiven Alarme • leuchtet dauernd – aktive(r) Alarm(e) • blinkt – Alarmstummschaltung aktiv. • Mit dieser Schaltfläche können Sie darüber hinaus: den Hinweiston stummschalten • den aktuell angezeigten Alarm zurücksetzen (sofern zulässig). •...
  • Page 159 Alarme Die folgende Liste der Alarme ist nach der relativen Bedeutung innerhalb der jeweiligen Priorität angeordnet. Alarme von hoher Priorität Alarme von mittlerer Priorität Alarme von niedriger Priorität Vollständiger Stromausfall* Druck hoch insp. Interner Akku wird benutzt Druck hoch Schutz PEEP tief Fehler Akku 1 Diskonnektion des Schlauchsystems...
  • Page 160: Aktive Alarme Anzeigen Lassen

    Alarme Aktive Alarme anzeigen lassen Das Symbol in der Alarmanzeige bedeutet, dass mehrere aktive Alarme vorliegen. Obwohl mehrere Alarme gleichzeitig aktiv sein können, wird in der Alarmanzeige nur jeweils der Alarm mit der höchsten Priorität angezeigt. Die vollständige Liste der aktiven Alarme wird auf dem Bildschirm „Aktive Alarme“...
  • Page 161: Alarme Zurücksetzen

    Alarme Sie können einen Alarm stummschalten, bevor er aktiviert wird: 1. Drücken Sie auf . Die Alarmstummschaltung ist zwei Minuten lang aktiv. In dieser Zeit wird auf der oberen Informationsleiste angezeigt und blinkt. 2. Um die Alarmstummschaltung aufzuheben, drücken Sie das blinkende Symbol erneut.
  • Page 162: Einstellen Der Alarmlautstärke

    Alarme So können Sie alle aktiven Alarme zurücksetzen: 1. Drücken Sie auf die Alarmanzeige in der oberen Informationsleiste. Der Bildschirm „Aktive Alarme“ wird angezeigt. 2. Drücken Sie auf Alle zurücks., um mehrere Alarme zurückzusetzen. Es werden nur diejenigen Alarme zurückgesetzt, für die dies zulässig ist. Eventuell verbleibende Alarme bedeuten, dass der Benutzer korrigierend eingreifen muss.
  • Page 163: Testen Der Alarmlautsprecher Und -Anzeigen

    VORSICHT Falls nur ein Signalton ertönt oder die Alarmleiste nicht rot und dann gelb blinkt, wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Ansprechpartner. Fernalarm testen Der Fernalarm erzeugt ein akustisches und ein optisches Signal, wenn ein Alarm am Beatmungsgerät ausgelöst wird.
  • Page 164: Alarme Testen

    Alarme testen Um den Fernalarm zu testen, drücken Sie auf dem Fernalarm. Es geschieht Folgendes: • Die Alarm-LED leuchtet auf und der Alarm ertönt. • Die der eingestellten Lautstärke entsprechende LED leuchtet auf. • Die Anzeige für Trennungsalarm blinkt, wenn der Alarm nicht an das Gerät angeschlossen ist und leuchtet durchgehend, wenn er angeschlossen ist.
  • Page 165: Stromversorgungsalarme

    Alarme testen Alarm Testvorgang Vergewissern Sie sich, dass das Astral Beatmungsgerät an eine Interner Akku wird benutzt externe Stromversorgung angeschlossen ist. Schalten Sie das Astral Beatmungsgerät ein. Ziehen Sie das Netzkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass das Astral Beatmungsgerät eingeschaltet Akkustand niedrig ist und vom internen Akku mit Strom versorgt wird.
  • Page 166: Feststellen Einer Diskonnektion Des Schlauchsystems Und Dekanülierung

    Feststellen einer Diskonnektion des Schlauchsystems und Dekanülierung Feststellen einer Diskonnektion des Schlauchsystems und Dekanülierung Die versehentliche Diskonnektion einer Schlauchsystemkomponente oder die versehentliche Entfernung einer Kanüle stellt für einen beatmungsabhängigen Patienten eine Gefahr dar. Astral verfügt über zahlreiche Alarme, die bei Nutzung in Verbindung mit dem Diskonnektionsalarm eine Diskonnektion des Schlauchsystems (einschließlich Dekanülierung) zuverlässig erkennen können.
  • Page 167 Feststellen einer Diskonnektion des Schlauchsystems und Dekanülierung Die nachfolgende Tabelle enthält die zur Feststellung einer Diskonnektion des Schlauchsystems geeignetsten Alarme. Zieldruck-Modi Zielvolumen-Modi Diskonnektionsalarm N. zutr. Leckageschlauchsystem Alarm „Druck tief“ Alarm „Vte tief“ Alarm „MVe tief“ Apnoealarm Leckagealarm -Alarm Diskonnektionsalarm Diskonnektionsalarm Einschlauchsystem mit Ventil Alarm „Druck tief“...
  • Page 168: Astral-Diskonnektionsalarm

    Feststellen einer Diskonnektion des Schlauchsystems und Dekanülierung Astral-Diskonnektionsalarm Der Astral-Diskonnektionsalarm misst den Widerstand des Schlauchsystems kontinuierlich, um eine Diskonnektion während der Therapie zu erkennen. Der Diskonnektionsalarm ist ein Alarm von hoher Priorität und wird aktiviert, sobald das Gerät eine Diskonnektion erkennt, die kontinuierlich länger als die von Ihrer medizinischen Fachkraft voreingestellten Alarmaktivierungszeit andauert.
  • Page 169: Datenverwaltung

    Daten in verschiedenen Berichtsformaten angezeigt werden, die eine mühelose Überwachung der Therapieergebnisse und Compliance ermöglichen. So schließen Sie den ResMed-USB-Stick am Astral Beatmungsgerät an: Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Anschluss an der Rückseite des Geräts. In der oberen...
  • Page 170 Datenverwaltung WARNUNG An die Datenkommunikationsanschlüsse dürfen nur ausdrücklich dafür vorgesehene und von ResMed empfohlene Geräte angeschlossen werden. Werden andere Geräte angeschlossen, kann es zu Verletzungen des Patienten oder Schäden am Astral Beatmungsgerät kommen. So können Sie Daten übertragen: 1. Wählen Sie im Menü Einstellungen die Option Patientendaten aus dem Untermenü USB.
  • Page 171: Reinigung Und Instandhaltung

    Tauchen Sie das Gerät, das Oximetriekabel und das Netzkabel nie in Wasser. Das Astral Beatmungsgerät kann mit einer antibakteriellen Lösung auf einem sauberen, ungefärbten Einwegtuch gereinigt werden. ResMed empfiehlt, immer einen Schlauchtest durchzuführen, wenn Zubehör im Schlauchsystem ausgetauscht wurde. VORSICHT Reinigen Sie nur die Außenflächen des Astral Beatmungsgeräts.
  • Page 172: Gebrauch Bei Einem Einzigen Patienten

    Reinigung und Instandhaltung Gebrauch bei einem einzigen Patienten Befolgen Sie für alle Komponenten des Schlauchsystems die Empfehlungen des Herstellers zur Reinigung und Instandhaltung. Wöchentlich 1. Wischen Sie das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch und einer milden Reinigungslösung 2. Überprüfen Sie den Schlauchsystemadapter auf eingedrungene Feuchtigkeit oder Verunreinigungen.
  • Page 173: Wechseln Des Luftfilters

    Reinigung und Instandhaltung Komponente Reinigungs-/Wartungsmethode Bakterien-/Virenfilter Bakterien-/Virenfilter müssen vor dem Gebrauch bei einem neuen Patienten ausgetauscht werden. Wechseln des Luftfilters Überprüfen Sie den Zustand des Lufteinlassfilters und überprüfen Sie, ob er durch Schmutz oder Staub blockiert ist. Bei normalem Gebrauch muss der Lufteinlassfilter alle sechs Monate ausgetauscht werden (in Umgebungen mit starker Staubbelastung häufiger).
  • Page 174: Austauschen Des Adapters Des Doppelschlauchsystems (Exspirationsventil)

    Betrieb ausgelegt. Dies setzt jedoch voraus, dass es im Einklang mit den Anweisungen von ResMed betrieben und gewartet wird. Wie bei jedem anderen elektrischen Gerät sollten Sie Vorsicht walten lassen, falls Ihnen etwas Außergewöhnliches auffällt, und das Gerät von einem autorisierten ResMed-Servicezentrum überprüfen lassen.
  • Page 175: Sicherheitstechnische Kontrolle - Stk (Nur Deutschland)

    Wenn die zweijährige vorbeugende Wartung demnächst fällig ist, wird auf dem Beatmungsgerät ein Hinweis angezeigt, sofern Serviceerinnerungen aktiviert sind. Sicherheitstechnische Kontrolle – STK (nur Deutschland) Das Astral Beatmungsgerät muss alle zwei Jahre von einem autorisierten ResMed-Servicezentrum überprüft werden. Die sicherheitstechnische Kontrolle umfasst: •...
  • Page 176: Fehlerbehebung

    • Falls ein Alarm wiederholt ausgelöst wird, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, wechseln Sie auf ein Backup-Beatmungsgerät und wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Ansprechpartner. Erreicht das Alarmprotokoll seine Speicherkapazität, werden die ältesten Daten gelöscht, damit neue Einträge in das Protokoll vorgenommen werden können.
  • Page 177 Führen Sie einen Schlauchtest durch. Druck hoch Schutz Das Sicherheitslimit des Gesamtdrucks im Gerät wurde überschritten. Falls das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Ansprechpartner. Pulsfrequenz hoch Überprüfen Sie den Zustand des Patienten. Überprüfen Sie den Zustand des Patienten.
  • Page 178 Führen Sie einen Schlauchtest durch. Letzter Selbsttest fehlgeschlagen Falls das Problem andauert, wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Ansprechpartner. Akkustand niedrig Verbinden Sie das Astral mit dem Stromnetz, damit der Akku sich aufladen kann.
  • Page 179 Stromausfall / Akku lädt nicht Akku. Überprüfen Sie die Verbindungen zum Stromnetz (soweit zutreffend). Falls das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit dem ResMed Servicezentrum in Verbindung. Zurücksetzen aus Das Gerät hat einen Fehler festgestellt und wurde zurückgesetzt.
  • Page 180: Fehlerbehebung Anhand Des Schlauchtests

    Systemfehler Führen Sie einen Schlauchtest durch. Falls das Problem weiterhin besteht oder ein Selbsttest des Geräts fehlschlägt, wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Ansprechpartner. Überprüfen Sie den Zustand und den Atemweg des Patienten. Vollständiger Stromausfall Schließen Sie das Gerät an die Netzversorgung an.
  • Page 181 Informationen finden Sie unter Anschließen des Schlauchsystemadapters (siehe Seite 26). Wiederholen Sie den Schlauchtest. Falls das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem von ResMed autorisierten Service-Center in Verbindung. Hardwarefehler festgestellt. Setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Servicezentrum in Verbindung.
  • Page 182 Vergewissern Sie sich, dass beim Schlauchtest keine zusätzliche Sauerstoffgabe erfolgt. Wiederholen Sie den Schlauchtest. Falls das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem von ResMed autorisierten Service-Center in Verbindung. 404, 405, 406 Hardwarefehler festgestellt. Setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten...
  • Page 183 Probieren Sie ein anderes Schlauchsystem aus. Wiederholen Sie den Schlauchtest. Falls das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem von ResMed autorisierten Service-Center in Verbindung. Hardwarefehler festgestellt. Setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Servicezentrum in Verbindung.
  • Page 184 Exspirationsadapteranschluss in Betracht ziehen.. Wiederholen Sie den Schlauchtest und achten Sie dabei darauf, dass das Schlauchsystem bis zum Abschluss des Tests nicht bewegt wird. Falls das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem von ResMed autorisierten Service-Center in Verbindung.
  • Page 185: Allgemeine Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Allgemeine Fehlerbehebung Problem Maßnahme Bildung von Kondenswasser im Kondenswasser kann sich infolge der Einstellungen eines hohen Feuchtigkeitsgrads und Schlauchsystem niedriger Umgebungstemperaturen bilden. Passen Sie die Einstellungen des Atemgasbefeuchters gemäß den Anweisungen des Herstellers an. Touchscreen beschädigt oder Ist es nicht möglich, das Astral Beatmungsgerät auf die übliche Art und Weise reagiert nicht auszuschalten, wenden Sie die folgende Methode zur Zwangsausschaltung an: Trennen Sie das Gerät von der externen Stromversorgung (z.
  • Page 186: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Betriebsdruckbereich Einschlauchsystem mit Exspirationsventil oder Doppelschlauchsystem mit Exspirationsventil: 3 bis 50 hPa Leckageschlauchsystem: 2 bis 50 hPa CPAP: 3 bis 20 hPa Maximaler Arbeitsdruck-Grenzwert: 10 bis 80* hPa *Gilt nicht für alle Gerätevarianten. Bei Überschreitung des Druckalarm-Grenzwerts wird der exspiratorische Trigger erzwungen.
  • Page 187 Technische Daten Mundstück-Schlauchsystem (nur Schlauch): 2,0 bis 4,0 l/min (in vier Stufen) (Nominale) Eigenschaften des Der exspiratorische Trigger wird ausgelöst, wenn der inspiratorische exspiratorischen Triggers Flow auf den eingestellten Prozentwert des maximalen Inspirationsflows absinkt. 5 bis 90 % Schalldruckpegel 35 ± 3 dBA bei Messung gemäß ISO 80601-2-72 Schallleistungspegel 43 ±...
  • Page 188 Platzierung mit dem Griff nach oben. IP21 (Schutz vor Objekten von der Größe eines Fingers und senkrecht fallendem Tropfwasser) bei Platzierung auf einer Tischhalterung oder bei Verwendung mit der ResMed Halterung für die häusliche Pflege oder bei angebrachtem RCM bzw. RCMH. Sauerstoffmessung Intern montierter Sauerstoffsensor.
  • Page 189 Federal Aviation Administration (FAA) entsprechen, dürfen während allen Flugphasen betrieben werden, ohne dass weitere Tests oder eine Genehmigung durch die Fluggesellschaft erforderlich sind. ResMed bestätigt, dass das Astral Beatmungsgerät die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt.
  • Page 190 „Vt“ bis auf 500 ml für den Fall, dass „Vt“ so eingestellt werden muss, dass Leckagen im Atemschlauchsystem kompensiert werden. WARNUNG ResMed spricht keine Empfehlung für einen oberen Grenzwert von 500 ml für das pädiatrische Tidalvolumen aus; der Arzt kann sich jedoch im eigenen klinischen Ermessen für diesen Grenzwert entscheiden.
  • Page 191 Technische Daten Blockschaltbild Pneumatik WARNUNG Unter Normalbedingungen oder bei einem einzelnen Fehler kann der gesamte Pneumatikkreis mit Körperflüssigkeiten oder ausgeatmeter Luft kontaminiert werden, wenn keine Bakterien-/ Virenfilter am Auslass des Beatmungsgeräts sowie am Exspirationsanschluss des Adapters des Doppelschlauchsystems installiert sind. Deutsch...
  • Page 192: Symbole

    Gewicht des Geräts Fernalarmanschluss Schutz vor Objekten von der Größe eines Fingers. Schutz gegen fallendes Tropfwasser bei bis zu 15 Grad Neigung Fernalarm-Testschalter gegenüber der angegebenen Ausrichtung. MR-unsicher (nicht in der Nähe eines MRT-Geräts Lithium-Ionen-Akku verwenden). Medizinprodukt. Importeur. Siehe Symbolverzeichnis unter ResMed.com/symbols.
  • Page 193: Einhaltung Von Normen

    Weitere Informationen zu den genannten Entsorgungssystemen erteilt die zuständige Abfallbehörde. Das Symbol „durchgekreuzte Mülltonne“ soll Sie daran erinnern, diese Entsorgungssysteme zu nutzen. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed- Website unter www.resmed.com.
  • Page 194: Eingeschränkte Gewährleistung

    Eingeschränkte Gewährleistung Eingeschränkte Gewährleistung ResMed Pty Ltd (im Weiteren „ResMed“) sichert zu, dass das ResMed Produkt ab dem Datum des Erwerbs für die Dauer des weiter unten genannten Zeitraums frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Produkt Gewährleistungszeitraum Maskensysteme (einschließlich Maskenrahmen, Polster, Kopfriemen und •...
  • Page 195: Anhang A: Definitionen

    Anhang A: Definitionen Anhang A: Definitionen Definitionen der Beatmungseinstellungen Welche Einstellungen zur Verfügung stehen, hängt vom ausgewählten Beatmungsmodus ab. Für jeden Modus sind die verfügbaren Einstellungen im Einzelnen angegeben. Einstellung Definition Apnoe-Detektion Die Apnoe-Definition legt fest, welcher Atemzug verzögert erfolgen muss, damit eine Apnoe festgestellt wird.
  • Page 196 Anhang A: Definitionen Einstellung Definition Min EPAP Minimaler exspiratorischer positiver Druck (Min EPAP) als eingestellter Mindestdruck sorgt während der Exspiration für Erhaltung der Durchlässigkeit der oberen Atemwege. Der Min EPAP ist einzustellen, wenn eine Erkrankung der unteren Atemwege behandelt wird. Min PS Die minimale Druckunterstützung (Min PS) legt die minimal zulässige Druckunterstützung oberhalb von EPAP fest, mit der die alveoläre Zielventilation...
  • Page 197: Definitionen Der Gemessenen Und Berechneten Parameter

    Anhang A: Definitionen Einstellung Definition Ti Max Die maximale Inspirationszeit (Ti Max) legt die Höchstdauer der Inspirationsphase eines Atemzugs fest. Ti Min Die minimale Inspirationszeit (Ti Min) legt die Mindestdauer der Inspirationsphase eines Atemzugs fest. Trigger Der inspiratorische Trigger legt den Schwellenwert fest, bei dem das Beatmungsgerät einen neuen Atemzug auslöst.
  • Page 198 Anhang A: Definitionen Parameter Definition Druck Der Druck ist der aktuelle Atemwegsdruck des Patienten (gemessen am Patientenanschluss). Der gemessene Druck wird während der Beatmung als überwachter Parameter angezeigt. PEEP Der endexspiratorische Druck (PEEP) ist der 50 ms vor dem Ende der vorangegangenen Exspiration gemessene Atemwegsdruck.
  • Page 199 Anhang A: Definitionen Parameter Definition Die Inspirationszeit Ti ist die Dauer der vorangegangenen Inspirationsphase in Sekunden. Die gemessene Ti wird während der Beatmung als überwachter Parameter angezeigt. Die erwartete Ti wird bei volumenkontrollierten Atemzügen berechnet und auf den Einstellungsbildschirmen angezeigt, wenn die Option für die Dauer der Inspirationsphase auf „PIF“...
  • Page 200: Guida Per L'utente

    Guida per l’utente Italiano...
  • Page 201 Indice Introduzione ......................... 1 Indicazioni per l'uso ......................1 Benefici clinici ........................1 Tipologie di pazienti e patologie ..................1 Controindicazioni ......................2 Effetti collaterali........................ 2 Avvertenze e precauzioni generali ..................2 L’apparecchio Astral ......................5 Interfaccia dell'apparecchio Astral ..................6 Touch screen ........................
  • Page 202 Collegamento all'alimentazione di rete ..................... 45 Collegamento della batteria esterna Astral ..................46 Collegamento a una batteria esterna (ResMed Power Station RPSII) ..........47 Collegamento a una fonte di alimentazione in c.c. esterna ............... 47 Uso della batteria interna ........................48 Indicatori della fonte di alimentazione dell'apparecchio ..............
  • Page 203 Risoluzione dei problemi ....................73 Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi ..............73 Risoluzione dei problemi di rilevamento circuito ............. 77 Risoluzione dei problemi di carattere generale ............... 81 Specifiche tecniche ......................82 Simboli ........................... 89 Conformità normativa ..................... 90 Formazione e assistenza ....................
  • Page 204: Introduzione

    Introduzione Introduzione L'apparecchio Astral fornisce ventilazione meccanica ai pazienti dipendenti e nondipendenti dal ventilatore. Eroga ventilazione con controllo di pressione e volume attraverso un circuito con valvola o circuito a perdite ed è compatibile con una gamma di accessori in grado di assistere l'uso in casi specifici.
  • Page 205: Controindicazioni

    Introduzione Le popolazioni di pazienti che richiedono la ventilazione meccanica acuta possono includere: • Insufficienza respiratoria acuta • Esacerbazione delle condizioni respiratorie croniche • Coma • Malattia neuromuscolare Le popolazioni di pazienti che richiedono la ventilazione meccanica cronica possono includere: •...
  • Page 206 Introduzione AVVERTENZA • In caso di variazioni inspiegabili nelle prestazioni dell'apparecchio, produzione di rumori insoliti o sgradevoli, caduta o manipolazione improprie dell'apparecchio o dell'alimentatore, interrompere l'uso del sistema e rivolgersi al proprio fornitore di servizi domiciliari. • Per i pazienti dipendenti dal ventilatore, tenere sempre a portata di mano un'apparecchiatura di ventilazione alternativa, come un ventilatore di riserva, un rianimatore manuale o un dispositivo simile.
  • Page 207 In caso contrario si può provocare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura. Nota: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo apparecchio deve essere segnalato a ResMed e all’autorità competente del proprio paese. I messaggi di attenzione illustrano le misure da prendere per garantire il buon funzionamento e la sicurezza dell'apparecchio.
  • Page 208: L'apparecchio Astral

    L’apparecchio Astral L ’apparecchio Astral Le immagini seguenti descrivono i componenti del sistema Astral. Descrizione Porta dell'adattatore Compatibile con adattatore per circuito singolo, adattatore per circuito singolo con perdite o con adattatore per circuito doppio (solo Astral 150). Maniglia Uscita inspiratoria (verso il paziente) Fornisce l'uscita per l'aria pressurizzata da erogare al paziente tramite il relativo circuito.
  • Page 209: Interfaccia Dell'apparecchio Astral

    L’apparecchio Astral Descrizione Connettore USB (per il trasferimento a ResScan e la connessione degli accessori approvati) Connettore USB mini (per la connessione a RCM o RCMH) Ingresso dell'alimentazione in c.c. Pulsante di accensione/spegnimento dell'apparecchio (On/Off) Connettore del sensore della SpO Connettore a 5 pin dell'allarme remoto Ingresso dell'ossigeno a basso flusso (fino a 30 l/min) Ingresso dell'aria (dotato di filtro ipoallergenico)
  • Page 210: Touch Screen

    L’apparecchio Astral Descrizione Indicatore di attivazione/disattivazione della terapia Apparecchio pronto Verde fisso quando l'apparecchio è acceso ma la ventilazione non è attiva. Ventilazione in corso Azzurro lampeggiante quando l'apparecchio eroga la ventilazione e l'impostazione LED ventilazione è "ON". Altrimenti è spento (impostazione "OFF"). Pulsante di tacitazione/ripristino degli allarmi Si accende quando scatta un allarme e lampeggia quando l'audio è...
  • Page 211: Barra Delle Informazioni

    L’apparecchio Astral Descrizione Barra delle informazioni Indicatore della batteria interna Pulsante di blocco touch screen Barra dei menu Barra inferiore Pulsante di avvio/arresto della ventilazione Schermata principale Sottomenu Barra della pressione Nota - Non accedere alla modalità clinica se non dietro istruzioni del medico. Barra delle informazioni La barra delle informazioni è...
  • Page 212: Barra Dei Menu

    L’apparecchio Astral Descrizione Finestra dei Visualizza allarmi o informazioni. L'immagine sopra illustra l'apparecchio in Standby. (Si visualizza quando messaggi l'apparecchio è acceso ma la ventilazione non è attiva.) La data e l'ora sono visualizzate quando l'apparecchio eroga ventilazione e non ci sono allarmi attivi. I messaggi informativi sono visualizzati con caratteri azzurri.
  • Page 213: Barra Della Pressione

    L’apparecchio Astral Barra della pressione La barra della pressione visualizza i dati di terapia in tempo reale durante la ventilazione da parte del sistema Astral. La pressione monitorata è rappresentata da un grafico con una barra. La pressione inspiratoria di picco è...
  • Page 214: Uso Del Sistema Astral

    Quando si utilizza l'apparecchio all'aperto, verificare che sia protetto dall'acqua. Uso iniziale dell’apparecchio Astral Quando si usa l'apparecchio Astral per la prima volta, ResMed consiglia innanzitutto di eseguire un test funzionale. Tale test funzionale garantisce che l'apparecchio sia in buone condizioni di funzionamento prima di iniziare la terapia.
  • Page 215: Accensione Dell'apparecchio

    Uso del sistema Astral 6. Ricollegare la batteria esterna (se in uso) e verificare che la spia dell'alimentazione a corrente continua sia accesa. Compare l'allarme di utilizzo dell'alimentazione in c.c. esterna e la spia di allarme si accende. 7. Ricollegare l'apparecchio all'alimentazione di rete. 8.
  • Page 216: Funzione Di Accesso Migliorata

    Uso del sistema Astral Funzione di accesso migliorata L’apparecchio Astral offre una funzione di accesso facilitato (“modalità con Pulsanti grandi”) per semplificarne l’uso e l’accessibilità. La modalità con Pulsanti grandi può essere utilizzata per avviare e interrompere la ventilazione, nonché per tacitare gli allarmi. AVVERTENZA Per evitare il silenziamento o il reset accidentale degli allarmi, non lasciare il paziente in contatto con il display del dispositivo.
  • Page 217 Uso del sistema Astral La funzione di accesso migliorata è ora abilitata. Con questa funzione abilitata, sarà possibile passare dalla modalità con “Pulsanti grandi” a quella standard. È sufficiente selezionare il pulsante Home nell’angolo sinistro della barra inferiore. La schermata visualizzerà nuovamente i pulsanti nelle dimensioni standard, e l’icona Home verrà sostituita dall’icona dei Pulsanti grandi Per ritornare alla modalità...
  • Page 218: Avvio E Arresto Della Ventilazione

    Nota - Quando si usa l'apparecchio per la prima volta, ResMed consiglia di eseguire un test funzionale prima di iniziare la ventilazione. Consultare Uso iniziale dell’apparecchio Astral (vedere a pagina 11).
  • Page 219: Spostamento Fra I Menu

    Uso del sistema Astral Spostamento fra i menu L'apparecchio Astral presenta quattro menu accessibili dalla barra dei menu. Ciascuno dei menu è ulteriormente suddiviso in diversi sottomenu. Menu Monitor Il menu Monitor permette di visualizzare i dati di ventilazione in tempo reale e comprende tre sottomenu: •...
  • Page 220 Uso del sistema Astral Schermata Monitoraggio La schermata Monitoraggio visualizza tutti i parametri misurati in formato numerico. Suggerimento utile Di tanto in tanto, l'operatore sanitario può chiedere di accedere a questo schermo e di riferirne i valori. Schermata Trend La schermata Trend mostra i valori del 5° e del 95° percentile, nonché la mediana per gli ultimi 30 giorni per ciascuno dei parametri seguenti: •...
  • Page 221: Menu Setup

    Uso del sistema Astral Menu Setup Il menu Setup visualizza quattro diversi sottomenu, descritti di seguito. • Circuito – Permette di visualizzare il tipo di circuito. • Impostazioni – Consente di prendere visione della modalità di ventilazione e di accedere alle schermate Respiro manuale e Sigh.
  • Page 222: Menu Info

    Uso del sistema Astral Menu Info Il menu Info comprende tre sottomenu. • Eventi – Elenca tutte le attività registrate per gli eventi che si sono verificati. È anche possibile visualizzare un elenco dettagliato di specifici eventi di allarme, di impostazione o di sistema. •...
  • Page 223: Regolazione Delle Impostazioni Dell'apparecchio

    Uso del sistema Astral Impostazioni Descrizione dell'apparecchio Data Permette di impostare il giorno, il mese e l'anno della data corrente. Permette di impostare le ore e i minuti dell'ora corrente. Lingua Consente di impostare la lingua corrente dell'apparecchio selezionata in base all'elenco delle lingue disponibili.
  • Page 224 Uso del sistema Astral Le impostazioni del programma vengono mantenute anche quando l’apparecchio è spento, anche dopo un evento di interruzione di corrente. Per cambiare programma, procedere come segue. 1. Dalla schermata iniziale del paziente, selezionare il programma che si intende usare. Si visualizza un riepilogo delle impostazioni del programma.
  • Page 225: Funzione Respiro Manuale

    Inoltre, fare riferimento alla dichiarazione seguente. • ResMed attesta che l'apparecchio Astral è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 226: Assemblaggio Dei Circuiti Paziente

    Assemblaggio dei circuiti paziente Assemblaggio dei circuiti paziente Opzioni di circuito L’apparecchio Astral può essere utilizzato con svariati circuiti (l’apparecchio e gli accessori collegati insieme) per soddisfare le esigenze dei singoli pazienti. Il presente apparecchio utilizza adattatori per circuito interscambiabili tra loro. La tabella che segue può...
  • Page 227 Assemblaggio dei circuiti paziente Gli adattatori per circuito sono tre. Adattatore Per l'uso con Singolo con Circuito singolo con perdite intenzionali o circuito con boccaglio perdite Singolo Circuito singolo con valvola espiratoria (valvola espiratoria integrata nel circuito) Circuito doppio Circuito doppio (valvola espiratoria integrata nell'adattatore) OPPURE circuito singolo (solo Astral 150) con perdite volontarie o circuito con boccaglio È...
  • Page 228: Collegamento Dell'adattatore Per Circuito

    Fare scorrere il coperchio in posizione fino a farne scattare il fermo. Collegamento di un circuito a ramo singolo con perdite volontarie È possibile fornire le perdite volontarie in linea mediante la valvola per perdite ResMed o uno sfiato integrato nella maschera.
  • Page 229 4. Selezionare il tipo di circuito ed eseguire la procedura Rileva circuito. 5. Se si usa una maschera NV o un tubo endotracheale, collegare una ResMed Leak Valve all'estremità libera del circuito respiratorio, garantendo che tale valvola sia il più vicino possibile al paziente.
  • Page 230: Collegamento Di Un Circuito Singolo Per L'uso Invasivo

    Collegamento di un circuito singolo per l'uso invasivo ATTENZIONE Installare la ResMed Leak Valve sul circuito respiratorio sempre con le frecce e il simbolo puntati in direzione del flusso d'aria dall'apparecchio Astral al paziente. Per la ventilazione invasiva, poiché le vie aeree superiori del paziente vengono bypassate da specifici dispositivi (ad es.
  • Page 231: Collegamento Di Un Circuito Singolo Con Valvola Espiratoria

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito singolo con valvola espiratoria Per rendere la connessione più rapida e precisa, usare un circuito singolo Astral a connessione rapida. Questo accessorio personalizzato con il suo sensore prossimale di pressione integrato e linea di controllo con valvola espiratoria, è...
  • Page 232 Assemblaggio dei circuiti paziente Per collegare un circuito singolo con valvola standard al sistema Astral, procedere come segue. 1. Collegare la linea di pressione prossimale al connettore superiore dell'adattatore per circuito singolo del sistema Astral. 2. Collegare la linea di pressione PEEP al connettore inferiore dell'adattatore per circuito singolo del sistema Astral.
  • Page 233: Collegamento Di Un Circuito A Ramo Doppio (Solo Astral 150)

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito a ramo doppio (solo Astral 150) L'apparecchio Astral misura l'aria espirata che passa attraverso l'adattatore per circuito a ramo doppio. Ciò permette di misurare e monitorare con precisione il volume corrente espirato dal paziente. Per collegare un circuito doppio, procedere come segue.
  • Page 234: Collegamento Di Un Circuito Con Boccaglio

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito con boccaglio Il circuito con boccaglio è un circuito singolo senza valvola espiratoria o perdite volontarie. Questo circuito non è previsto per supportare l'espirazione continua nel circuito. Per quei pazienti che potrebbero preferire l'espirazione continua nel circuito, si dovrà prendere in considerazione l'impiego di un circuito con valvola espiratoria o perdite volontarie.
  • Page 235: Rileva Circuito

    Assemblaggio dei circuiti paziente Rileva circuito Per poter supportare una vasta gamma di configurazioni di circuiti e accessori, l'apparecchio Astral mette a disposizione la funzione Rileva circuito, che determina le caratteristiche del circuito. Nell'ambito della funzionalità Rileva circuito, l'apparecchio Astral esegue un autotest e la calibrazione del sensore della FiO (se installato).
  • Page 236 Assemblaggio dei circuiti paziente Le icone seguenti sono utilizzate per riferire i risultati della procedura Rileva Circuito. Risultati della procedura Rileva Circuito Icona Descrizione Procedura Rileva Circuito completata Procedura Rileva Circuito non testata. Saranno applicate le caratteristiche del circuito predefinite. È possibile che la precisione del controllo e del monitoraggio non sia soddisfatta.
  • Page 237 Sostituzione del sensore dell'ossigeno. Ripetere la procedura di rilevamento circuito. Se il sensore dell'ossigeno non viene ancora rilevato, restituire l'apparecchio a un centro di assistenza autorizzato ResMed affinché lo sottoponga a manutenzione. Calibrazione del sensore dell'ossigeno non riuscita. Seguono le indicazioni generali per risolvere il problema di calibrazione del sensore dell'ossigeno. Consultare Risoluzione dei problemi di rilevamento circuito (vedere a pagina 77) per le azioni consigliate relativamente al codice di errore.
  • Page 238: Accessori

    Accessori Accessori Per l'elenco completo degli accessori, consultare la guida Ventilation Accessories (Accessori per la ventilazione) sul sito www.resmed.com alla pagina Products (Prodotti). Se non si dispone di accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed. AVVERTENZA Prima di usare gli accessori, leggere sempre la relativa guida per l'utente.
  • Page 239: Collegamento Degli Accessori Al Circuito Paziente

    L'aggiunta o la rimozione di componenti del circuito può influire negativamente sulle prestazioni della ventilazione. ResMed consiglia di eseguire la procedura Rileva circuito ogni volta che si aggiunge o si rimuove un accessorio o un componente al circuito paziente. Se la configurazione del circuito viene modificata, si dovrà...
  • Page 240 Accessori Per collegare un umidificatore al circuito paziente, procedere come segue. 1. Collegare una sezione del circuito respiratorio all'uscita inspiratoria sull'apparecchio. 2. Collegare l'altra estremità del circuito alla porta di ingresso sull'umidificatore. 3. Collegare il circuito respiratorio alla porta di uscita sull'umidificatore. L'immagine che segue illustra l'uso corretto di un umidificatore in abbinamento con un circuito doppio.
  • Page 241: Collegamento Di Uno Scambiatore Di Calore E Umidità (Hme)

    Accessori Collegamento di uno scambiatore di calore e umidità (HME) Gli scambiatori di calore e umidità sono sistemi di umidificazione passiva che trattengono il calore e l'umidità dei gas espirati dal paziente tramite una membrana interna. Non utilizzare uno scambiatore di calore e umidità...
  • Page 242: Uso Dell'ossigeno Supplementare

    Accessori Per collegare un filtro antibatterico/antivirale: 1. Inserire il filtro antibatterico/antivirale nell'uscita inspiratoria dell'apparecchio. 2. Collegare il circuito respiratorio all'altra estremità del filtro. 3. Eseguire la funzione Rileva circuito. 4. Collegare l'interfaccia paziente all'estremità libera del circuito respiratorio. AVVERTENZA • Quando si usa l'apparecchio su più...
  • Page 243 Accessori AVVERTENZA • Utilizzare solo fonti di ossigeno di tipo medico. • Prima di attivare l'erogazione di ossigeno, verificare sempre che l'apparecchio stia somministrando la ventilazione. • È necessario chiudere l'ossigeno quando la ventilazione non è attiva. In caso contrario, l'ossigeno potrebbe accumularsi nell'involucro dell'apparecchio.
  • Page 244: Monitoraggio Dell'ossigeno Erogato

    Non appoggiare l'apparecchio Astral su un lato in quanto ciò può influire sulla precisione del monitoraggio della FiO Collegamento di un nebulizzatore Se necessario, è possibile usare l'apparecchio Astral congiuntamente a un nebulizzatore. ResMed consiglia i nebulizzatori Aerogen , progettati per operare in linea con i circuiti per ventilatori e con i ®...
  • Page 245: Collegamento Di Altri Accessori

    Accessori Collegare il nebulizzatore con un connettore a T al ramo inspiratorio del circuito respiratorio, prima del paziente. Se si usa uno dei modelli di nebulizzatore Aerogen (ovvero Aerogen Solo e Aerogen Pro), il nebulizzatore può essere alimentato tramite il connettore USB sul retro dell’apparecchio Astral, oppure tramite l’adattatore c.a./c.c.
  • Page 246 2. Collegare lo spinotto del pulsossimetro al connettore SPO (pulsossimetro) sul retro dell'apparecchio. *Consultare la pagina www.resmed.com per verificare la compatibilità e i codici prodotto degli accessori per l’ossimetro. Per informazioni su come utilizzare questi accessori, consultare la guida per l'utente fornita insieme agli accessori.
  • Page 247: Collegamento Di Un Allarme Remoto

    Accessori Collegamento di un allarme remoto L'allarme remoto ResMed Remote Alarm II è stato progettato per l'uso con i sistemi Astral. L'allarme remoto Remote Alarm II avvisa l'operatore in caso di allarmi che richiedono attenzione immediata. Fa scattare una segnalazione acustica e visiva all'attivazione di un allarme del sistema Astral. Per istruzioni complete sull'uso dell'allarme remoto Remote Alarm II, consultare la relativa guida per l'utente.
  • Page 248: Collegamento All'alimentazione Di Rete

    1. Collegare lo spinotto di alimentazione in c.c. dell'alimentatore esterno ResMed, fornito in dotazione, al retro del sistema Astral. 2. Prima di collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore ResMed, assicurarsi che l'estremità del connettore del cavo sia correttamente allineata alla presa di ingresso sull'alimentatore.
  • Page 249: Collegamento Della Batteria Esterna Astral

    Accessori Nota - Il cavo di alimentazione è dotato di un connettore con bloccaggio "push-pull". Per estrarlo, afferrare l'alloggiamento del cavo di alimentazione e tirare con delicatezza il connettore dall'apparecchio. Non girarlo nell'alloggiamento esterno né tirare il cavo. Collegamento della batteria esterna Astral La batteria esterna Astral è...
  • Page 250: Collegamento A Una Batteria Esterna (Resmed Power Station Rpsii)

    Consultare Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi (vedere a pagina 73) per maggiori informazioni. Collegamento a una batteria esterna (ResMed Power Station RPSII) L'RPSII fornisce all'apparecchio Astral un'alimentazione di otto ore di utilizzo tipico. Per usarla, collegare il cavo di alimentazione dell'RPSII alla porta di ingresso in c.c. dell'apparecchio.
  • Page 251: Uso Della Batteria Interna

    Accessori Per il collegamento all'alimentazione in c.c., procedere come segue. 1. Collegare lo spinotto di alimentazione in c.c. dell'alimentatore esterno in c.c. al retro dell'apparecchio. 2. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa elettrica. Uso della batteria interna Con l'apparecchio Astral viene fornita in dotazione una batteria interna.
  • Page 252 Accessori ATTENZIONE • Passare all'alimentazione di rete in c.a. quando la carica residua della batteria è bassa. • La batteria interna può interrompere la ricarica quando si raggiungono temperature ambiente pari o superiori a 35 °C. Ciò verrà indicato dal messaggio Guasto alimentazione/Non in carica.
  • Page 253: Indicatori Della Fonte Di Alimentazione Dell'apparecchio

    Accessori Note • Quando si carica una batteria completamente scarica, ci vorranno solitamente fino a 30 minuti per aumentarne la capacità dallo 0% all'1%. • Se l'apparecchio è stato conservato a una temperatura che non rientra nell'intervallo operativo, potrebbe comparire un messaggio di allarme (Guasto alimentazione / No carica). Si può comunque continuare a utilizzare il dispositivo, ma se l'allarme persiste per più...
  • Page 254: Informazioni Sulla Batteria

    Accessori 2. Informazioni sulla batteria Si può accedere alle informazioni sulla batteria dal menu Informazioni, sottomenu Batteria. Questo menu ha due schede: Carica – Visualizza il livello di carica corrente (0-100%) per ciascuna batteria rilevata dal sistema, nonché la carica dell'intero sistema. Manutenzione –...
  • Page 255: Borsa Da Trasporto Astral

    Accessori Borsa da trasporto Astral Per evitare danni quando non viene utilizzato, riporre sempre l'apparecchio Astral nella sua borsa da trasporto. AVVERTENZA Non adoperare l'apparecchio Astral mentre si trova nella borsa da trasporto. Per la ventilazione durante i viaggi, usare la borsa per la mobilità Astral o SlimFit. Per usare la borsa da trasporto, procedere come segue.
  • Page 256: Allarmi

    Allarmi Allarmi L'apparecchio Astral attiva gli allarmi per segnalare condizioni che richiedono l'attenzione dell'operatore al fine di garantire la sicurezza del paziente. Quando viene attivato un allarme, l'apparecchio Astral fornisce segnalazioni sia acustiche che visive e presenta un messaggio di allarme nell'area degli allarmi della barra delle informazioni.
  • Page 257: Priorità Degli Allarmi

    Allarmi Indicatore Descrizione Pulsante di tacitazione/ Stato: azzeramento degli allarmi spento = nessun allarme attivo • acceso fisso = uno o più allarmi attivi • acceso lampeggiante = allarmi tacitati. • Questo pulsante permette anche di: tacitare la segnalazione acustica •...
  • Page 258 Allarmi Di seguito gli allarmi sono elencati in ordine di importanza relativa nell'ambito della rispettiva priorità. Allarmi di alta priorità Allarmi di media priorità Allarmi di bassa priorità Totale interruzione alimentazione* Alta pressione Batteria interna in uso Protezione alta pressione Bassa PEEP Batteria 1 guasta Disconnessione del circuito...
  • Page 259: Visualizzazione Degli Allarmi Attivi

    Allarmi Visualizzazione degli allarmi attivi Il simbolo nell'area degli allarmi indica la presenza di più allarmi attivi. Benché vi possano essere svariati allarmi attivi simultaneamente, l'area degli allarmi visualizza solo quello di priorità più alta. L'elenco completo degli allarmi attivi è visibile nella schermata Allarmi attivi. Quando si azzera l'allarme di priorità...
  • Page 260: Azzeramento Degli Allarmi

    Allarmi Suggerimento utile È possibile regolare il volume dell’avviso acustico. Per informazioni, fare riferimento a Impostazioni dell’apparecchio. Al termine della regolazione, assicurarsi che l’allarme sia chiaramente udibile a distanza. Azzeramento degli allarmi L'azzeramento di un allarme lo rimuove dall'area degli allarmi e dalla schermata Allarmi attivi e disattiva le segnalazioni visive e acustiche.
  • Page 261: Regolazione Del Volume Dell'allarme

    Allarmi Regolazione del volume dell’allarme Il livello di volume dell’apparecchio Astral può essere impostato da uno a cinque (cinque è il livello più alto e tre il livello predefinito). Il medico ha impostato preventivamente un livello di volume minimo. I valori inferiori a quello minimo impostato appaiono in grigio e sono disabilitati.
  • Page 262: Test Delle Segnalazioni Acustiche E Degli Indicatori Degli Allarmi

    Allarmi Test delle segnalazioni acustiche e degli indicatori degli allarmi Testare l'allarme regolarmente per avere conferma che le segnalazioni acustiche emetteranno i suoni previsti. L'apparecchio Astral include due segnalazioni acustiche. Durante una condizione di allarme, esse vengono azionate in parallelo. Per confermare il corretto funzionamento di ciascuna segnalazione acustica, eseguire regolarmente la funzione di test degli allarmi.
  • Page 263: Test Dell'allarme Remoto

    Allarmi Test dell'allarme remoto L'allarme remoto produce una segnalazione acustica e visiva all'attivazione di un allarme del ventilatore. ATTENZIONE Prima dell'uso iniziale e ogni volta che si cambia la batteria, sottoporre a test l'allarme remoto Remote Alarm. Testare l'allarme periodicamente in base ai protocolli della struttura sanitaria. Per i pazienti dipendenti dal ventilatore, eseguire il test giornalmente.
  • Page 264: Test Degli Allarmi

    Test degli allarmi Test degli allarmi AVVERTENZA Non eseguire i test degli allarmi mentre il paziente è collegato al ventilatore. Questa sezione descrive i test funzionali che consentono all'operatore di comprendere le condizioni che possono far scattare i più comuni allarmi di Astral L'efficacia dei limiti di allarme durante la terapia deve essere valutata dal medico.
  • Page 265: Allarmi Di Alimentazione

    Test degli allarmi Allarmi di alimentazione ATTENZIONE In presenza di un allarme Batteria quasi esaurita o Batteria inutilizzabile, non è possibile salvare i dati. Le selezioni effettuate nei programmi durante l'attivazione di questi allarmi potrebbero non essere riconosciute al riavvio dell'apparecchio. La registrazione dei dati di ventilazione e degli allarmi è...
  • Page 266: Rilevamento Della Disconnessione Del Circuito E Della Rimozione Della Cannula

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula La disconnessione casuale di un componente del circuito o la rimozione accidentale di una cannula implica un rischio per un paziente non autonomo. L’apparecchio Astral è dotato di una serie di allarmi che, quando usati insieme all’allarme di disconnessione, sono in grado di rilevare in modo affidabile la disconnessione del circuito (inclusa la rimozione della cannula).
  • Page 267: Allarme Di Disconnessione Dell'apparecchio Astral

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula La tabella seguente fornisce gli allarmi più adatti da utilizzare per rilevare la disconnessione del circuito Modalità con target di pressione Modalità con target di volume Singolo a perdite Allarme di disconnessione “---”...
  • Page 268: Regolazione Dell'allarme Di Disconnessione

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula Regolazione dell’allarme di disconnessione L’allarme di disconnessione può essere regolato dal medico in base alle esigenze. Il medico può svolgere le seguenti operazioni: 1. Regolare il tempo di attivazione dell’allarme, ossia il tempo (espresso in secondi) necessario all’attivazione dell’allarme dopo la disconnessione 2.
  • Page 269: Procedimento Di Gestione Dei Dati

    è in corso il trasferimento di dati, un messaggio nella barra delle informazioni avverte che il trasferimento non è riuscito. AVVERTENZA Alle porte di comunicazione dati, collegare solo apparecchi progettati in modo specifico e consigliati da ResMed. Il collegamento di dispositivi diversi può causare infortuni all'utente o danni all'apparecchio Astral.
  • Page 270 Procedimento di gestione dei dati Per trasferire i dati, procedere come segue. 1. Nel menu Impostazioni, selezionare il sottomenu USB e quindi Dati paziente. 2. Premere Salva >. Completato il trasferimento, compare un messaggio di stato. 3. Premere Azzera per confermare la lettura del messaggio e permettere ulteriori trasferimenti. 4.
  • Page 271: Pulizia E Manutenzione

    Non immergere in acqua l'apparecchio, il pulsossimetro o il cavo di alimentazione. L’apparecchio Astral può essere pulito usando una soluzione antibatterica su un panno monouso pulito e non colorato. Dopo la sostituzione degli accessori nel circuito paziente, ResMed raccomanda di eseguire una procedura Rileva circuito.
  • Page 272: Operazioni Mensili

    Pulizia e manutenzione Operazioni mensili 1. Verificare le condizioni del filtro dell'aria e controllare che non sia ostruito da sporco o polvere. Il filtro dell'aria deve essere sostituito ogni sei mesi in condizioni d'uso normale (o più di frequente in ambienti polverosi).
  • Page 273: Sostituzione Dell'adattatore Per Circuito Doppio (Valvola Espiratoria)

    In caso contrario, si può danneggiare l'apparecchio Astral, renderne nulla la garanzia o provocare lesioni alle persone o persino il decesso. Nota - Conservare l'imballaggio originale dell'apparecchio Astral per l'uso durante la spedizione da e verso il centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Page 274: Programma Di Manutenzione

    ResMed in base al programma seguente. L'apparecchio Astral è realizzato per operare in maniera sicura e affidabile, purché sia utilizzato e mantenuto secondo le istruzioni fornite da ResMed. Come per ogni apparecchio elettrico, qualora si manifestassero anomalie si consiglia di usare cautela e fare ispezionare l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Page 275: Info Apparecchio

    Pulizia e manutenzione Info apparecchio Le informazioni sull'apparecchio, inclusa la data della prossima manutenzione preventiva, sono reperibili premendo e selezionando Apparecchio.
  • Page 276: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il proprio distributore ResMed. Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi AVVERTENZA Impostando Rileva apnea su No respiro e T apnea su un valore superiore a 60 s, si disattivano l'allarme e la risposta di apnea.
  • Page 277 Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Spostare l'apparecchio in una posizione più fresca. Surriscaldamento dell'apparecchio Esaminare l'ingresso dell'aria alla ricerca di corpi estranei. Ispezionare il filtro dell'ingresso dell'aria. Se necessario, sostituire il filtro dell'ingresso dell'aria. Esaminare l'ingresso e l'uscita della ventola di raffreddamento alla ricerca di corpi estranei.
  • Page 278 Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Controllare le condizioni del paziente. Alto Vte Esaminare la valvola espiratoria. Se necessario, sostituire la valvola espiratoria. Eseguire la procedura Rileva Circuito. Controllare le condizioni del paziente. Alto Vti Esaminare il circuito e il modulo espiratorio alla ricerca di perdite. Eseguire la procedura Rileva circuito.
  • Page 279 Controllare tutte le connessioni fra l’apparecchio e la batteria esterna. Guasto alimentazione / No carica Controllare la connessione all’alimentazione di rete (se presente). Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza ResMed. Reset di sicurezza completato L'apparecchio ha rilevato un guasto e non è stato ripristinato.
  • Page 280: Risoluzione Dei Problemi Di Rilevamento Circuito

    Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Controllare le condizioni e le vie aeree del paziente. Totale interruzione Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione in c.a.. Controllare il livello di carica della batteria interna e di quella esterna (se presente). L'allarme di totale interruzione può...
  • Page 281 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione Il test dell'apparecchio non può rilevare l'adattatore per circuito corretto. Circuito singolo con valvola espiratoria: Controllare che la linea di controllo della valvola e la linea di pressione prossimale siano collegate correttamente all'adattatore per circuito singolo. Per maggiori informazioni, consultare la sezione Collegamento di un circuito singolo con valvola espiratoria.
  • Page 282 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione La resistenza del circuito misurata supera i limiti operativi di sicurezza per questo apparecchio. Controllare il circuito e gli accessori collegati alla ricerca di eventuali ostruzioni. Accertarsi che non siano presenti curve strette o attorcigliamenti nel circuito e che l'estremità...
  • Page 283 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione Impossibile rilevare il circuito. Accertarsi che il circuito non sia stato spostato durante il completamento del test. Controllare il circuito e gli accessori collegati alla ricerca di eventuali ostruzioni. Accertarsi che non siano presenti curve strette o attorcigliamenti nel circuito e che l'estremità...
  • Page 284: Risoluzione Dei Problemi Di Carattere Generale

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi di carattere generale Problema Azione Formazione di condensa nel circuito La formazione di condensa può avvenire in seguito a elevate impostazioni di umidità e basse temperature ambiente. Regolare le impostazioni dell’umidificatore secondo le istruzioni del produttore. Touch screen danneggiato o non Se non è...
  • Page 285: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche Range della pressione di esercizio Circuito singolo con valvola o circuito doppio con valvola: da 3 a 50 hPa Circuito singolo con perdite volontarie: da 2 a 50 hPa CPAP: da 3 a 20 hPa Limite massimo di pressione di esercizio: da 10 a 80* hPa *Non applicabile su tutte le versioni dell'apparecchio In caso di superamento del limite dell'allarme di pressione, viene forzato il ciclaggio espiratorio.
  • Page 286 Specifiche tecniche Caratteristiche del trigger inspiratorio Il trigger inspiratorio avviene quando il flusso paziente supera (nominale) l'impostazione del trigger. Circuito doppio con valvola (trigger flusso): da 0,5 a 15,0 l/min Circuito singolo con valvola o circuito doppio con valvola: da 1,6 a 10,0 l/min (in cinque regolazioni) Circuito singolo con perdite volontarie: da 2,5 a 15,0 l/min (in cinque regolazioni)
  • Page 287 Specifiche tecniche Batteria interna Batteria agli ioni di litio, 14,4 V, 6,6 Ah, 95 Wh Ore di utilizzo (situazione normale): 8 ore con una batteria nuova in condizioni normali Condizioni di test: Adulto, modalità (A)CV, Vt = 800 ml, PEEP = 5 cmH Frequenza = 20 bpm, Ti = 1,0 s.
  • Page 288 ResMed attesta che l'apparecchio Astral è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 289 L'apparecchio Astral dispone di tre porte di connessione dati: connettore USB, connettore mini USB e porta Ethernet. Il cliente può utilizzare solo il connettore USB e il connettore mini USB. Il connettore USB è compatibile con la chiavetta USB ResMed. Componenti del circuito paziente Visitare il sito www.resmed.com/astral/circuits.
  • Page 290 "Vt" sia impostato in modo da compensare le perdite del circuito respiratorio. AVVERTENZA ResMed non consiglia il limite superiore di 500 ml per l'uso del volume corrente pediatrico; i medici, tuttavia, possono scegliere questo limite superiore sulla base del proprio giudizio clinico.
  • Page 291 Specifiche tecniche Percorso del flusso pneumatico AVVERTENZA In condizioni normali o di singolo guasto, l'intero percorso del flusso pneumatico può essere contaminato da liquidi corporei o gas esalati se i filtri antibatterici/antivirali non sono installati sull'uscita del ventilatore e sulla porta di espirazione dell'adattatore per circuito doppio.
  • Page 292: Simboli

    Dispositivo medico Importatore Vedere il glossario dei simboli alla pagina web ResMed.com/symbols. Informazioni ambientali Questo apparecchio deve essere smaltito separatamente e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Per smaltire l'apparecchio bisogna servirsi degli appositi sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclo disponibili nel proprio Paese.
  • Page 293: Conformità Normativa

    Per informazioni su questi sistemi, contattare l'ente locale preposto allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Page 294: Garanzia Limitata

    Garanzia limitata Garanzia limitata ResMed Pty Ltd (di seguito "ResMed") garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto. Prodotto Periodo di garanzia Maschere (compresi telaio, cuscinetto, fissaggio sul capo e tubi), esclusi gli •...
  • Page 295: Appendice A. Definizioni

    Appendice A. Definizioni Appendice A. Definizioni Definizione delle impostazioni di ventilazione Le impostazioni disponibili variano in funzione della modalità di ventilazione selezionata. Ogni modalità determina le impostazioni disponibili. Impostazione Definizione Definizione apnea La definizione di apnea definisce la tipologia di apnea (mancaza di respiro spontaneo o mancanza di respiro sia spontaneo che controllato).
  • Page 296 Appendice A. Definizioni Impostazione Definizione PS min La pressione di supporto minima (PS min) imposta la pressione di supporto minima al di sopra del livello di EPAP consentita per conseguire la Va target (iVAPS). P control Il controllo della pressione (P control) definisce la pressione di supporto al di sopra del livello PEEP da erogare durante l'inspirazione negli atti respiratori con pressione assistita.
  • Page 297: Definizione Dei Parametri Misurati E Calcolati

    Appendice A. Definizioni Impostazione Definizione Tipo trigger inspiratorio Il tipo di trigger inspiratorio determina se, in presenza di un circuito doppio, verrà usata la soglia di trigger basata su pressione oppure basata su flusso. Il volume corrente (Vt) definisce il volume di gas, misurato in ml, da erogare al paziente in un respiro obbligato a volume controllato.
  • Page 298 Appendice A. Definizioni Parametro Definizione % trigger esp spont Il parametro % trigger esp spont rappresenta la percentuale di respiri con trigger espiratorio spontaneo durante gli ultimi 20 atti respiratori. % trigger insp spontanei Il parametro % trigger insp spontanei rappresenta la percentuale di respiri attivati spontaneamente durante gli ultimi 20 atti respiratori.
  • Page 299 Appendice A. Definizioni Parametro Definizione Vt medio Il volume corrente medio (Vt medio) è la media del volume espirato durante gli ultimi cinque minuti di ventilazione. Vt medio viene visualizzato come un parametro di calcolo durante la configurazione dell’iVAPS. Vt medio/kg Il volume corrente medio per kg (Vt medio/kg) è...
  • Page 300 Handleiding voor de arts Nederlands...
  • Page 301 Inhoudsopgave Inleiding ..........................1 Indicaties voor gebruik...................... 1 Klinische voordelen ......................1 Beoogde patiëntenpopulatie/medische aandoeningen ............. 2 Contra-indicaties ....................... 2 Bijwerkingen ........................2 Algemene waarschuwingen en aandachtspunten ............3 Het Astral-apparaat ......................5 De interface van het Astral-apparaat ................. 6 Aanraakscherm ........................
  • Page 302 Stroombeheer ........................ 44 Op netstroom aansluiten ........................45 Aansluiten van de Astral externe accu ....................46 Aansluiten op een ResMed Power Station (RPSII) ................47 Aansluiten op een externe gelijkstroombron ..................47 Gebruik van de interne accu ......................48 Indicatoren stroombron ........................49 Astral-opbergtas ......................
  • Page 303 Problemen oplossen ......................70 Problemen met alarmen oplossen .................. 70 Problemen met de leermodus circuit oplossen .............. 74 Algemene problemen oplossen ..................78 Technische specificaties ....................79 Symbolen ........................85 Naleving van normen ...................... 86 Training en ondersteuning ....................86 Beperkte garantie .......................
  • Page 304: Inleiding

    Inleiding Inleiding Het Astral-apparaat levert mechanische ventilatie aan zowel ventilatieafhankelijke als niet-afhankelijke patiënten. Het levert druk- en volumeventilatie via een ventiel- of een lekcircuit, en is compatibel met diverse accessoires ter ondersteuning van specifieke toepassingen. De informatie in deze handleiding is zowel op de Astral 100 als op de Astral 150 van toepassing. Wanneer informatie slechts voor een van deze apparaten geldt, wordt dat vermeld.
  • Page 305: Beoogde Patiëntenpopulatie/Medische Aandoeningen

    Inleiding Beoogde patiëntenpopulatie/medische aandoeningen De beoogde patiëntenpopulatie die de Astral-apparaten gebruikt, zijn patiënten die mechanische beademing nodig hebben. Mechanische beademing is geïndiceerd wanneer een patiënt niet in staat is een geschikt niveau van beademing te bereiken om een adequate gasuitwisseling en zuur-base-evenwicht in stand te houden.
  • Page 306: Algemene Waarschuwingen En Aandachtspunten

    Inleiding Algemene waarschuwingen en aandachtspunten Hierna staan algemene waarschuwingen en aandachtspunten. Nadere specifieke waarschuwingen, aandachtspunten en opmerkingen worden naast de relevante instructie in de handleiding vermeld. Een waarschuwing maakt u attent op risico op letsel. WAARSCHUWING • Als u onverklaarbare veranderingen in de prestaties van dit apparaat waarneemt, als het ongewone of harde geluiden maakt, of als het apparaat of de voeding is gevallen of verkeerd is behandeld, staak dan het gebruik en neem contact op met uw zorgverlener.
  • Page 307 Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur worden aangetast. Opmerking: elk ernstig incident dat zich met dit apparaat voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land. Een aandachtspunt wordt aangegeven met Let op en geeft uitleg over speciale maatregelen voor een veilig en doelmatig gebruik van het apparaat.
  • Page 308: Het Astral-Apparaat

    Het Astral-apparaat Het Astral-apparaat In de volgende afbeeldingen worden de onderdelen van deAstral beschreven. Beschrijving Adapterpoort Voor plaatsing van adapter voor enkele slang, adapter voor enkele slang met lek of adapter voor dubbele slang (alleen Astral 150). Handvat Inademingspoort (naar patiënt) Uitlaat voor lucht die onder druk via het patiëntcircuit aan de patiënt wordt geleverd.
  • Page 309: De Interface Van Het Astral-Apparaat

    Het Astral-apparaat Beschrijving USB-connector (voor download naar ResScan en verbinding met goedgekeurde accessoires) Mini-USB-connector (voor verbinding met RCM of RCMH) DC-ingang Aan/uit-drukknop van het apparaat Connector voor SpO -sensor Vijf-pinsconnector voor afstandsalarm Zuurstofinlaat voor lage flow (maximaal 30 l/min) Luchtinlaat (compleet met hypoallergeen filter) De interface van het Astral-apparaat De interface van de Astral omvat een aantal verschillende functies die in de volgende afbeelding worden beschreven.
  • Page 310 Het Astral-apparaat Beschrijving Therapie aan/uit-indicator Apparaat gereed Brandt constant groen wanneer het apparaat is ingeschakeld maar niet ventileert. Apparaat ventileert Knippert blauw wanneer het apparaat ventileert en de optie Ventilatie-led is ingesteld op 'Aan’. Anders is hij 'Uit’. Knop Alarm onderdrukken/resetten Brandt wanneer een alarm is geactiveerd en knippert wanneer het geluid wordt gedempt.
  • Page 311: Informatiebalk

    Het Astral-apparaat Beschrijving Informatiebalk Indicator interne accu Knop Aanraakscherm vergrendelen Menubalk Onderbalk Knop Start/Stop ventilatie Hoofdscherm Submenu's Drukbalk NB: De klinische modus mag uitsluitend in opdracht van een arts worden geactiveerd. Informatiebalk De informatiebalk wordt boven aan het aanraakscherm weergegeven. In de informatiebalk wordt de gebruiksstatus van het apparaat weergegeven, met onder meer patiënttype, huidige circuitconfiguratie, programma's, informatieberichten, ventilatiestatus, alarmen en voedingsstatus.
  • Page 312: Menubalk

    Het Astral-apparaat Beschrijving Berichtvenster Hier worden alarmen of informatie weergegeven. De bovenstaande afbeelding geeft het apparaat in stand-by weer. (Weergegeven wanneer het apparaat is ingeschakeld maar niet ventileert.) Wanneer het apparaat ventileert en er geen actieve alarmen zijn, worden de datum en tijd weergegeven. Informatieberichten worden weergegeven met blauwe tekst.
  • Page 313: Drukbalk

    Het Astral-apparaat Drukbalk In de drukbalk worden realtimetherapiegegevens weergegeven terwijl het Astral-apparaat ventileert. De patiëntdruk wordt weergegeven als een staafdiagram. De piekinademingsdruk wordt aangegeven met een numerieke waarde en een hoogtemarkering. Spontane triggering en cycling worden aangegeven met In het onderstaande voorbeeld staat de drukbalk van een patiënt die spontaan ademt. Beschrijving Waarde piekinademingsdruk (PIP) Markering voor spontaan gecyclede ademhaling: ter indicatie van door de patiënt...
  • Page 314: Gebruik Van Het Astral Device

    Het Astral-apparaat voor het eerst gebruiken Als u de Astral voor het eerst gebruikt, wordt door ResMed aanbevolen de werking van het apparaat te controleren voordat u de therapie start. Een werkingstest verzekert u ervan dat het apparaat zich in goede werkende staat bevindt voordat de therapie gestart wordt.
  • Page 315: Het Apparaat Aanzetten

    Gebruik van het Astral device 6. Sluit de externe accu opnieuw aan (indien in gebruik) en controleer of de led voor de gelijkstroomvoorziening brandt. Het alarm Externe gelijkstroom in gebruik wordt weergegeven en de alarm-led gaat branden. 7. Sluit het apparaat weer op netstroom aan. 8.
  • Page 316: Functie Voor Verbeterde Toegang

    Gebruik van het Astral device Functie voor verbeterde toegang Het Astralapparaat biedt een functie voor eenvoudige toegang (modus ’Grote knoppen') voor een groter gebruiksgemak en verbeterde toegankelijkheid. De 'Grote knoppen' modus kan worden gebruikt om ventilatie te starten en stoppen en om alarmen stil te zetten. WAARSCHUWING Om onopzettelijk onderdrukken of resetten van het alarm te voorkomen, moet u zorgen dat de patiënt geen contact maakt met het apparaatscherm.
  • Page 317 Gebruik van het Astral device Uw eenvoudige toegang optie staat nu aan. Hiermee is het mogelijk om tussen de ‘Grote knoppen’ modus en standaard modus te schakelen. Selecteer eenvoudig de Home-knop vanaf de linkerhoek van de onderbalk. Uw scherm keert terug naar de normale knopgrootte en het symbool Begin wordt vervangen door het symbool Grote knop Om terug te keren naar de ‘Grote knoppen’...
  • Page 318: De Ventilatie Starten En Stoppen

    NB: Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, wordt door ResMed aanbevolen de werking van het apparaat te controleren voordat u de ventilatie start. Zie Het Astral-apparaat voor het eerst gebruiken (zie pagina 11).
  • Page 319: Door De Menu's Navigeren

    Gebruik van het Astral device Door de menu's navigeren De Astral heeft vier menu's die toegankelijk zijn via de menubalk. Elk menu wordt verder onderverdeeld in een aantal submenu's. Menu Metingen In het menu Monitors kunt u ventilatiegegevens in real time bekijken. Dit menu bevat drie submenu's: •...
  • Page 320: Menu Opstelling

    Gebruik van het Astral device Het scherm Metingen Het scherm Metingen geeft alle gemeten parameters in numeriek formaat weer. Handige tip Uw zorgverlener vraagt u wellicht om dit scherm te activeren en de waarden van tijd tot tijd te melden. Scherm Trends Het scherm Trends toont de waarden voor het 5e en 95e percentiel, evenals de mediaan voor de laatste 30 dagen voor elk van de volgende parameters:...
  • Page 321: Menu Alarmen

    Gebruik van het Astral device • Circuit: voor het bekijken van het circuit • Instellingen: voor het bekijken van de ventilatiemodus en het activeren van de schermen Handm. ademh. en Zuchtademh. • USB—om patiëntgegevens en instelling te importeren of exporteren •...
  • Page 322: Apparaatinstellingen

    Gebruik van het Astral device • Accu: informatie over de staat van de interne en externe accuniveaus wanneer verbonden, waaronder ook de gecombineerde laadniveaus. Apparaatinstellingen De configureerbare instellingen worden in de volgende tabel beschreven. Apparaatinstelling Beschrijving Attentietoon Hiermee worden attentietonen ingesteld op Aan of Uit. Standaardinstelling: Aan Alarmvolume Hiermee wordt het volumeniveau van het alarmsysteem ingesteld.
  • Page 323: Apparaatinstellingen Wijzigen

    Gebruik van het Astral device Apparaatinstellingen wijzigen Open de aanpasbare apparaatinstellingen in het menu Opstelling en selecteer Config. apparaat. De huidige actieve selecties zijn oranje gemarkeerd. Als u instellingen wilt wijzigen, selecteert u eenvoudig een van de andere beschikbare opties. De herziene instelling wordt oranje gemarkeerd.
  • Page 324: De Functie Handm. Ademh

    Gebruik van het Astral device Op een ander programma overgaan: 1. Vanuit het beginscherm van de patiëntmodus selecteert u het programma dat u wilt gebruiken. Er wordt een samenvatting van de programma-instellingen weergegeven. 2. Druk op Bevestigen om door te gaan met de wijziging. Het geselecteerde programma wordt actief en wordt oranje gemarkeerd.
  • Page 325: Reizen Met Het Astral-Apparaat

    • ResMed bevestigt dat de Astral Astral voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet.
  • Page 326 Patiëntcircuits samenstellen LET OP Zorg er bij pediatrisch gebruik voor dat het type patiëntcircuit past en geschikt is voor gebruik bij een kind. Gebruik een pediatrisch patiënttype voor patiënten die minder dan 23 kg wegen en gewoonlijk een teugvolume van minder dan 300 ml nodig hebben. Er zijn drie circuitadapters: Adapter Voor gebruik met...
  • Page 327: De Circuitadapter Plaatsen

    Schuif het deksel op zijn plaats terug totdat het slot klikt. Een circuit met enkele slang met opzettelijk lek aansluiten Een opzettelijk lek kan inline worden aangebracht met behulp van het ResMed-lekventiel of via een geïntegreerde maskeropening . Bij gebruik van een circuit met opzettelijk lek wordt de schatting van de ademhalings-flow van de patiënt verbeterd door de ResMed-functie voor automatisch lekkagebeheerVsync.
  • Page 328 4. Selecteer het circuittype en voer een circuittest uit. 5. Als u een niet-geventileerd masker of een tracheostomieconnector gebruikt, bevestigt u een ResMed-lekventiel op het vrije uiteinde van de luchtslang. Zorg er daarbij voor dat het lekventiel zich zo dicht mogelijk bij de patiënt bevindt.
  • Page 329: Een Circuit Met Enkele Slang Voor Invasief Gebruik Aansluiten

    Een circuit met enkele slang voor invasief gebruik aansluiten LET OP Zorg bij het plaatsen van het ResMed-lekventiel in het ademhalingscircuit altijd dat de pijlen en het symbool in de richting wijzen van de lucht-flow vanaf het Astral-apparaat naar de patiënt.
  • Page 330: Een Circuit Met Enkele Slang Met Uitademingsventiel Aansluiten

    Patiëntcircuits samenstellen Een circuit met enkele slang met uitademingsventiel aansluiten Gebruik voor een snelle en accurate aansluiting een Astral Quick Connect-circuit met enkele slang. Dit accessoire op maat met zijn geïntegreerde proximale druksensor en uitademingsventiel-regelleiding is speciaal ontworpen voor gebruik met Astral-ventilators. Een Astral 'Quick Connect'-circuit met enkele slang met uitademingsventiel aansluiten: 1.
  • Page 331 Patiëntcircuits samenstellen Een standaardcircuit met enkele slang met uitademingsventiel aansluiten op de Astral: 1. Sluit de proximale druklijn aan op de bovenste connector van de adapter voor enkele slang van het Astral-apparaat. 2. Sluit de PEEP-regellijn aan op de onderste connector van de adapter voor enkele slang van het Astral-apparaat.
  • Page 332: Een Circuit Met Dubbele Slang Aansluiten (Alleen Astral 150)

    Patiëntcircuits samenstellen Een circuit met dubbele slang aansluiten (alleen Astral 150) Het Astral-apparaat meet uitgeademde lucht die door de adapter voor circuit met dubbele slang stroomt. Zo wordt ervoor gezorgd dat het door de patiënt uitgeademde teugvolume nauwkeurig wordt gemeten en bewaakt. Een circuit met dubbele slang aansluiten: 1.
  • Page 333: Verbinden Van Een Mondstuk Circuit

    Patiëntcircuits samenstellen Verbinden van een mondstuk circuit Het circuit met mondstuk is een circuit met enkele slang zonder uitademventiel of opzettelijk lek. Dit circuit is niet bedoeld voor ondersteuning van continue uitademing in het circuit. Voor patiënten die verkiezen om continu uit te ademen in het circuit, zou een circuit met een uitademventiel of opzettelijk lek moeten overwogen worden.
  • Page 334: Circuittest

    Patiëntcircuits samenstellen Circuittest Om een breed scala aan circuitconfiguraties en accessoires te kunnen ondersteunen, biedt het Astral-apparaat de functie Circuittest, waarmee de kenmerken van het circuit worden bepaald. Als onderdeel van de circuittest functie voert de Astral een zelftest van het apparaat uit alsook een ijking van de FiO sensor (indien geïnstalleerd) LET OP...
  • Page 335 Patiëntcircuits samenstellen De onderstaande symbolen worden gebruikt bij het rapporteren van de uitslag van de cuircuittest: Resultaten circuittest Symbool Beschrijving Circuittest voltooid Circuittest niet uitgevoerd. De standaard circuitkenmerken worden toegepast. Mogelijk zijn besturing en bewaking niet nauwkeurig. Verzeker u ervan dat de ventilatie en alarmen effectief zijn voordat u verdergaat. Circuittest voltooid.
  • Page 336 Herhaal de circuittest. Als de zuurstofsensor nog steeds niet wordt gedetecteerd, retourneert u het apparaat voor onderhoud naar een geautoriseerd ResMed-servicecentrum. De kalibratie van de zuurstofsensor is mislukt. Hieronder vindt u algemene aanwijzingen voor het oplossen van het probleem met de kalibratie van de zuurstofsensor.
  • Page 337: Accessoires

    Accessoires Accessoires Voor een volledige lijst met accessoires raadpleegt u Ventilation accessories (Ventilatieaccessoires) op www.resmed.com op de pagina Products (Producten). Neem contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen internettoegang hebt. WAARSCHUWING Voordat u een accessoire gebruikt, dient u altijd de bijbehorende gebruikershandleiding te lezen.
  • Page 338: Accessoires Op Het Patiëntcircuit Aansluiten

    • Het toevoegen of verwijderen van circuitonderdelen kan de werking van de ventilatie negatief beïnvloeden. Door ResMed wordt aanbevolen een circuittest uit te voeren telkens wanneer een accessoire of onderdeel aan het patiëntcircuit is toegevoegd of eruit is verwijderd. Als de circuitconfiguratie wordt gewijzigd, moet worden gecontroleerd of het ontkoppelingsalarm goed werkt.
  • Page 339 Accessoires Een bevochtiger op een patiëntcircuit aansluiten: 1. Sluit het ene uiteinde van de luchtslang aan op de inademingspoort van het apparaat. 2. Sluit het andere uiteinde van de luchtslang aan op de inlaatpoort van de bevochtiger. 3. Sluit het patiëntcircuit aan op de uitlaatpoort van de bevochtiger. De volgende afbeelding toont het juiste gebruik van een bevochtiger in combinatie met een circuit met dubbele slang.
  • Page 340: Een Warmte- En Vochtwisselaar (Hme) Aansluiten

    Accessoires Een warmte- en vochtwisselaar (HME) aansluiten HME's zijn passieve bevochtigingssystemen die via een intern membraan warmte en vocht uit de door de patiënt uitgeademde gassen vasthouden. Er mag geen HME worden gebruikt bij actieve bevochtiging. Een HME kan worden gebruikt in combinatie met de Astral met een circuit met dubbele slang of een circuit met enkele slang met geïntegreerd ventiel.
  • Page 341: Een Bacterieel/Viraal Filter Bevestigen

    Accessoires Een bacterieel/viraal filter bevestigen WAARSCHUWING • Controleer het bacteriële/virale filter en het uitademingsventiel regelmatig op tekenen van vocht of andere verontreiniging, vooral tijdens verneveling of bevochtiging. Als dit niet gebeurt, kan dit leiden tot verhoogde weerstand van het ademhalingssysteem en/of onnauwkeurigheden in de meting van het uitgeademde gas.
  • Page 342: Extra Zuurstof Toevoegen

    Accessoires Extra zuurstof toevoegen Uw arts kan zuurstof voorschrijven. Het Astral-apparaat is geschikt voor toediening van extra zuurstof tot maximaal 30 l/min. Als er een constante extra zuurstof-flow wordt toegediend, varieert de ingeademde zuurstofconcentratie, afhankelijk van de ventilatiemodus en -instellingen, het ademhalingspatroon van de patiënt, het geselecteerde masker en de mate van lekkage.
  • Page 343: Meting Van Geleverde Zuurstof

    Accessoires Extra zuurstof toevoegen: 1. Ontgrendel de zuurstofinlaat voor lage flow aan de achterzijde van het apparaat door de vergrendelklem omhoog te duwen. 2. Steek een uiteinde van de zuurstoftoevoerslang in de zuurstofconnectorpoort. De slang wordt automatisch vergrendeld. 3. Sluit het andere uiteinde van de zuurstoftoevoerslang op de zuurstoftoevoer aan. 4.
  • Page 344: Een Vernevelaar Aansluiten

    De Astral mag niet op zijn kant worden geplaatst, omdat de nauwkeurigheid van de -metingen hierdoor kan worden beïnvloed. Een vernevelaar aansluiten Zo nodig kan een vernevelaar in combinatie met de Astral worden gebruikt. ResMed beveelt de vernevelingsproducten van Aerogen aan; deze kunnen inline met standaardventilatorcircuits en ®...
  • Page 345: Andere Accessoires Aansluiten

    2. Sluit de stekker van de pulsoxymeter aan op de SPO (pulsoxymeter)-connector aan de achterzijde van het apparaat. *Raadpleeg Ventilatieaccessoires op www.resmed.com voor de bestelnummers van oxymeteraccessoires waarvan de compatibiliteit is bevestigd. Voor informatie over het gebruik van deze accessoires raadpleegt u de bij de accessoires geleverde gebruikershandleiding.
  • Page 346: Een Afstandsalarm Aansluiten

    10 seconden een slecht signaal krijgt of werd gedeconnecteerd. Een afstandsalarm aansluiten Het ResMed-afstandsalarm Remote Alarm II is ontworpen voor gebruik in combinatie met Astral-apparaten. Het afstandsalarm Remote Alarm II waarschuwt u in geval van een alarm dat een onmiddellijke reactie vereist.
  • Page 347: Stroombeheer

    Het Astral-apparaat kan met verschillende stroombronnen worden gebruikt: • Netstroom • Astral externe accu • Externe gelijkstroomvoeding (bv. 12V-aansluiting in auto's) • ResMed Power Station II • Interne accu Zie Technische specificaties (zie pagina 79) voor informatie over voedingseenheden en stroombronnen.
  • Page 348: Op Netstroom Aansluiten

    Zorg dat het elektriciteitssnoer geen gevaar voor struikelen of verstikking oplevert. Op netstroom aansluiten: 1. Sluit de DC-stekker van de meegeleverde ResMed externe voedingseenheid aan op de achterzijde van het Astral-apparaat. 2. Controleer, voordat u het elektriciteitssnoer op de ResMed-voedingseenheid aansluit, of het uiteinde van de connector van het elektriciteitssnoer juist is uitgelijnd met de contrastekker van de voedingseenheid.
  • Page 349: Aansluiten Van De Astral Externe Accu

    Accessoires Aansluiten van de Astral externe accu De externe accu van Astral is speciaal voor gebruik met de serie Astral-ventilators ontwikkeld. Hij dient om Astral-ventilators bij normaal gebruik acht uur lang van stroom te voorzien. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe accu voor volledige informatie over het gebruik van de Astral externe accu.
  • Page 350: Aansluiten Op Een Resmed Power Station (Rpsii)

    Accessoires Aansluiten op een ResMed Power Station (RPSII) De RPSII voorziet het Astral-apparaat bij normaal gebruik acht uur lang van stroom. Voor het gebruik sluit u het elektriciteitssnoer van de RPSII aan op de DC-ingang van het apparaat. LET OP •...
  • Page 351: Gebruik Van De Interne Accu

    Accessoires Gebruik van de interne accu Het Astral-apparaat is voorzien van een interne accu. Deze accu garandeert een voortdurende stroomvoorziening wanneer de netstroom wegvalt en er geen externe accu op het apparaat is aangesloten. Wanneer het Astral-apparaat wordt aangezet met de interne accu als stroombron, wordt u hierop attent gemaakt door het alarm Interne accu in gebruik en de stroombronindicator voor de interne accu.
  • Page 352: Indicatoren Stroombron

    Accessoires Opslag en opladen Als de interne accu niet wordt gebruikt, moet deze elke zes maanden worden ontladen en opgeladen. Het duurt ongeveer vier uur om de interne accu volledig op te laden als deze leeg is. Dit kan echter variëren afhankelijk van de omgevingsomstandigheden en de gebruiksstatus van het apparaat.
  • Page 353: Astral-Opbergtas

    Accessoires 2. Pagina met informatie over de accu De accu informatie kan worden uitgelezen in het Batterij sub menu in het Informatie menu. Dit menu heeft twee tabs: In dit scherm wordt het huidige laadniveau (0-100%) weergegeven voor alle accu’s die op dat moment door het systeem worden gedetecteerd, alsmede de lading van het totale systeem.
  • Page 354 Alarmen Alarmen Het Astral-apparaat activeert alarmen om u attent te maken op situaties die uw aandacht vragen om de veiligheid van de patiënt te waarborgen. Wanneer een alarm wordt geactiveerd, geeft het Astral-apparaat zowel hoorbare als visuele waarschuwingen en geeft het een alarmbericht weer in het alarmvak op de informatiebalk.
  • Page 355: Alarmen

    Alarmen Indicator Beschrijving Alarmvak Geeft het alarmbericht voor het actieve alarm met de hoogste prioriteit weer of het laatste alarm dat nog niet is gereset. Druk op het alarmvak voor nadere alarminformatie. Bepaalde situaties kunnen ertoe leiden dat meerdere alarmen afgaan. geeft aan dat er meerdere actieve alarmen zijn.
  • Page 356 Alarmen De volgende lijst met alarmen is ingedeeld volgens relatieve belangrijkheid binnen de prioriteit. Alarmen met hoge prioriteit Alarmen met gemiddelde prioriteit Alarmen met lage prioriteit Totale stroompanne* Hoge druk Interne accu in gebruik Bescherming tegen hoge druk Lage PEEP Fout accu 1 Circuitontkoppeling Hoge PEEP...
  • Page 357: De Actieve Alarmen Bekijken

    Alarmen De actieve alarmen bekijken in het alarmvak duidt aan dat er meerdere actieve alarmen zijn. Hoewel er meerdere alarmen tegelijkertijd actief kunnen zijn, laat het alarmvak alleen het alarm met de hoogste prioriteit zien. De volledige groep actieve alarmen wordt weergegeven in het scherm Actieve alarmen. Wanneer het alarm met de hoogste prioriteit is opgeheven, wordt het alarm met daarna de hoogste prioriteit weergegeven in het alarmvak.
  • Page 358: Alarmen Resetten

    Alarmen Handige tip U kunt het volume van de attentietoon wijzigen. Zie Apparaatinstellingen voor informatie. Controleer na elke wijziging of u het alarm nog steeds van een afstand hoort. Alarmen resetten Het resetten van een alarm verwijdert dat alarm uit het alarmvak en het scherm Actieve alarmen, en schakelt de visuele en hoorbare waarschuwingen uit.
  • Page 359: Het Alarmvolume Aanpassen

    Alarmen Het alarmvolume aanpassen Het volumeniveau van het Astral-apparaat kan worden ingesteld op 1 tot en met 5 (waarbij 5 het hardst is en de standaardinstelling 3 is). Uw clinicus heeft een minimaal volumeniveau ingesteld. Instellingen lager dan het ingestelde minimum zijn grijs gemaakt en buiten gebruik gesteld. WAARSCHUWING •...
  • Page 360: De Alarmgevers En Indicators Testen

    Alarmen De alarmgevers en indicators testen Om te bevestigen dat het alarm zal afgaan zoals bedoeld, dient u het alarm regelmatig te testen. Het Astral-apparaat heeft twee alarmgevers. Tijdens een alarmsituatie werken beide alarmgevers parallel aan elkaar. Om te bevestigen dat elke alarmgever op juiste wijze werkt, moet de alarmtestfunctie regelmatig worden uitgevoerd.
  • Page 361: Het Afstandsalarm Testen

    De alarmen testen Het afstandsalarm testen Het afstandsalarm genereert een hoorbaar en visueel signaal als er op de ventilator een alarm getriggerd wordt. LET OP Vóór het eerste gebruik en na elke accuwisseling moet een test van het afstandsalarm Remote Alarm worden uitgevoerd.
  • Page 362: Voedingsalarmen

    De alarmen testen Alarm Testprocedure Ontkoppel de patiënt interface van het circuit. Hoge lekkage (Enkel mogelijk op circuits met dubbele slang en Start de ventilatie. enkele slang met opzettelijk lek) Schakel de aanvullende zuurstof uit. Lage FiO (Enkel mogelijk om te testen of de therapie werd Start de ventilatie.
  • Page 363: Detecteren Van Een Ontkoppeld Circuit En Canuleverwijdering

    Detecteren van een ontkoppeld circuit en canuleverwijdering Detecteren van een ontkoppeld circuit en canuleverwijdering Onopzettelijke ontkoppeling van een onderdeel van het circuit of per ongeluk verwijderen van een canule is gevaarlijk voor een afhankelijke patiënt. De Astral is uitgerust met een aantal alarmen die bij gebruik in combinatie met het ontkoppelingsalarm een betrouwbare detectie van ontkoppeling van het circuit (met inbegrip van canuleverwijdering) bieden.
  • Page 364 Detecteren van een ontkoppeld circuit en canuleverwijdering De onderstaande tabel bevat de meest toepasselijke alarmen die te gebruiken zijn om ontkoppeling van het circuit te detecteren. Drukgerichte modi Volumegerichte modi Ontkoppelingsalarm n.v.t. Enkel met lekkage Alarm Lage druk. Alarm Lage Vte Alarm Lage MVe Apneualarm Lekkagealarm...
  • Page 365: Ontkoppelingsalarm Astral

    Detecteren van een ontkoppeld circuit en canuleverwijdering Ontkoppelingsalarm Astral Het ontkoppelingsalarm van de Astral meet continu de circuitweerstand om ontkoppeling tijdens therapie te detecteren. Het ontkoppelingsalarm, dat hoge prioriteit heeft, wordt geactiveerd wanneer het apparaat een ontkoppeling detecteert die continu aanhoudt gedurende een periode die langer is dan de alarmactiveringstijd die uw clinicus ingesteld heeft.
  • Page 366: Gegevensbeheer

    WAARSCHUWING Er mogen uitsluitend apparaten die speciaal zijn ontworpen en worden aanbevolen door ResMed, op de gegevenscommunicatiepoorten worden aangesloten. Als er andere apparaten worden aangesloten, kan dit letsel van de patiënt of beschadiging van het Astral-apparaat tot gevolg hebben.
  • Page 367 Gegevensbeheer Gegevens overbrengen: 1. In het menu Instellingen selecteert u Patiëntgegevens uit het submenu USB. 2. Druk op Opslaan >. Wanneer de overdracht is voltooid, wordt er een statusbericht weergegeven. 3. Druk op Wissen om aan te duiden dat u het bericht hebt gelezen en om verdere overdrachten mogelijk te maken.
  • Page 368: Reiniging En Onderhoud

    Dompel het apparaat, de pulsoxymeter of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Het Astral-apparaat kan worden gereinigd met een antibacteriële oplossing op een schoon wegwerpdoekje dat geen kleurstoffen bevat. Het wordt door ResMed aanbevolen dat er na het vervangen van een accessoire in het patiëntcircuit een circuittest wordt uitgevoerd.
  • Page 369: Maandelijks

    Reiniging en onderhoud Maandelijks 1. Inspecteer de conditie van het luchtfilter en controleer of het filter door vuil of stof wordt geblokkeerd. Bij normaal gebruik moet het luchtfilter elke zes maanden (of vaker in een stoffige omgeving) worden vervangen. 2. Controleer het laadniveau van de interne accu door: de externe stroom te verwijderen en het apparaat minimaal 10 minuten op de interne accu te laten werken.
  • Page 370: Het Luchtfilter Vervangen

    Reiniging en onderhoud Het luchtfilter vervangen Inspecteer de conditie van het luchtfilter en controleer of het filter door vuil of stof wordt geblokkeerd. Bij normaal gebruik moet het luchtfilter elke zes maanden (of vaker in een stoffige omgeving) worden vervangen. VOORZICHTIG Was het luchtfilter niet.
  • Page 371: De Adapter Voor Dubbele Slang (Uitademingsventiel) Vervangen

    Het Astral-apparaat moet worden onderhouden door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum volgens het volgende onderhoudsschema. Het Astral-apparaat is bedoeld voor een veilig en betrouwbaar gebruik, mits dit wordt bediend en onderhouden volgens de door ResMed verstrekte instructies. Zoals bij alle elektrische apparaten moet u, als er een onregelmatigheid wordt geconstateerd, voorzichtig te werk gaan en het apparaat laten inspecteren door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum.
  • Page 372: Interne Batterij

    Reiniging en onderhoud Handige tip Indien herinneringen voor onderhoud aan staan, zult u een notificatie krijgen op het apparaat wanneer de tweejaarlijkse preventieve onderhoudsbeurt bijna verwacht wordt. Interne batterij De verwachte levensduur van de interne accu bedraagt twee jaar. De interne accu dient elke twee jaar of eerder te worden vervangen, of zodra de gebruiksduur merkbaar afneemt nadat de accu volledig is opgeladen.
  • Page 373: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen oplossen Als zich een probleem voordoet, probeert u de volgende suggesties. Als het probleem niet kan worden opgelost, neemt u contact op met uw zorgverlener of met ResMed. Problemen met alarmen oplossen WAARSCHUWING Als apneudetectie op geen ademhaling wordt ingesteld en T apneu op een waarde van meer dan 60/ademfrequentie wordt ingesteld, worden het Apneu-alarm en de Apneurespons uitgeschakeld.
  • Page 374 Problemen oplossen Alarmbericht Handeling Controleer de status en de luchtweg van de patiënt. Ontkoppelingsalarm Inspecteer het circuit en de proximale lijnen op ontkoppeling of bovenmatige lekkage. Voer de functie Circuittest uit. Flow-sensorfout Vervang de uitademings-flow-sensor. Flow-sensor niet gekalibreerd Voer de functie Circuittest uit. Controleer de status van de patiënt.
  • Page 375 Problemen oplossen Alarmbericht Handeling Controleer of het circuit op juiste wijze is aangesloten en overeenstemt met het Onjuist circuit verbonden geselecteerde circuittype. Inspecteer het circuit, het uitademingsventiel en de proximale lijnen. Een circuittest uitvoeren. Afgenomen prestaties interne accu 1. Sluit de Astral aan op de netstroom. Retourneer het apparaat voor onderhoud om de interne accu te vervangen.
  • Page 376 Controleer alle aansluitingen tussen het apparaat en de externe accu. Stroomfout /er wordt niet geladen Controleer de aansluiting op de netstroom (indien aanwezig). Neem contact op met uw ResMed-servicecentrum als het probleem zich blijft voordoen. Veiligheidsreset voltooid Het apparaat heeft een fout gedetecteerd en is gereset.
  • Page 377: Problemen Met De Leermodus Circuit Oplossen

    Problemen oplossen Alarmbericht Handeling Interne accu in gebruik Bevestig dat werking op de interne accu bedoeld is, of herstel de externe voeding. Als u van plan bent externe voeding te gebruiken: Controleer de aansluiting van het elektriciteitssnoer tussen de netstroom of de accu, de voedingseenheid en het apparaat.
  • Page 378 Problemen oplossen Foutcode Handeling De apparaattest kan de juiste circuitadapter niet detecteren. Enkele slang met uitademingsventiel: Controleer of de ventielregellijn en de proximale druklijn op de juiste wijze zijn aangesloten op de adapter voor enkele slang. Zie Een circuit met enkele slang met uitademingsventiel aansluiten voor nadere informatie.
  • Page 379 Problemen oplossen Foutcode Handeling De gemeten circuitweerstand overschrijdt de veilige werklimieten voor dit apparaat. Controleer het circuit en de bevestigde accessoires op verstoppingen. Ga na of er geen scherpe bochten of knikken in het circuit zitten en of het patiëntuiteinde niet geblokkeerd is. Als u bevochtiging gebruikt, controleer dan of het reservoir van de bevochtiger niet te ver gevuld is.
  • Page 380 Problemen oplossen Foutcode Handeling Kan het circuit niet testen. Zorg dat het circuit niet wordt bewogen totdat de test voltooid is. Controleer het circuit en de bevestigde accessoires op verstoppingen. Ga na of er geen scherpe bochten of knikken in het circuit zitten en of het patiëntuiteinde niet geblokkeerd is.
  • Page 381: Algemene Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Algemene problemen oplossen Probleem Handeling Condensatievorming in het circuit Er kan condensatie optreden ten gevolge van hoge vochtigheidsinstellingen en een lage omgevingstemperatuur. Stel de instellingen van de bevochtiger af volgens de instructies van de fabrikant. Aanraakscherm beschadigd of Als u het Astral-apparaat niet op de gewone wijze kunt uitschakelen, voert u de reageert niet volgende procedure voor geforceerde uitschakeling uit:...
  • Page 382: Technische Specificaties

    Technische specificaties Technische specificaties Drukbereik tijdens gebruik Enkele slang met ventiel of dubbele slang met ventiel: 3 tot 50 hPa Enkele slang met opzettelijk lek: 2 tot 50 hPa CPAP: 3 tot 20 hPa Grenswaarde maximale werkdruk: 10 tot 80* hPa *Niet van toepassing op alle apparaatvarianten Geforceerde cycling vindt plaats als de grenswaarde voor het drukalarm wordt overschreden.
  • Page 383 Technische specificaties Geluidsdrukniveau 35 ± 3 dBA gemeten conform ISO 80601-2-72 Geluidsniveau 43 ± 3 dBA gemeten conform ISO 80601-2-72 Alarmvolumebereik 56–85 dBA (in vijf stappen) gemeten conform IEC 60601-1-8 Gegevensopslag 7 dagen hogeresolutiegegevens voor luchtwegdruk, ademhalings-flow en toegediend volume (bemonsterd bij 25 Hz). 7 dagen ademhalinggerelateerde therapiegegevens (bemonsterd bij 1 Hz).
  • Page 384 IP21 (Beschermd tegen voorwerpen ter grootte van een vinger en tegen verticaal druipend water.) bij plaatsing op een tafelstandaard of bij gebruik met de ResMed-thuiszorgstandaard of wanneer de RCM of RCMH is bevestigd. Zuurstofmeting Intern gemonteerde zuurstofsensor.
  • Page 385 Aviation Administration (FAA) voldoet, kan tijdens alle fasen van een vliegreis worden gebruikt zonder verdere tests of goedkeuring van het luchtvaartbedrijf. ResMed bevestigt dat de Astral voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet.
  • Page 386 ‘Vt’ is ingesteld om te corrigeren voor een lek in het ademhalingscircuit. WAARSCHUWING ResMed raadt af om 500 ml te kiezen als bovengrens bij gebruik van het pediatrische teugvolume. Clinici kunnen deze bovengrens echter wel kiezen op basis van hun klinische beoordeling.
  • Page 387 Technische specificaties Pneumatisch flowtraject WAARSCHUWING Onder normale of enkele foutomstandigheden kan de hele pneumatische flow worden gecontamineerd met lichaamsvloeistoffen of uitgeademde gassen indien er geen bacteriële/virale filters op de uitgaande ventilator en de uitademingspoort voor dubbele slang adapter staan.
  • Page 388: Symbolen

    Beschermd tegen voorwerpen ter grootte van een vinger. Beschermd tegen druipend water indien maximaal Afstandsalarmtestknop 15 graden van de gespecificeerde oriëntatie gekanteld. Onveilig voor MRI (niet gebruiken in de nabijheid van een Lithium-ion-accu MRI-apparaat). Medisch apparaat Importeur Zie de lijst met symbolen op ResMed.com/symbols. Nederlands...
  • Page 389: Naleving Van Normen

    Het doorgekruiste afvalbaksymbool duidt aan dat u deze afvalsystemen dient te gebruiken. Als u informatie nodig hebt over de inzameling en afvoer van uw ResMed-apparaat, neemt u contact op met uw ResMed-kantoor of uw plaatselijke distributeur of gaat u naar www.resmed.com/environment.
  • Page 390: Beperkte Garantie

    ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade waarvan beweerd wordt dat deze het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van ResMed-producten. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan;...
  • Page 391: Bijlage A: Definities

    Bijlage A: Definities Bijlage A: Definities Definities van ventilatie-instellingen De beschikbare instellingen variëren al naargelang de selectie van de ventilatiemodus. Elke modus heeft specifieke instellingen beschikbaar. Instelling Definitie Apneudefinitie Apneudefinitie stelt het type ademhaling in dat vertraagd moet zijn om een apneu te detecteren.
  • Page 392 Bijlage A: Definities Instelling Definitie EPAP min Minimale positieve uitademingsdruk (EPAP min) stelt de minimale druk in die tijdens de uitademing aan de patiënt mag worden toegediend om de bovenste luchtweg doorgankelijk te houden. De EPAP min moet worden ingesteld ter behandeling van een eventuele conditie van de onderste luchtwegen.
  • Page 393: Definities Van Gemeten En Berekende Parameters

    Bijlage A: Definities Instelling Definitie Ti Min Minimale inademingstijd (Ti Min) stelt de minimale duur van de inademingsfase van een ademhaling in. Trigger Stelt de trigger-drempel in waarboven de ventilator een nieuwe ademhaling triggert. De trigger is de eerste 300 msec na de start van de uitademing geblokkeerd. Trigger-type Trigger-type stelt in of er een trigger-drempel op basis van druk of een trigger-drempel op basis van flow wordt gebruikt wanneer een Circuit dubb.
  • Page 394 Bijlage A: Definities Parameter Definitie % Spont. trig. % Spont. trig. is het percentage ademhalingen die spontaan getriggerd zijn over de laatste 20 ademhalingen. De gemeten % Spont. trig. wordt tijdens ventilatie weergegeven als een gemeten parameter. Piekinademings-flow (PIF) is de maximale flow die tijdens de laatste inademing is bereikt.
  • Page 395 Bijlage A: Definities Parameter Definitie Gemiddeld Vt Gemiddeld teugvolume (Gemiddeld Vt) is het gemiddelde uitgeademde volume tijdens de afgelopen vijf minuten ventilatie. Het Gemiddeld Vt wordt tijdens de configuratie van iVAPS weergegeven als een berekeningsparameter. Gemiddeld Vt/kg Gemiddeld teugvolume per kg (Gemiddeld Vt/kg) is het Gemiddeld Vt gedeeld door het ideaal lichaamsgewicht (IBW).
  • Page 396 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Astral, AirView and ResScan are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Aerogen and Aeroneb are registered trademarks of Aerogen, Inc. NONIN is a trademark of Nonin Medical, Inc.

Ce manuel est également adapté pour:

Astral 100Astral 150

Table des Matières