Télécharger Imprimer la page
ResMed AirMini Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour AirMini:

Publicité

Liens rapides

DC/DC Converter 65W
User Guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Česky
Türkçe
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi |
| Eesti | Polski |
| ‫العربية‬
|
|
日本語
简体中文
繁體中文
C
E
D
B A
ENGLISH
The AirMini DC/DC Converter 65W allows you to operate your machine
from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V DC power source) in a
car, boat, or other vehicle equipped with a suitable battery.
The AirMini DC/DC Converter 65W is specifically for use with the AirMini
machine.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirMini

  • Page 1 The AirMini DC/DC Converter 65W allows you to operate your machine from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V DC power source) in a car, boat, or other vehicle equipped with a suitable battery. The AirMini DC/DC Converter 65W is specifically for use with the AirMini machine.
  • Page 2 • ResMed recommends connecting a deep cycle battery to the converter to power your machine, as deep cycle batteries are optimized for frequent heavy discharges. • If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed representative, ResMed Technical Services or see www.resmed.com. Cleaning If necessary, wipe the outside of the converter with a clean, damp cloth.
  • Page 3 • Make sure the converter is not covered during use to avoid overheating the converter. • The AirMini DC/DC Converter is not intended for use on an aircraft. Note: For any serious incidents that occur in relation to this product, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country.
  • Page 4 Portable RF Communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antenna) should be no closer than 10 cm to any part of the AirMini system. Otherwise degradation of the performance of this equipment could result. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and...
  • Page 5 1 year from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 6 DEUTSCH Mit dem AirMini Gleichstromkonverter 65W können Sie Ihr Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse (12-V- oder 24-V-Gleichstromquelle) eines Autos, Boots oder anderen Fahrzeuges aus betreiben, das mit einer entsprechenden Batterie ausgestattet ist. Der AirMini Gleichstromkonverter 65W ist speziell für den Gebrauch mit AirMini-Atemtherapiegeräten ausgelegt.
  • Page 7 • Wenn Sie Hilfe benötigen oder ein unerwartetes Problem melden möchten, wenden Sie sich an einen ResMed-Vertreter, den ResMed- Kundendienst oder gehen Sie auf die Seite www.resmed.com. Reinigung Wischen Sie bei Bedarf die Außenoberflächen des Konverters mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
  • Page 8 Bemessung, um Brandgefahr zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass der Gleichstromkonverter während des Betriebes nicht abgedeckt ist, um ein Überhitzen zu vermeiden. • Der AirMini Konverter ist nicht für die Verwendung im Flugzeug bestimmt. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land...
  • Page 9 Abfallbehörde. Die durchgestrichene Mülltonne weist Sie darauf hin, diese Entsorgungsmöglichkeiten zu verwenden. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment. Eingeschränkte Gewährleistung ResMed garantiert, dass Ihr Gleichstromkonverter 65 W ab dem Datum des Kaufs durch den Erstkäufer für 1 Jahr frei von Material- und...
  • Page 10 (alimentation 12 ou 24 V CC) d’une voiture, d’un bateau ou de tout autre véhicule équipé d’une batterie compatible. Le convertisseur AirMini CC/CC 65 W a été spécialement conçu pour une utilisation avec l’appareil AirMini.
  • Page 11 Utilisation du convertisseur sur la prise de l’allume- cigare d’un véhicule 1. Placez le convertisseur sur une surface plane, le logo ResMed dirigé vers le haut. 2. Branchez le connecteur du convertisseur (A) dans la prise d’alimentation CC de l’appareil (B).
  • Page 12 • Veiller à ne pas couvrir le convertisseur pendant son utilisation afin de ne pas le surchauffer. • Le convertisseur CC/CC AirMini n’est pas prévu pour une utilisation à bord d’un avion. Remarque : Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce produit à...
  • Page 13 à une distance d'au moins 10 cm de tout composant de l'appareil AirMini, afin d'éviter toute dégradation de la performance de l'appareil. Vous trouverez plus d'informations sur les émissions et l'immunité...
  • Page 14 : www.resmed.com/environment Garantie limitée ResMed garantit votre convertisseur CC/CC 65 W contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 1 an à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
  • Page 15 AirMini. Uso del convertitore mediante la presa dell’accendisigari di un veicolo 1. Posizionare il convertitore su una superficie piana, con il logo ResMed rivolto verso l’alto. 2. Inserire il raccordo del convertitore (A) nella presa di alimentazione/CC dell’apparecchio (B).
  • Page 16 • Quando il convertitore non è in uso, staccarlo dalla presa per accendisigari del veicolo per non scaricare la batteria. • Il convertitore AirMini DC/DC va utilizzato solo con l’apparecchio AirMini al fine di garantirne il buon funzionamento. • ResMed consiglia di collegare il convertitore a una batteria a ciclo profondo per l’alimentazione dell’apparecchio, in quanto questo tipo di...
  • Page 17 • Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che il convertitore non sia coperto durante l’uso. • Il convertitore DC/DC AirMini non è idoneo all’uso in aeroplano. Nota: eventuali incidenti gravi che si verificano in relazione a questo prodotto devono essere segnalati a ResMed e all’autorità competente del proprio paese.
  • Page 18 Dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (ivi comprese periferiche quali cavi delle antenne ed antenne esterne) non devono essere collocati a meno di 10 cm dall'apparecchio AirMini e dei suoi componenti. In caso contrario le prestazioni dell'apparecchio potrebbe risultare compromessa. Informazioni relative alle emissioni e all'immunità...
  • Page 19 Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio dispositivo ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Page 20 ESPAÑOL El transformador AirMini CC/CC 65 W le permite utilizar su dispositivo sirviéndose de la toma del encendedor (de una potencia de 12 V o 24 V CC) de un coche, embarcación o vehículo de otra clase equipado con una batería adecuada.
  • Page 21 Limpieza Si fuera necesario, limpie el exterior del transformador con un paño limpio y húmedo. Cambio del fusible 1. Desatornille el soporte del fusible (E) de la parte superior del conector adaptador del transformador (C). 2. Extraiga el fusible antiguo e introduzca un fusible de recambio de tipo y clasificación idénticos.
  • Page 22 • Para evitar el sobrecalentamiento del transformador, asegúrese de que no esté cubierto durante su uso. • El transformador AirMini CC/CC no está indicado para utilizarse en aviones. Nota: Si tiene lugar algún incidente grave asociado a este producto, lo tendrá que notificar a ResMed así como también a las autoridades competentes de su país.
  • Page 23 El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/environment. Garantía limitada ResMed le garantiza que su transformador CC/CC 65 W de ResMed no presentará...
  • Page 24 (alimentação de 12 ou 24 VCC) de um automóvel, de uma embarcação ou de outro veículo equipado com uma bateria adequada. O Transformador CC/CC AirMini de 65 W só pode ser utilizado com o aparelho AirMini.
  • Page 25 • Para assegurar o desempenho adequado, o transformador CC/CC AirMini só deve ser utilizado com o aparelho AirMini. • Para alimentação do aparelho, a ResMed recomenda a ligação de uma bateria de ciclo profundo ao transformador, visto que este tipo de baterias está...
  • Page 26 • Certifique-se de que o transformador não se encontra coberto durante a utilização a fim de evitar o sobreaquecimento do transformador. • O Transformador CC/CC AirMini não se destina a ser utilizado em aeronaves. Nota: Para quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este produto, estes devem ser comunicados à...
  • Page 27 Os equipamentos de comunicações RF portáteis (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas exteriores) não devem estar a menos de 10 cm de qualquer parte do sistema AirMini. Caso contrário, o desempenho deste equipamento pode degradar-se. Pode encontrar informações relativas à imunidade e emissões eletromagnéticas deste dispositivo ResMed em...
  • Page 28 Garantia limitada A ResMed garante que o seu Transformador CC/CC ResMed de 65 W não contém defeitos de material nem de fabrico durante o período de 1 ano a partir da data de compra pelo primeiro consumidor. Esta garantia não é...
  • Page 29 ResMed. NEDERLANDS Met de AirMini DC/DC-omvormer 65 W kunt u uw apparaat van stroom voorzien via de sigarettenaanstekeraansluiting (gelijkstroombron van 12 V of 24 V) in een auto, boot of ander voertuig dat met een geschikte accu is uitgerust.
  • Page 30 AirMini-apparaat te worden gebruikt om een correcte werking te garanderen. • ResMed raadt aan om een deep-cycle accu op de omvormer aan te sluiten om uw apparaat van stroom te voorzien, aangezien deep-cycle accu’s erop berekend zijn om regelmatig voor een groot deel te worden ontladen.
  • Page 31 • Zorg ervoor dat de omvormer niet bedekt is tijdens het gebruik om oververhitting van de omvormer te voorkomen. • De AirMini DC/DC-omvormer is niet bedoeld voor gebruik in een vliegtuig. NB: Elk ernstig incident dat zich met dit product voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land.
  • Page 32 Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur als antennekabels en externe antennes) dienen op minimaal 10 cm van onderdelen van het AirMini- systeem te worden gehouden. Anders kan de werking van het systeem nadelig worden beïnvloed.
  • Page 33 Het symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op www.resmed.com/environment voor informatie over de inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat.
  • Page 34 ResMed-vertegenwoordiger of ResMed-kantoor. SVENSKA AirMini DC/DC-omvandlare 65 W ger dig möjlighet att driva din apparat från cigarettändaruttaget (12 V eller 24 V DC-strömkälla) i en bil, båt eller annat fordon utrustat med lämpligt batteri.
  • Page 35 är utformat för upprepade djupa urladdningar. • Om du behöver hjälp eller vill rapportera ett oväntat problem, kontakta en ResMed-representant eller ResMeds tekniska avdelning, eller gå till www.resmed.com. Rengöring Torka vid behov av omvandlarens utsida med en ren, fuktig trasa.
  • Page 36 överhettning. • AirMini DC/DC-omvandlaren är inte avsedd för användning på flygplan. Obs! Alla allvarliga incidenter som inträffar i samband med denna produkt bör rapporteras till ResMed och den behöriga myndigheten i ditt land. Tekniska specifikationer Längd (kontakt till kontakt) Säkringens märkström...
  • Page 37 ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. Begränsad garanti ResMed garanterar att din ResMed DC/DC-omvandlare 65 W är fri från defekter avseende material och utförande under en period på 1 år från den ursprungliga köparens inköpsdatum. Denna garanti kan inte överlåtas.
  • Page 38 ResMed-återförsäljare eller ResMed-kontor. DANSK AirMini DC/DC Konverter 65 W gør det muligt for dig at anvende din maskine via en cigarettænderstikdåse (en 12 V eller 24 V DC strømkilde) i en bil, båd eller et andet køretøj, der er udstyret med et egnet batteri.
  • Page 39 • Når konverteren ikke anvendes, skal den kobles fra køretøjets cigarettænderstikdåse for at forhindre afladning af batteriet. • AirMini DC/DC konverteren må kun anvendes med AirMini-maskinen for at sikre korrekt funktion. • ResMed anbefaler tilslutning af et deep cycle-batteri til konverteren som strømkilde til maskinen, da deep cycle-batterier er optimeret til hyppig,...
  • Page 40 • Sørg for, at konverteren ikke er dækket, når den anvendes, for at undgå overophedning af konverteren. • AirMini DC/DC Konverter er ikke beregnet til brug på fly. Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land.
  • Page 41 Bærbart RF-kommunikations-udstyr (herunder tilbehør såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke være tættere end 10 cm på nogen del af AirMini-systemet. Ellers kan udstyrets ydeevne svækkes. Oplysninger om elektromagnetiske emissioner og immunitet for denne ResMed enhed kan findes på www.resmed.com, på produktsiden under Service og Support.
  • Page 42 ResMed er ikke ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader, som hævdes at være en følge af salg, installation eller brug af noget ResMed- produkt. Visse lande tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig.
  • Page 43 Med AirMini likestrømsomformer 65 W kan du betjene maskinen fra sigarettenneren (strømkilde på 12 VDC eller 24 VDC) i en bil, båt eller et annet kjøretøy utstyrt med et egnet batteri. AirMini likestrømsomformer 65 W er spesifikt beregnet på å brukes med AirMini-maskinen. Bruke omformeren via en sigarettenner 1.
  • Page 44 • Sørg for at omformeren ikke er tildekket under bruk, da det kan føre til overoppheting i omformeren. • AirMini-omformeren er ikke beregnet på bruk i et luftfartøy. Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige...
  • Page 45 Bærbart RF-kommunikasjons-utstyr (inkludert periferutstyr som antennekabler og ekstern antenne) skal ikke nærmere noen del av AirMini-systemet enn 10 cm. Hvis ikke, kan det føre til redusert ytelse for utstyret. Du finner informasjon om elektromagnetisk utslipp og immunitet for dette ResMed-apparatet på...
  • Page 46 Denne begrensede garantien dekker ikke: a) skade som skyldes feil bruk, misbruk, modifikasjoner eller endringer av produktet, b) reparasjoner som er utført av et verksted som ikke er uttrykkelig godkjent av ResMed for å utføre slike reparasjoner, c) skade eller forurensning som skyldes røyk fra sigaretter, pipe eller sigar eller annen røyk og d) skade forårsaket av...
  • Page 47 Ovennevnte begrensning gjelder derfor kanskje ikke for deg. ResMed skal ikke være ansvarlig for noen tilfeldige eller følgeskader som hevdes å ha oppstått som følge av salg, montering eller bruk av et ResMed-produkt.
  • Page 48 • Kun muunnin ei ole käytössä, kytke se irti ajoneuvon savukkeensytyttimen liitännästä, jottei akku tyhjenisi. • AirMini DC/DC -muunninta saa käyttää vain AirMini-laitteen kanssa, jotta se toimisi kunnolla. • ResMed suosittelee, että muuntimeen liitetään deep cycle -akku , josta laite saa virtansa, koska deep cycle -akut kestävät hyvin jatkuvaa, voimakasta purkamista.
  • Page 49 • Vaihda sulakkeen tilalle saman tyyppinen ja arvoiltaan vastaava sulake tulipalovaaran välttämiseksi. • Varmista, ettei muunnin ole peitettynä käytön aikana, jotta se ei ylikuumene. • AirMini DC/DC-muunninta ei ole tarkoitettu käytettäväksi lentokoneessa. Huomautus: Kaikista tähän tuotteeseen liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava ResMedille ja maakohtaisille vastaaville viranomaisille.
  • Page 50 Tarkempia tietoja näistä jätteenhävittämisjärjestelmistä saat tarvittaessa paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saa lähimmästä ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment.
  • Page 51 (napájecí zdroj stejnosměrného proudu s napětím 12 V nebo 24 V). Použít jej můžete v autě, lodi nebo jiném vozidle vybaveném vhodnou baterií. Adaptér AirMini DC/DC 65 W je určen speciálně k použití s přístrojem AirMini.
  • Page 52 Připojení adaptéru k zásuvce cigaretového zapalovače ve vozidle 1. Adaptér umístěte na rovný povrch logem ResMed směrem nahoru. 2. Konektor adaptéru (A) připojte k napájecí zdířce/vstupní zásuvce DC přístroje (B). 3. Zástrčku adaptéru (C) zapojte do zásuvky cigaretového zapalovače ve vozidle. Po zapnutí...
  • Page 53 • Dbejte na to, aby adaptér nebyl během použití překrytý, zabráníte tak jeho přehřátí. • Adaptér AirMini DC/DC není určen k použití v letadle. Poznámka: Závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší...
  • Page 54 Přenosná RF komunikační zařízení (včetně periferních, jako jsou anténní kabely a externí antény) by měla být od jakékoli části systému AirMini vzdálena nejméně 10 cm. Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu zařízení.
  • Page 55 Tato záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Kromě toho můžete mít další práva, která se v různých státech nebo oblastech liší. Další informace týkající se vašich práv v rámci záruky získáte od místního prodejce výrobků ResMed nebo od pobočky společnosti ResMed.
  • Page 56 AirMini DC/DC pingeregulaator 65 W on mõeldud kasutamiseks AirMini seadmega. Pingeregulaatori kasutamine sõiduki sigaretisüütaja pesa kaudu 1. Asetage pingeregulaator tasasele pinnale, nii et ResMedi logo jääks ülespoole. 2. Ühendage pingeregulaatori ühenduspesa (A) seadme toite-/DC-sisendi pesasse (B). 3. Ühendage pingeregulaatori pistik (C) sõiduki sigaretisüütaja pesaga.
  • Page 57 • Tuleohu vältimiseks vahetada sama tüüpi ja nimivõimsusega kaitsmete vastu. • Pingeregulaator ei tohi kasutamise ajal olla kaetud. Nii väldite selle ülekuumenemist. • AirMini DC/DC pingeregulaator ei ole mõeldud õhusõidukis kasutamiseks. Märkus. Kõigist selle tootega seotud tõsistest intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed ja pädevale asutusele teie asukohariigis.
  • Page 58 äri ja kergetööstuse keskkonnas. Kaasaskantavad RF-sideseadmed (sh lisaseadmed, nt antenni kaablid ja välisantenn) ei tohiks olla AirMini süsteemile või selle osadele lähemal kui 10 cm. Muidu ei pruugi seade nõuetekohaselt toimida. Teavet selle ResMedi seadme elektromagnethäiringu ja elektromagnetilise häirekindluse kohta saate veebilehelt...
  • Page 59 Piiratud garantii ResMed garanteerib, et teie ResMedi 65 W DC/DC pingeregulaatoril ei ole ühe aasta jooksul alates algsest ostukuupäevast materjali- ega tootmisvigu. Garantii ei ole üleantav. Kui tavakasutuse tingimustes esineb tootel tõrge, remondib või asendab ResMed oma äranägemisel vigase toote või selle komponendid.
  • Page 60 Przetwornica DC/DC AirMini 65 W umożliwia zasilanie urządzenia z gniazda zapalniczki (źródło prądu stałego 12 V lub 24 V) w samochodzie, łodzi albo innym pojeździe wyposażonym w odpowiedni akumulator. Przetwornica DC/DC AirMini 65 W jest przeznaczona do użytku z urządzeniem AirMini. Zasilanie przetwornicy z gniazda zapalniczki samochodowej 1.
  • Page 61 • W celu uzyskania pomocy lub zgłoszenia nieoczekiwanego problemu należy skontaktować się z przedstawicielem firmy ResMed, działem usług technicznych firmy ResMed lub odwiedzić stronę www.resmed.com. Czyszczenie W razie potrzeby należy przetrzeć zewnętrzną powierzchnię przetwornicy czystą, wilgotną ściereczką. Wymiana bezpiecznika 1. Odkręcić oprawkę bezpiecznika (E) z końca wtyczki (C) zasilacza przetwornicy.
  • Page 62 • Przetwornica DC/DC AirMini nie jest przeznaczona do użytku w statku powietrznym. Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym wyrobem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika. Parametry techniczne Długość (od wtyczki do wtyczki) Prąd znamionowy...
  • Page 63 ResMed, należy skontaktować się z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment. Ograniczona gwarancja Firma ResMed gwarantuje, że przetwornica ResMed DC/DC 65 W będzie wolna od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 1 roku od daty zakupu przez pierwszego konsumenta. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna.
  • Page 64 ResMed lub biurem firmy ResMed. TÜRKÇE AirMini DC/DC Konvertör 65W, bir araba, tekne veya uygun aküsü bulunan başka bir araçta çakmak soketinden (12V veya 24V DC güç kaynağı) makinenizi çalıştırmanızı sağlar.
  • Page 65 çalıştırmak için yeterli güç kalmayabilir. • Konvertör kullanılmadığında, akünün boşalmasını önlemek için konvertörü çakmak soketinden çıkarın. • En iyi performansı almak için AirMini DC/DC Konvertör sadece AirMini makinesi ile kullanılmalıdır. • ResMed makinenizi çalıştırmak için konvertöre derin döngülü bir akü bağlanmasını...
  • Page 66 • Konvertörün aşırı ısınmasını önlemek için kullanım sırasında konvertörün örtülmemesine dikkat edin. • AirMini DC/DC Konvertör uçakta kullanıma uygun değildir. Not: Bu ürünle ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir. Teknik özellikler Uzunluk (konektörden konektöre)
  • Page 67 Üzeri çapraz çizgili çöp kutusu işareti, bu şekildeki bertaraf etme sistemlerini kullanmanız gerektiğini belirtmektedir. ResMed cihazınızın toplanması ve bertaraf edilmesi ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen ResMed ofisinize ya da yerel distribütörünüze danışın veya www.resmed.com/environment adresine başvurun.
  • Page 68 İşbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye değişiklik gösteren başka haklara da sahip olabilirsiniz. Garanti haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. 简体中文 使用AirMini DC/DC 65W转换器,您可以通过轿车、船只或其他配有合适电池(12V或...
  • Page 69 • 此转换器只能连接12V或24V直流电电源。 • 切勿尝试改动电池。转换器内部没有用户可维修的部件。 • 请勿将电源线插入USB端口。 • 确保电源线和插头处于良好状态,且设备无任何损坏。 • 便携式和移动射频通信设备不应在离设备的任何部分(包括电线)10厘米的建议间隔 距离内使用。 • 在与其他设备毗邻或堆叠时,不应使用本机器。如果必须毗邻或堆叠使用,应观察 机器运行情况,确保其在当前配置中运行正常。 注意 转换器应与12V或24V负极接地系统连接(即电池负极接地)使用。若连接12V或24V正极 接地系统使用,则可能会损坏转换器及车辆的电力系统。如果您不清楚自己是否使用 负极接地系统,请查找相应的汽车、轮船或其他车辆手册。 • 更换相同类型和等级的保险丝,以避免火灾的危险。 • 使用过程中,确保转换器上没有任何遮盖物,以防止转换器过热。 • AirMini DC/DC转换器不适合在飞机上使用。 注意: 对于与本产品有关的任何严重事件,应向瑞思迈和贵国的主管部门报告。 技术规格 长度 3米 (连接器至连接器) 保险丝等级 12A/250V 保险丝类型 慢速熔断,高断力 输入电源 12V/24V 8/4A 输出电源 2.71A 工作温度...
  • Page 70 存放和运输温度 -25℃至+70℃ 存放和运输湿度 5%至95%相对湿度,不凝结 设计的使用寿命 5年 电磁兼容性 产品符合IEC60601-1-2标准中所有适用电磁兼容性(EMC)要求,适用于民 用、商用和轻工业环境。 便携式射频通信设备(包括周边设备,例如天线电缆和外接天线)不能靠 近AirMini系统任何部分6厘米以内的范围。否则将会降低该设备的运行 效果。 有关瑞思迈装置电磁辐射和抗干扰性方面的信息,可浏览 www.resmed.com网站,查看服务与支持栏下的产品网页。 装置上可能显示的图标 警告或注意,查阅随附文件(IEC 60601-1); II级设备(IEC 60601-1); 防止手指插入与滴水垂直滴入(IEC 60601-1-11); 防止手指插入,并且 IP22 IP21 当装置倾斜达15度时暴露于垂直水滴之下不会危险(IEC 60601-1-11); 直流电 流(IEC 60601-1); 保险丝(IEC 60417-5016); 制造商(ISO 15223-1); 欧盟授权代表(ISO 15223-1); 欧洲RoHS; 序列号(ISO 15223-1); 中国污染控制; 湿度限制(ISO 15223-1);...
  • Page 71 其它烟雾造成的任何损坏或污染;d)由于水溢在电子装置上或电子装置内所造成的任 何损坏。 产品若于原购买地区以外销售或再销售,则此保证无效。 针对有缺陷产品所提的保证索赔必须由最初消费者在购买处提出。 此保证兹此代替所有其它明示或暗喻的保证,其中包括对产品适销性或某特定用途适 用性的任何暗喻保证。某些地区或州省不允许限制暗喻保证的时间期限,因此以上限 制也许不适用于您。 对于声称由于销售、安装或使用瑞思迈产品所造成的任何偶然性或因果性损失,瑞思 迈概不负责。不允许排除或限制偶发性或因果性损失的地区或州省,则不适用以上限 制。 本保证授予您某些特定法律权利,您可能还有因地区而异的其它权利。欲详细了解您 的保证权利,请与当地的瑞思迈分销商或瑞思迈办事处联络。 繁體中文 使用AirMini DC/DC 65W轉換器,您可以通過汽車、船隻或其他配有合適電池(12V或 24V直流電)的車輛點煙器插座上使用您的設備。 AirMini DC/DC 65W轉換器是AirMini設備的專用配件。 在汽車點煙器插座使用轉換器 1. 在水平面上放好轉換器,讓ResMed標誌朝上。 2. 將轉換器的連接端(A)插入設備的電源輸入/直流輸入插座(B)。 3. 將轉換器的適配器插頭(C)插入汽車點煙器插座。通電時指示燈(D)會變成綠色。 如果電池電量過低,指示燈會變成黃色。如果操作機器時電池電量過低,轉換器和 指示燈會關閉。 備註: • 有些車輛需要車鑰匙扭到“配件”位置,才能向點煙器插座供電。 • 不能更換電源線。 • 當電池與汽車、船隻或其他車輛的運行狀態都不佳,電池在使用後的剩餘電量可能 不足以發動車輛或船隻。 • 當不使用轉換器時,請斷開和車輛點煙器插座的連接,避免電池放電。...
  • Page 72 • 此轉換器只能連接12V或24V直流電電源。 • 請勿嘗試改動轉換器。轉換器內部沒有用戶可維修的部件。 • 請勿將電源線插入USB連接埠。 • 確保電源線和插頭處於良好狀態,且設備無任何損壞。 • 可攜式和移動射頻通訊設備不應在離設備的任何部分(包括電線)10公分的建議間隔 距離內使用。 • 機器不應在其他設備附近使用,或與其他設備堆疊。如果毗鄰或堆疊的使用是必要 的,應對機器進行觀察,以確認它在當前配置中運行正常。 注意 轉換器應與12V或24V負極接地系統連接(即電池負極接地)使用。若連接12V或24V正極 接地系統使用,則可能會損壞轉換器及車輛的電力系統。如果您不清楚自己是否使用 負極接地系統,請查找相應的汽車、船隻或其他車輛指南。 • 更換相同類型和等級的保險絲,以避免火災的危險。 • 使用過程中,確保轉換器上沒有任何遮蓋物,以防止轉換器過熱。 • AirMini DC/DC轉換器不適合在飛機上使用。 備註: 若發生任何與本產品有關之嚴重事件,應向您所在國家的 ResMed 及主管機 關通報。 技術規格 長度 3公尺 (連接器至連接器) 保險絲等級 12A/250V 保險絲類型 慢速熔斷,高熔斷力 輸入電源 12V/24V 8/4A 輸出電源...
  • Page 73 歐洲授權代表 (ISO 15223-1); 歐洲 RoHS; 序號 (ISO 15223-1); 中國污染控制; 濕度限制 (ISO 15223-1); 溫度限制 (ISO 15223-1); 運作海拔高度 (ISO 15223-1); 大氣壓限制 (ISO 15223-1); 進口商。 醫療器材。 請參閱 ResMed.com/symbols 上的符號標誌說明表。 環保資訊(歐盟指令 2012/19/EE 廢棄電氣電子設備 (WEEE)) DC/DC轉換器需單獨處理,不得作為不分類的市政廢物處理。廢棄處理該裝置時應該 使用所在地區的適當收集、再利用和回收系統。這些收集、再利用和回收系統可以減 少對自然資源的危害,防止危險性物質破壞環境。如果需要瞭解有關這些處理系統的 詳細資訊,請與所在地的廢物管理部門聯系。標有X的垃圾筒標誌表示請您使用這些 廢棄物處理系統。如果需要瞭解有關瑞思邁裝置的收集和處理資訊,請與瑞思邁辦事 處或當地的代理商聯繫,或瀏覽以下網站:www.resmed.com/environment。 有限保固 瑞思邁保證瑞思邁65瓦直流電/直流電轉換器自最初消費者購買之日起1年內沒有任何 材料和工藝缺陷。本保證不得轉讓。 如果本產品在正常使用下出現故障,瑞思邁將視情況對瑕疵產品或任何零件予以修理...
  • Page 74 針對瑕疵產品所提的保固索賠必須由原始消費者在購買處提出。 此保證茲此代替所有其他明示或暗喻的保證,其中包括對產品適銷性或某特定用途適 用性的任何暗喻保證。某些地區或國家不允許對暗示保固的時間期限加以限制,因此 以上限制也許不適用於您。 對於聲稱由於銷售、安裝或使用瑞思邁產品所造成的任何偶然性或因果性損失,瑞思 邁概不負責。某些地區或國家不允許排除或限制附帶性或衍生性損害賠償,因此以上 限制也許不適用於您。 本保固授予您特定的法律權利,您可能還有因地區而異的其它權利。欲詳細瞭解您的 保固權利,請與您的當地的瑞思邁經銷商或瑞思邁辦事處聯絡。 日本語 AirMini 65W DC/DCコンバータを使用すると、 自動車、 船舶、 その他適切なバッテリが装 備された車両のシガーライターソケッ ト (12Vまたは24V DC電源) から装置を操作できる ようになります。 本製品は、 AirMini本体専用です。 シガーライター経由でのコンバータ使用 1. ResMedのロゴが上を向く ようにして、 コンバータを平らな面に置いてください。 2. コンバータのコネクタ(A)を装置の電源差込口/DC電源入力ソケッ ト(B)に接続します。 3. コンバータのアダプタプラグ(C)を車両のシガーライターソケッ トに接続します。 電源 が入るとライト(D)が緑色に点灯します。 バッテリ残量が低下していると、 ライトは黄色になります。 バッテリ残量が装置の稼働を...
  • Page 75 本製品は12Vまたは24Vのマイナス接地システム (バッテリの負極が接地されている) で 使用することを意図しています。 本製品を12Vまたは24Vのプラス接地システムで使用す ると、 コンバータや車両の電気系統が損傷を受けるおそれがあります。 マイナス接地シス テムをお持ちかどうかわからない場合は、 自動車、 船舶またはその他の車両のマニュア ルを参照してください。 • • ヒューズを交換する際は、 火災防止のため同一の種類 ・ 同一定格のものを使用してく ださい。 • • 過熱防止のため、 使用中はコンバータを覆うものが何もないことを確認してください。 • • 本製品は飛行機で使用しないでください。 注記 : 本製品に関連して重大な事故が発生した場合、 ResMedおよびお住まいの地域を 所管する官庁に報告してください。 技術仕様 長さ (コネクタからコネクタ) ヒューズ定格 12A/250V ヒューズの種類 速断、 低遮断容量 入力...
  • Page 76 保管および輸送時の湿度 5%~95%結露なし 設計寿命 5年間 電磁環境適合性 本製品は、 住居、 商業、 軽工業の環境に対するIEC60601-1-2に従い、 該当 するすべての電磁環境適合性要件 (EMC) を満たしています。 携帯型無線通信機器は、 アンテナコードや外部アンテナなどの周辺機器 も含め、 AirMiniシステムのいかなる部分からも10 cm以上離して使用し てください。 それより近づけた場合、 本製品の性能が損なわれる場合があ ります。 本ResMed装置の電磁放射線および電磁環境耐性に関する情報 は、 www.resmed.com の「Products」ページの「Service and Support」に 掲載されています。 製品の表示記号 警告または注意、 付属書類を参照•(IEC•60601-1) ; •クラスII機器•(IEC•60601-1) ; 指の挿入および垂直に落ちる水滴に対する保護•(IEC•60601-1-11) ; •指の挿入 IP22 IP21 に対する保護および装置を最大15度傾けた際に垂直に落ちる水滴にさらされても危険...
  • Page 77 ‫العربية‬ ‫ بتشغيل جهازك من مقبس والعة سجائر مركبة )مصدر طاقة 21 فولت أو 42 فولت‬AirMini DC/DC Converter 65W ‫يسمح لك‬ .‫تيار مباشر( في سيارة، أو قارب أو مركبة أخرى مجهزة ببطارية مناسبة‬ .AirMini ‫ مخصص لالستخدام مع جهاز‬AirMini DC/DC Converter 65W ‫استخدام...
  • Page 78 .‫ غير مخصص لالستخدام في الطائ ر ات‬AirMini DC/DC Converter • .‫ بها وكذلك إبالغ الجهة المختص ّ ة في بلدك‬ResMed ‫مالحظة: في حالة وقوع أي حوادث خطيرة ذات صلة بهذا المنتج، يجب إبالغ‬ ‫المواصفات التقنية‬ (‫8.9 أقدام )3 أمتار‬...
  • Page 79 ‫ال يغطي هذا الضمان المحدود: أ( أي ضرر نتيجة االستخدام غير الصحيح أو سوء االستخدام أو إدخال تعديل أو تغيير على المنتج؛ ب( اإلصالحات‬ ‫ إلج ر اء مثل هذه اإلصالحات؛ ج( أي ضرر أو تلوث نتيجة دخان السجائر أو‬ResMed ‫التي تجريها أي مؤسسة خدمة غير معتمدة ص ر احة من‬...
  • Page 80 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini is a trademark and/or registered trademark of the Resmed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2019 ResMed Pty Ltd. 388140/1 2019-11 ResMed.com...