Télécharger Imprimer la page
ResMed AirSense 10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AirSense 10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
User guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirSense 10

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 Indications for use AirSense 10 AutoSet for Her The AirSense 10 AutoSet for Her self-adjusting device is indicated for the treatment of obstructive sleep apnoea (OSA) in female patients weighing more than 30 kg. It is intended for home and hospital use.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com At a glance The AirSense 10 includes the following:  Device  HumidAir humidifier  Air tubing  Power supply unit  Travel bag  SD card (already inserted). Contact your care provider for a range of accessories available for use with the device including: ...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode. Turn to navigate the menu and press to select an option. Dial Turn to adjust a selected option and press to save your change.
  • Page 6 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com. Recommended water type (France only) The following water types are recommended for use in the humidifier: ...
  • Page 7 If power is interrupted during therapy, the device will automatically restart therapy when power is restored. The AirSense 10 device has a light sensor that adjusts the screen brightness based on the light in the room.
  • Page 8 The Home screen is displayed. My Options Your AirSense 10 device has been set up for your needs by your care provider, but you may find you want to make small adjustments to make your therapy more comfortable. Highlight My Options and press the dial to see your current settings.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Humidity Level The humidifier moistens the air and is designed to make therapy more comfortable. If you are getting a dry nose or mouth, turn up the humidity. If you are getting any moisture in your mask, turn down the humidity.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Caring for your device It is important that you regularly clean your AirSense 10 device to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembling, cleaning, checking and reassembling your device.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Checking You should regularly check the humidifier, air tubing and the air filter for any damage. 1. Check the humidifier:  Replace it if it is leaking or has become cracked, cloudy or pitted. ...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Therapy data Your AirSense 10 device records your therapy data for you and your care provider so they can view and make changes to your therapy if required. The data is recorded and then transferred to your care provider wirelessly or via an SD card.
  • Page 13 Do this by turning the Humidity Level to Off. Travelling by plane Your AirSense 10 device may be taken on board as carry-on luggage. Medical devices do not count toward your carry-on luggage limit. You can use your AirSense 10 device on a plane as it meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Problem/possible cause Solution I am getting droplets of water on my nose, in the mask and air tubing Humidity level may be set too high. Adjust the Humidity Level. If you have ClimateLineAir heated air tubing, see the ClimateLineAir user guide.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Problem/possible cause Solution My screen and buttons are flashing Software upgrade is in progress. Software upgrade takes approximately 10 minutes to complete. Device messages Device message/possible cause Solution High leak detected, connect your water tub, tub seal or side cover Humidifier may not be inserted properly.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Reassembling parts Some parts of your device are designed to easily come off in order to avoid damage to the parts or the device. You can easily reassemble them as described below. To insert the humidifier seal: 1.
  • Page 17  Do not perform any maintenance tasks while the device is in operation. CAUTION  Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device.  Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Page 18 5 to 95% relative humidity, non-condensing Electromagnetic compatibility The AirSense 10 complies with all applicable electromagnetic compatibility requirements (EMC) according to IEC60601-1- 2:2007, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device.
  • Page 19 Efficiency: >98% for ~7-8 micron dust; >80% for ~0.5 micron dust Aircraft use ResMed confirms that device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. Wireless module Technology used: 2G GSM It is recommended that the device is a minimum distance of 2 cm from the body during operation.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Humidifier performance The following settings have been tested at 22°C ambient temperature: Mask Pressure RH output % Nominal system output AH , BTPS cm H O (hPa) Setting 4 Setting 8 Setting 4 Setting 8 >10 >10...
  • Page 21 ResMed. ResMed recommends that the AirSense 10 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Page 22  Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 23 Indikationen AirSense 10 AutoSet for Her Das AirSense 10 AutoSet for Her ist ein selbstregulierendes Gerät für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) bei weiblichen Patienten mit einem Gewicht von über 30 kg. Es ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com   Überblick Zum Lieferumfang des AirSense 10 gehören die folgenden Artikel:  Gerät  HumidAir Befeuchter  Atemschlauch  Netzteil  Tragetasche  SD-Karte (bereits eingesteckt). Bitte wenden Sie sich bezüglich der optional erhältlichen Zubehörteile zum Gerät an Ihren Leistungserbringer.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com   Bedienoberfläche Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. Start-/Stopptaste Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, um in den Stromsparmodus zu gelangen. Durch Drehen navigieren Sie durch das Menü und durch Drücken wählen Sie eine Option aus.
  • Page 26 5. Schließen Sie den Befeuchter und schieben Sie ihn seitlich in das Gerät hinein. 6. Verbinden Sie nun das Maskensystem fest mit dem freien Ende des Atemschlauches. Ausführliche Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Maske. Empfohlene Masken sind auf www.resmed.com zu finden.
  • Page 27 Bedienregler drücken, um sie wieder einzuschalten. Bei einer Unterbrechung der Netzversorgung während der Behandlung startet das Gerät automatisch wieder, sobald die Netzversorgung wiederhergestellt ist. Das AirSense 10 Gerät verfügt über einen Lichtsensor, der die Helligkeit der Anzeige anhand des Raumlichtes anpasst. Therapie beenden 1.
  • Page 28 Detailinfo – Durch Drehen am Bedienregler können Sie nach unten blättern und ausführlichere Nutzungsdaten einsehen. Stromsparmodus Ihr AirSense 10 Gerät zeichnet Ihre Therapiedaten auf. Damit es die Daten an Ihren Leistungserbringer übermitteln kann, sollten Sie das Gerät nicht von der Stromversorgung trennen. Sie können jedoch den Stromsparmodus nutzen, um Energie zu sparen.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com   Rampe einstellen: 1. Drehen Sie in Meine Optionen den Bedienregler auf Rampe und drücken Sie anschließend auf den Bedienregler. 2. Drehen Sie den Bedienregler auf die gewünschte Einstellung für die Rampe und drücken Sie anschließend auf den Bedienregler, um die Änderung zu speichern.
  • Page 30 Beginn der Therapie keine kalte oder trockene Luft abgegeben wird. Pflege des Gerätes Die regelmäßige Reinigung des AirSense 10 Gerätes ist wichtig, damit Sie stets eine optimale Therapie erhalten. Die nachstehenden Abschnitte enthalten Hinweise zur Demontage, Reinigung, Prüfung und Montage des Gerätes.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com   Reinigung Sie sollten das Gerät wöchentlich wie beschrieben reinigen. Ausführliche Anweisungen zur Reinigung Ihrer Maske entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung für die Maske. 1. Waschen Sie den Befeuchter und den Atemschlauch in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Page 32 4. Verbinden Sie nun das Maskensystem fest mit dem freien Ende des Atemschlauches. Therapiedaten Das AirSense 10 Gerät zeichnet Ihre Therapiedaten für Sie, Ihren Leistungserbringer und Ihren Arzt auf, damit nach Analyse und Bewertung eine ggf. erforderliche Anpassung Ihrer Therapie vorgenommen werden kann.
  • Page 33 Schutzumschlag der SD-Karte. Hinweis: Die SD-Karte darf nicht für irgendeinen anderen Zweck verwendet werden. Reisen Sie können Ihr AirSense 10 Gerät überall hin mitnehmen. Beachten Sie einfach die folgenden Punkte:  Benutzen Sie die mitgelieferte Tragetasche, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Page 34 Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlersuche durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer oder an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Fehlerbehebung Problem/Mögliche Ursache...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com   Problem/Mögliche Ursache Lösung Der Luftdruck in meiner Maske ist anscheinend zu niedrig (ich bekomme gefühlt zu wenig Luft). Eventuell ist gerade die Rampe aktiv. Warten Sie, bis der Luftdruck gestiegen ist, oder schalten Sie die Rampe ab.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com   Gerätemeldungen Meldung am Gerät/Mögliche Ursache Lösung Starke Leckage. Befeuchter, Dichtung o. Seitenabdeckung prüfen Eventuell wurde der Befeuchter nicht korrekt eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Befeuchter korrekt eingesetzt wurde. Eventuell wurde die Dichtung des Befeuchters nicht korrekt Öffnen Sie den Befeuchter und sorgen Sie dafür, dass die eingesetzt.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com   Alle anderen Fehlermeldungen, z. B. „Systemfehler. Anweisung lesen. Fehler 0XX“ Am Gerät ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer. Öffnen Sie das Gerät nicht. Montage von Teilen Bestimmte Teile des Geräts sind so ausgeführt, dass sie sich leicht lösen.
  • Page 38  Nehmen Sie keine Wartungsmaßnahmen vor, während das Gerät in Betrieb ist. VORSICHT  Zusammen mit diesem Gerät dürfen nur Originalteile und -zubehör von ResMed verwendet werden. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen und/oder das Gerät beschädigen.
  • Page 39 2:2007 für Wohn-, Gewerbe- und Leichtindustriebereiche. Es wird empfohlen, dass mobile Kommunikationsgeräte einen Abstand von mindestens 1 m zu dem Gerät einhalten. Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und zur Störfestigkeit dieses Gerätes von ResMed finden Sie auf der ResMed Webseite unter Produkte / Service und Support.
  • Page 40 Mittlerer Abscheidegrad: >98 % für Staubpartikel mit ~7 – 8 Mikron; >80 % für Staubpartikel mit ~0,5 Mikron Verwendung im Flugzeug ResMed bestätigt, dass dieses Gerät den Anforderungen (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) der Federal Aviation Administration (FAA) für alle Flugphasen entspricht. Funkmodul...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com   Leistung des Befeuchters Folgende Einstellungen wurden bei einer Umgebungstemperatur von 22 °C getestet: Maskendruck RF Abgabe % Nominale Systemabgabe AF , BTPS cm H O (hPa) Einstellung 4 Einstellung 8 Einstellung 4 Einstellung 8 >10 >10...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com   Druckgenauigkeit Maximale Änderung des statischen Drucks bei 10 cm H O (10 hPa) gemäß EN ISO 17510-1:2009 Standard-Atemschlauch SlimLine Atemschlauch Ohne Befeuchtung ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ± 0,5 cm H O (±...
  • Page 43 Wenn das AirSense 10 Gerät entsprechend den von ResMed mitgelieferten Gebrauchsanweisungen betrieben wird, wird es einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bereitstellen. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das AirSense 10 Gerät von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst untersuchen und prüfen zu lassen. Ansonsten sollten die Produkte während ihrer Lebensdauer keine Wartung oder Prüfung benötigen.
  • Page 44 Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig.
  • Page 45 Usage prévu AirSense 10 AutoSet for Her L’appareil AirSense 10 AutoSet for Her autopiloté est indiqué pour le traitement du syndrome d’apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les patientes pesant plus de 30 kg. Il est prévu pour une utilisation à domicile ou en milieu hospitalier.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Présentation rapide L'AirSense 10 inclut les éléments suivants :  Appareil  Humidificateur HumidAir  Circuit respiratoire  Bloc d’alimentation  Sac de transport  Carte SD (déjà insérée). Contactez votre prestataire de santé pour obtenir des informations sur la gamme d’accessoires disponibles utilisable avec l’appareil, notamment :...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Présentation du panneau de contrôle Appuyez sur la touche pour démarrer/arrêter le traitement. Touche Marche/Arrêt Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour entrer en mode économie d’énergie. Tournez la molette pour naviguer dans le menu et appuyez dessus pour sélectionner une option.
  • Page 48 6. Raccordez l’extrémité libre du circuit respiratoire fermement sur le masque assemblé. Consultez le guide d’utilisation du masque pour plus d'informations. Les masques recommandés sont disponibles sur le site www.resmed.com. Type d’eau recommandée (France uniquement) Il est recommandé d’utiliser les types d’eau suivants avec l’humidificateur : ...
  • Page 49 En cas d'interruption de l'alimentation électrique pendant le traitement, l'appareil redémarre automatiquement lorsque l’alimentation est rétablie. L'appareil AirSense 10 dispose d'un capteur lumineux qui règle la luminosité de l'écran en fonction la lumière de la salle.
  • Page 50 L’écran d’accueil réapparait. Mes options Votre appareil AirSense 10 a été configuré pour vos besoins par votre prestataire de santé mais vous pourriez souhaiter faire quelques petits ajustements pour rendre votre traitement plus confortable. Sélectionnez Mes options puis tournez la molette pour voir vos réglages actuels.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Niveau d’humidité L’humidificateur humecte l’air et est conçu pour rendre le traitement plus confortable. Si vous commencez à ressentir une sécheresse du nez ou de la bouche, augmentez l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans votre masque, baissez l’humidité. Vous pouvez régler le niveau d’humidité...
  • Page 52 Entretien de votre appareil Il est important que vous nettoyiez régulièrement votre appareil AirSense 10 pour assurer un traitement optimal. Les sections suivantes vous aideront avec le démontage, le nettoyage, la vérification et le remontage de votre appareil.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Vérification Vous devez vérifier régulièrement que l’humidificateur, le circuit respiratoire et le filtre à air ne sont pas endommagés. 1. Vérifiez l’humidificateur :  Remplacez-le s’il fuit, présente des fissures ou une opacité, ou est piqué. ...
  • Page 54 SD. Transmission des données Votre appareil AirSense 10 est doté d’un système de communication sans fil intégré pour que vos données de traitement puissent être transmises à votre prestataire de santé afin d’optimiser la qualité de votre traitement. Il s’agit d’une fonctionnalité en option qui n’est disponible que si vous décidez d’en bénéficier.
  • Page 55 à main. Vous pouvez utiliser votre appareil AirSense 10 à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage En cas de problèmes, consultez les sujets de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour de mon masque...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Problème/Cause possible Solution Mon humidificateur fuit L’humidificateur n'est peut-être pas correctement monté. Vérifiez que l’humidificateur n'est pas endommagé et remontez-le correctement. L’humidificateur est peut-être endommagé ou fissuré. Contactez votre prestataire de santé pour qu'il vous le remplace.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Message sur l’appareil/Cause possible Solution Circuit respiratoire bouché, veuillez le vérifier Le circuit respiratoire est peut-être obstrué. Vérifiez le circuit respiratoire et retirez tout élément qui l’obstrue. Appuyez sur la molette pour effacer le message, puis appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour redémarrer l’appareil.
  • Page 59  Tenir le câble d’alimentation à l’écart de toute surface chaude.  Cesser d’utiliser l’appareil et appeler le prestataire de santé ou le service technique ResMed en cas de changements inexpliqués de ses performances, de bruits inhabituels, si l’appareil ou le bloc d’alimentation font l’objet d’une chute ou d’une manipulation sans précaution ou...
  • Page 60  Utiliser uniquement les pièces et accessoires ResMed avec l’appareil. Les pièces non- ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement et/ou endommager l’appareil.  Utiliser uniquement les masques avec fuite, recommandés par ResMed ou par le médecin traitant, avec cet appareil. L’ajustement du masque lorsque l’appareil ne souffle pas d’air peut entraîner une réinhalation de l’air exhalé.
  • Page 61 à une distance d’au moins 1 m de l’appareil. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur le site www.resmed.fr, à la page Produits, sous SAV et assistance.
  • Page 62 >80 % pour poussière de ~0,5 micromètre Utilisation en avion ResMed confirme que l’appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Module sans fil Technologie utilisée :...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Performance de l’humidificateur Les réglages suivants ont été testés à une température ambiante de 22 °C : Pression au masque Humidité relative (%) Humidité nominale du système HA , BTPS cm H O (hPa) Réglage 4 Réglage 8 Réglage 4...
  • Page 64 Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment.
  • Page 65 ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirSense 10 soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient nécessiter aucun entretien ou inspection particulier pendant leur durée de vie nominale.
  • Page 66 La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou régions n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Page 67 Indicazioni per l’uso AirSense 10 AutoSet for Her L’apparecchio autoregolante AirSense 10 AutoSet for Her è indicato per il trattamento dell’apnea ostruttiva nel sonno (OSA) in pazienti di sesso femminile di peso superiore a 30 kg. È previsto per uso domiciliare e ospedaliero.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com   Il dispositivo in breve Il dispositivo AirSense 10 include i seguenti componenti:  Dispositivo  Umidificatore HumidAir  Circuito respiratorio  Alimentatore  Borsa da viaggio  Scheda SD (già inserita). Contattare il fornitore di servizi per una gamma di accessori disponibili per l'uso con il dispositivo, tra cui: ...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com   Informazioni sul pannello di controllo Premere per avviare/arrestare la terapia. Pulsante di avvio/stop Tenerlo premuto per tre secondi per accedere alla modalità di risparmio energetico. Ruotare per scorrere tra le voci di menu e premere per selezionare un’opzione.
  • Page 70 Non riempire l’umidificatore con acqua calda. 5. Chiudere l’umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo. 6. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Per maggiori informazioni, consultare la Guida per l’utente relativa alla maschera. Le maschere consigliate sono disponibili presso il sito www.resmed.com.
  • Page 71 In caso di interruzione dell’alimentazione durante la terapia, il dispositivo riavvia automaticamente la terapia quando viene ristabilita l’alimentazione. Il dispositivo AirSense 10 dispone di un sensore di luce che regola la luminosità dello schermo in base all'illuminazione della stanza.
  • Page 72 Modalità di risparmio energetico Il dispositivo AirSense 10 registra i dati della terapia. Per consentirgli di trasmettere i dati al fornitore di servizi, non si deve scollegare il dispositivo. Si può tuttavia portarlo nella modalità di risparmio energetico per risparmiare elettricità.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com   Livello di umidità L’umidificatore umidifica l’aria e rende la terapia più confortevole. In caso di naso o bocca secca, regolare l’umidificatore su un valore più elevato. Se invece si nota presenza di umidità all’interno della maschera, abbassarlo a un valore inferiore.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com   Avvia riscald. Questa opzione consente di preriscaldare l’acqua prima di avviare la terapia, in modo che all’inizio della terapia l’aria non sia fredda o secca. Cura del dispositivo Per assicurarsi di ricevere terapia ottimale, è importante pulire con regolarità il dispositivo AirSense 10.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com    Svuotare l’umidificatore ogni giorno e passarlo accuratamente con un panno pulito monouso. Lasciare asciugare al riparo dalla luce diretta del sole e/o da fonti di calore. Verifica Verificare con regolarità che l’umidificatore, il circuito respiratorio e il filtro dell’aria non presentino segni di danni.
  • Page 76   Dati terapia Il dispositivo AirSense 10 registra i dati della terapia sia a beneficio dell’utilizzatore che del fornitore di servizi, in modo da consentire a quest’ultimo di apportare modifiche alla terapia se necessario. I dati vengono registrati e poi inviati al fornitore di servizi in modo wireless o tramite una scheda SD.
  • Page 77 Per fare questo impostare su Off il Livello Umidità. Viaggi in aereo Il dispositivo AirSense 10 può essere portato nella cabina dell’aereo come bagaglio a mano. I dispositivi medici non rientrano nei limiti imposti per i bagagli a mano.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com   Problema/Possibile causa Soluzione Presenza di goccioline d’acqua sul naso, nella maschera e nel circuito respiratorio Il livello di umidità potrebbe essere stato impostato su un Regolare il livello di umidità. valore troppo elevato. Se si utilizza il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir, vedere la guida all’uso del ClimateLineAir.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com   Problema/Possibile causa Soluzione Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in modo da L'icona indicante l'assenza di collegamento wireless consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia viene visualizzata sull’angolo in alto a destra del display. appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul Assenza di rete wireless.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com   Messaggi del dispositivo/Possibile causa Soluzione Guasto di sistema, vedere guida per l'utente. Errore 004 Il dispositivo potrebbe essere stato lasciato in un ambiente Lasciarlo raffreddare prima di utilizzarlo nuovamente. caldo. Staccare l’alimentatore e poi ricollegarlo per riavviare il dispositivo.
  • Page 81  Non eseguire interventi di manutenzione mentre il dispositivo è in funzione. ATTENZIONE  Con questo dispositivo usare esclusivamente componenti e accessori ResMed. I componenti non forniti da ResMed possono ridurre l’efficacia del trattamento e/o danneggiare il dispositivo.
  • Page 82 5-95% di umidità relativa non condensante Compatibilità elettromagnetica Il dispositivo AirSense 10 è conforme a tutti i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) disposti dalla norma CEI 60601-1-2:2007 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dal dispositivo.
  • Page 83 0,5 micron Uso in aereo ResMed attesta che il dispositivo è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com   Percorso del flusso pneumatico 1. Sensore di flusso 2. Turbina 3. Sensore di pressione 4. Maschera 5. Circuito respiratorio 6. Umidificatore 7. Dispositivo 8. Filtro d'ingresso Durata di progettazione Dispositivo, alimentatore: 5 anni Umidificatore riutilizzabile: 2,5 anni Circuito respiratorio:...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com   Valori visualizzati Valore Gamma Risoluzione di visualizzazione Sensore di pressione alla presa di uscita dell’aria: Pressione in maschera 4–20 cm H 0 (4–20 hPa) 0,1 cm H O (0,1 hPa) Valori derivati dal flusso: Perdite 0–120 l/min 1 l/min...
  • Page 86 ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment. Manutenzione L’apparecchio AirSense 10 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l’apparecchio AirSense 10 venga ispezionato e...
  • Page 87  Dispositivi di screening/diagnostica portatili La garanzia è disponibile solo per il consumatore iniziale. Non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 89 Indicaties voor gebruik AirSense 10 AutoSet for Her Het AirSense 10 AutoSet for Her zelfinstellende apparaat wordt geïndiceerd voor de behandeling van obstructieve slaapapneu (OSA) bij vrouwelijke patiënten die meer dan 30 kg wegen. Het is bedoeld voor gebruik thuis en in het ziekenhuis.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com In een oogopslag De AirSense 10 omvat het volgende:  Apparaat  HumidAir-bevochtiger  Luchtslang  Voedingseenheid  Reistas  SD-kaart (reeds geplaatst). Neem contact op met uw zorgverlener voor het assortiment accessoires die leverbaar zijn voor gebruik met het apparaat, waaronder: ...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Over het bedieningspaneel Indrukken om therapie te starten/stoppen. Start/stop-knop Drie seconden ingedrukt houden om naar de spaarstand te gaan. Hieraan draaien om door het menu te navigeren en erop drukken om een optie te selecteren. Draaiknop Draaien om een geselecteerde optie af te stellen en drukken om de wijziging op te slaan.
  • Page 92 5. Sluit de bevochtiger en steek het in de zijkant van het apparaat. 6. Sluit het vrije uiteinde van de luchtslang stevig aan op het in elkaar gezette masker. Zie de gebruikershandleiding van het masker voor gedetailleerde informatie. Aanbevolen maskers zijn te vinden op www.resmed.com.
  • Page 93 Als de stroom wordt onderbroken tijdens de therapie, wordt de therapie automatisch opnieuw opgestart wanneer de stroom wordt hersteld. Het AirSense 10-apparaat heeft een lichtsensor die de helderheid van het scherm aanpast aan het omgevingslicht.
  • Page 94 Het Home -scherm wordt getoond. Mijn opties Uw AirSense 10-apparaat is door uw zorgverlener ingesteld op uw behoeften, maar mogelijk wilt u kleine aanpassingen verrichten om de therapie comfortabeler te maken. Markeer Mijn opties en druk op de draaiknop om uw huidige instellingen te bekijken.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Vochtigheidsniveau De bevochtiger bevochtigt de lucht en is ontworpen om de therapie meer comfortabel te maken. Als u een droge neus of mond krijgt, verhoogt u de vochtigheid. Als u vocht in uw masker krijgt, verlaagt u de vochtigheid.
  • Page 96 Verzorging van het apparaat Het is belangrijk om het AirSense 10-apparaat regelmatig te reinigen, om te zorgen dat u optimale therapie ontvangt. De volgende paragrafen helpen u bij het uit elkaar halen, reinigen, controleren en weer in elkaar zetten van het apparaat.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com  Leeg de bevochtiger dagelijks en neem hem grondig af met een schoon wegwerpdoekje. Laat drogen zonder blootstelling aan direct zonlicht en/of warmte. Controleren U moet de bevochtiger, de luchtslang en het luchtfilter regelmatig op schade controleren. 1.
  • Page 98 NB: De SD-kaart mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Reizen U kunt het AirSense 10-apparaat overal mee naartoe nemen. Denk hierbij aan de volgende punten:  Gebruik de meegeleverde reistas om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
  • Page 99 Het AirSense 10-apparaat mag mee in uw handbagage. Medische hulpmiddelen worden niet meegerekend in het maximale gewicht van uw handbagage. U kunt het AirSense 10-apparaat op het vliegtuig gebruiken, want het voldoet aan de vereisten van de Federal Aviation Administration (FAA). Op www.resmed.com vindt u begeleidende brieven voor luchtreizen die u kunt downloaden en afdrukken.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Ik krijg waterdruppeltjes op mijn neus, in het masker en in de luchtslang Misschien is het vochtigheidsniveau te hoog ingesteld. Stel het vochtigheidsniveau bij. Als u een ClimateLineAir verwarmde luchtslang hebt, raadpleeg dan de ClimateLineAir-gebruikershandleiding.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat staat mogelijk in de vliegtuigmodus. Schakel de vliegtuigmodus uit. Zie Reizen per vliegtuig. Gegevensoverdracht is niet ingeschakeld voor uw apparaat. Neem contact op met uw zorgverlener om de gegevensoverdrachtservice te laten inschakelen. Mijn scherm en knoppen knipperen Software-upgrade wordt uitgevoerd.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Bericht op apparaat/mogelijke oorzaak Oplossing Misschien is het luchtfilter verstopt. Controleer het luchtfilter en vervang het als er sprake is van verstopping. Maak de voedingseenheid los en sluit deze weer aan om het apparaat opnieuw op te starten. Misschien is de luchtslang verstopt.
  • Page 103  Gebruik bij dit apparaat uitsluitend geventileerde maskers die worden aanbevolen door ResMed of door de voorschrijvend arts. Aanpassen van het masker zonder dat het apparaat lucht blaast, kan leiden tot weer inademen van uitgeademde lucht. Zorg dat de ventilatiegaten in het masker niet worden afgedekt en niet worden geblokkeerd om de stroming van verse lucht in het masker te handhaven.
  • Page 104 2:2007 voor gebruik in woonwijken, winkels en lichte industrie. Het verdient aanbeveling mobiele communicatieapparaten op minimaal 1 m afstand van het apparaat te houden. Informatie over de elektromagnetische straling en immuniteit van dit ResMed-apparaat kunt u vinden op www.resmed.com op de pagina Products onder Service & Support.
  • Page 105 Rendement: >98% voor stof ~7-8 micrometer; >80% voor stof ~0,5 micrometer Gebruik aan boord van een vliegtuig ResMed bevestigt dat het apparaat voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet. Draadloze module...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Ontwerplevensduur Apparaat, voedingseenheid: 5 jaar Reinigbare bevochtiger: 2,5 jaar Luchtslang: 6 maanden Algemeen De patiënt is een van de beoogde bedieners. Prestaties bevochtiger De volgende instellingen zijn getest bij een omgevingstemperatuur van 22 °C: Maskerdruk RV output % Nominale systeemoutput AV...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Nauwkeurigheid drukmeting Maximale statische drukvariatie bij 10 cm H O (10 hPa) conform EN ISO 17510-1:2009 Standaardluchtslang SlimLine-luchtslang Zonder bevochtiging ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) Met bevochtiging ±...
  • Page 108 Onderhoudsbeurten Het AirSense 10-apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als hij volgens de door ResMed gegeven instructies gebruikt wordt. ResMed raadt aan om het AirSense 10-apparaat door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum te laten inspecteren en repareren als zich tekenen van slijtage voordoen of het apparaat niet goed lijkt te werken.
  • Page 109 ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die beweerdelijk het gevolg zou zijn van de verkoop, installatie of het gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio[APOS]s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com...