EINHELL NEW GENERATION KGSZ 330 Mode D'emploi

EINHELL NEW GENERATION KGSZ 330 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NEW GENERATION KGSZ 330:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

KGSZ 330
Sliding Mitre Saw
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
1
430065002001
8
430065002008
9
430065002009
10
430065002010
12
430065002012
21
430065002021
24
430065002024
34
430065002034
Artikel-Nr.: 4300650
Ident-Nr.:
Beschreibung
Housing
BALL BEARING
WASHER
Rotor
Small Belt Wheel
Carbon Brush (pair)
screw
Locking Plate for Dial
01026
Position
Artikel-Nr.
35
430065002035
36
430065002036
41
430065002041
42
430065002042
43
430065002043
61
430065002061
64
430065002064
90
430065002090
Beschreibung
Locking Block for Dial
Locking Handle for Dial
Localizing Bush
spring
screw
LOCKING HANDLE
Bearing
Flat Washer

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL NEW GENERATION KGSZ 330

  • Page 1 KGSZ 330 Artikel-Nr.: 4300650 Sliding Mitre Saw Ident-Nr.: 01026 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 430065002001 Housing 430065002035 Locking Block for Dial 430065002008 BALL BEARING 430065002036 Locking Handle for Dial 430065002009 WASHER 430065002041 Localizing Bush 430065002010 Rotor 430065002042 spring 430065002012...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 430065002108 bush 430065002109 screw (long) 430065002112 Out Plate 430065002113 Hex Screw (Außensechskant) 430065002124 Big Belt Wheel 430065002126 middle cover 430065002130 Middle Shaft 430065002131 bearing 430065002134 Soft Start 430065002140 handle 430065002144 handle cover 430065002148 belt cover 430065002149 belt 430065002154...
  • Page 3 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Mitre Saw Mode dʼemploi de la scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Handleiding afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per lʼuso Sega a traino per troncature e tagli obliqui Betjeningsvejledning skov- kap- og geringssav Instrukcja obsługi...
  • Page 4 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 2...
  • Page 5 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 3...
  • Page 6 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 4...
  • Page 7: Lieferumfang

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 5 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Entriegelungshebel und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Handgriff beachten. Ein,- Ausschalter Veränderungen an der Maschine schließen eine Maschinenkopf Haftung des Herstellers und daraus entstehende Sägeblatt...
  • Page 8: Technische Daten

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 6 ”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und sind. müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild zwischen Emmisions- und Immisionspegeln gibt, mit den Netzdaten übereinstimmen.
  • Page 9 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 7 7.1 Montage der Spannvorrichtung und Ver- Warnung! längerungsstützen (Abb.1/3/4) Schließen Sie den Stecker nie an der Stromquelle Benutzen Sie zum Festspannen des Werkstücks an, bevor alle Installationen und Einstellungen immer die Spannvorrichtung (19). Die Spannvor- abgeschlossen sind und Sie die Sicherheits- und richtung in eine der dafür vorgesehenen Auf- Betriebsanweisungen gelesen und verstanden...
  • Page 10 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 8 7.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° wieder einzusetzen und festziehen. (Abb. 10/12) Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der links von 0°- 45°...
  • Page 11: Items Supplied

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 9 1. Layout (Fig. 1/2) The same applies for the general rules of occupational health and safety. The manufacturer shall not be liable for any changes 1. Release lever made to the machine nor for any damage resulting 2.
  • Page 12: Technical Data

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 10 at the workplace include the duration of impact, the accuracy of the following settings and make type of room, and other sources of noise etc., e.g. corrections as necessary. the number of machines and other neighbouring operations.
  • Page 13 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 11 7.2 Fitting the dust extraction device stop rail (7) and on the turntable (8). (Fig. 10/11/12) Lock the material with the clamping device (19) Mount the dust extraction nozzle (28) in the outlet on the base plate (9) to prevent the material from opening under the cutting arm.
  • Page 14: Ordering Replacement Parts

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 12 tilt the machine head (4) to the left until it 8. Maintenance coincides with the required angle value (in this connection see also section 7.5). Always keep the machineʼs ventilation slats clean Retighten the locknut (13).
  • Page 15: Description De Lʼappareil (Fig. 1/2)

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 13 1. Description de lʼappareil (fig. 1/2) accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail 1. Levier de déverrouillage et de la sécurité.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 14 que des mesures de précaution supplémentaires signalisation correspondent bien aux données du doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs réseau. qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel Remarque : dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la cet outil a été...
  • Page 17: Montage Du Dispositif Dʼaspiration De Poussière (Fig. 10/11/12)

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 15 à cet effet et fixez avec la vis de serrage. dʼutilisation. Introduisez les supports de rallonge de gauche et de droite dans les emplacements (29) prévus à 7.4 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° cet effet dans la plaque de sol et serrez la vis de (fig.8) serrage.
  • Page 18: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 16 dʼeffectuer des coupes en onglet vers la gauche de Attention ! Le biais de coupe des dents, 0°-45° par rapport à la surface de travail. autrement dit le sens de rotation de la lame de Mettez la tête de la machine (4) en position scie, doit correspondre au sens de la flèche sur supérieure.
  • Page 19 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 17 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) voorkoming van ongevallen strikt te worden opgevolgd. Andere algemene regelen qua arbeidsgeneeskunde 1. Ontgrendelhefboom en veiligheid dienen in acht te worden genomen. 2. Handgreep Wijzigingen aan de machine sluiten een 3.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 18 bedieningsplaatswaarden voorstellen. Hoewel er een kenplaatje overeenkomen met de gegevens van correlatie bestaat tussen emissie- en immisiepeilen, het stroomnet alvorens de machine aan te kan er niet zeker uit worden afgeleid of al dan niet sluiten.
  • Page 21 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 19 spaninrichting een van de houders (30) in, die 7.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 8) ervoor voorzien zijn en blokkeer ze m.b.v. de Bij zaagbreedten tot 170 mm kan de trekfunctie van klemschroef.
  • Page 22: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 20 handgreep (2) tot de wijzer (23) de gewenste zaagasvergrendeling (17) losgezet is. hoekmaat (15) aangeeft. Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar Klemhefboom (13) terug aanhalen en snede behoren werken voordat u met de zaag verder uitvoeren zoals beschreven onder punt 7.4.
  • Page 23 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 21 1. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1/2) Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. 1. Leva di sbloccaggio I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il 2.
  • Page 24: Dati Tecnici

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 22 „I valori indicati sono valori dʼemissione e non assicuratevi che i dati sulla targhetta di rappresentano allo stesso tempo dei valori di identificazione corrispondano a quelli di rete. sicurezza sul posto di lavoro. Sebbene sussista una Nota: correlazione fra i livelli di emissione ed immissione, questo utensile è...
  • Page 25 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 23 dispositivo di serraggio in uno dei relativi 7.4 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 8) alloggiamenti (30) e fissatelo con la vite di In caso di larghezze di taglio fino a 170 mm la serraggio.
  • Page 26: Trasporto Della Sega

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 24 Portate la testa della macchina (4) nella corrispondere al senso della freccia sulla posizione superiore. copertura esterna. Fissate il piano girevole (8) nella posizione di 0°. Prima di montare la lama si devono pulire Svitate la leva di serraggio (13) e con accuratamente le relative flange.
  • Page 27 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 25 DK/N 1. Oversigt over maskinens forebyggelse af ulykker overholdes til punkt og prikke. bestanddele (fig. 1/2) Der skal også tages højde for andre eksisterende generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og 1. Frigørelsesgreb sikkerhed. 2.
  • Page 28: Tekniske Specifikationer

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 26 DK/N ekstra beskyttelsesforanstaltninger. Faktorer, der har inden forsendelse. For at opnå et optimalt resultat indflydelse på det aktuelle imissionsniveau på skal du efterprøve nøjagtigheden af følgende arbejdsstedet, omfatter bl.a. varigheden af indstillinger og om nødvendigt foretage efterjustering. støjpåvirkningen, arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder m.v., fx.
  • Page 29 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 27 DK/N (18) benyttes. Endeanslaget presses på en af (7) og på drejetallerkenen (8). forlængerstøtterne og justeres med Fikser materialet på fundamentpladen (9) med klemmeskrue. fastspændingsanordningen (19) for at forhindre, at det forrykker sig under savningen. 7.2 Montering af spånudsugning (fig.
  • Page 30: Bestilling Af Reservedele

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 28 DK/N (2), og hæld maskinhovedet (4) mod venstre, Rengøring af maskinen foretages bedst med indtil det ønskede vinkelmål nås (se også punkt trykluft eller en klud. 7.5). Alle bevægelige dele skal eftersmøres med Spænd låsemøtrikken (13) til igen.
  • Page 31 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 29 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) najdokładniej przestrzegać obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP). Należy stosować się do pozostałych 1. Dźwignia odblokowująca ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i 2. Rączka techniki bezpieczeństwa. Przeróbki dokonane w 3.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 30 jednocześnie stanowić pewnych wartości dla wartością napięcia w sieci zasilającej. stanowiska pracy. Chociaż istnieje korelacja między Wskazówka: poziomami emisji i imisji, nie można na tej podstawie Opisywane elektronarzędzie zostało fabrycznie wnioskować, czy potrzebne są dodatkowe środki dokładnie wyregulowane przed wysyłką.
  • Page 33 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 31 zawsze używać uchwytu mocującego (19). elektronarzędzia i instrukcji BHP. Uchwyt należy włożyć do jednego z przewidzianych do tego celu otworów (30) i 7.4 Cięcie poprzeczne pod kątem 90° i podstawa zabezpieczyć śrubą zaciskową. obrotowa w położeniu 0°...
  • Page 34: Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 32 Ustawić głowicę pilarki (4) w górnym położeniu. Uwaga! Skośna powierzchnia tnąca zębów piły, Podstawę obrotową (8) ustawić w położeniu pod czyli kierunek jej obrotów, musi być zgodna z kątem 0° i unieruchomić. kierunkiem strzałki na obudowie.
  • Page 35: A Készülék Leírása (Ábra 1/2)

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 33 1. A készülék leírása (ábra 1/2) balesetvédelmi elôírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános 1. Kireteszelô kar szabályokat. 2. Kézfogantyú A gépen történô változtatások, a gyártó 3. Be-/Kikapcsoló szavatolását, és az ebbôl adódó...
  • Page 36: Technikai Adatok

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 34 értékeket is. Habár az emisszió- és imisszió szint hálózati adatokkal megegyeznek-e. között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebbôl Utasítás: biztonsággal levezetni, hogy kiegészítô Az elküldés elôtt ez a szerszám a gyárban pontosan óvóintézkedések szükségesek-e vagy nem.
  • Page 37 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 35 az alaplemezen erre elôrelátott befogadókba A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. (29) dugni és a rögzítôcsavarral feszesre húzni. A gépfejet (4) a fogantyúnál (2) fogva hátratolni Az újra visszatérô vágásokhoz a szériaszerěi és adott esetben ebben a helyzetben fixálni.
  • Page 38: Pótalkatrészek Megrendelése

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 36 ütközôsíntôl 0°-45°-ig terjedôeket lehet elvégezni 7.9 A fěrész hordása (dupla sarkaló vágások). Eressze meg a sarkalás-bereteszelési gombot A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. (10) és fordítsa az asztalt teljessen jobbra. A forgóasztalt (8) a rögzítôfogantyú (10) Reteszelje be az asztalt egy 45°-ú...
  • Page 39 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 37 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) I u slučaju namjenske upotrebe se ne mogu u potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano Poluga za deblokadu konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti Ručka slijedeći rizici: Sklopka za uključivanje/isključivanje diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile Glava stroja...
  • Page 40: Tehnički Podaci

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 38 5. Tehnički podaci U cilju podešavanja graničnika na 45° slijedite isti postupak ali reznu glavu pokrećite ulijevo i koristite lijevi vijak (e). Motor naizmjenične struje 230 V ~ 50 Hz Snaga 1600 W 6.2 Podešavanje površine postavljanja (sl.
  • Page 41 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 39 donje usisno crijevo. Na izlazu Y-komada 7.5 Prorez 90° i okretni stol 0°- 45° (sl. 9) možete nataknuti crijevo s adaptorom (a). Sad Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi se na adaptor može priključiti prikladno rezovi ulijevo i udesno pod kutom od 0°-45°...
  • Page 42: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 40 Izvucite cijeli vijak prirubnice (25). Odvojite list pile (5) od unutarnje prirubnice i izvadite ga. Novi list pile ponovno umetnite obrnutim redoslijedom i pričvrstite ga. Pažnja! Kosina reza zubaca tj. smjer okretanja lista pile mora se podudarati sa smjerom strelice na kućištu.
  • Page 43: Konformitätserklärung

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 41 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for...
  • Page 44 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 45 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Con riserva di apportare modifiche tecniche B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się...
  • Page 46 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 44 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z = 0,233 Ω...
  • Page 47 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 45 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z = 0,233 Ω...
  • Page 48 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 49 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 47 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 50 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 48 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Page 51 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 49...
  • Page 52 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 50...
  • Page 53: Guarantee Certificate

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 51 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 54: Bulletin De Garantie

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 52 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 55: Garantiebewijs

    Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 53 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 56 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 54 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 57 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 55 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 58 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 56 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 59 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 57 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Page 60 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 58 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 61 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 62 Anleitung KGSZ 330_SPK1:_ 06.11.2006 9:46 Uhr Seite 60 EH 11/2006...

Ce manuel est également adapté pour:

43.006.50

Table des Matières