EINHELL KGSZZ 4300 Mode D'emploi

EINHELL KGSZZ 4300 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KGSZZ 4300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung KGSZZ 4300 SPK2
16.12.2005
8:20 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet
Gebruiksaanwijzing
Afkort-, balanceer- en verstekzaag
Istruzioni per l'uso della
Sega a traino per troncature e tagli obliqui
Manual de instrucciones
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Manual de instruções
Serra de traçar, corte transversal e meia-
esquadria
4300
KGSZZ
Art.-Nr.: 43.006.90
I.-Nr.: 01015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL KGSZZ 4300

  • Page 1 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per l’uso della Sega a traino per troncature e tagli obliqui...
  • Page 2 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Veuillez ouvrir les page 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 Por favor desdoble las pagina 2 Desdobre as página 2...
  • Page 3 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Lieferumfang

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
  • Page 7 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 7 verwenden. auszutauschen. Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
  • Page 8 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 8 (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit Gehörschutz tragen einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
  • Page 9: Technische Daten

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 9 Arbeitsplatz vorhandenen Immisionspegel beein- 7. Aufbau und Bedienung flussen können, beinhalten die Dauer der Ein- wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere 7.1 Säge aufbauen (Abb.1/2) Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
  • Page 10 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 10 Gegendruck nach oben bewegen. 7.6 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 2/4/8) 7.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 4/5) Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
  • Page 11 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 11 Mit einer Hand drücken Sie die Sägewellensperre ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen (17) mit der anderen Hand setzen Sie den durchzuführen. Schraubenschlüssel (31) auf die Alle beweglichen Teile sind in periodischen Flanschschraube.
  • Page 12: Description De La Machine (Fig. 1/2)

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 12 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Levier de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2. Poignée excluent entièrement la responsabilité...
  • Page 13 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 13 Ne sciez pas à proximité de liquides doivent toujours être serrées à l’aide d’un dispositif approprié. inflammables ou de gaz. Portez des vêtements de travail appropriés. Les La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps étrangers.
  • Page 14: Emission De Bruit

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 14 N’utilisez pas de machines à faible puissance Attention : pour des travaux trop lourds. Rayon laser N’employez pas le câble à des fins Ne pas regarder en direction inappropriées! du rayon Veillez à...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 15 5. Caractéristiques techniques fixez à l’aide de la poignée de blocage (10). En appuyant légèrement sur le bouton de la Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le bouton de sécurité...
  • Page 16: Coupe D'onglet De 0° - 45° Et Table Tournante De 0° (Fig. 4/7)

    0°-45° (fig. 6) Réglez la table tournante (8) sur l’angle désiré au Avec la KGSZZ 4300 vous êtes en mesure de moyen de la poignée (2) (cf. aussi point 7.4). réaliser des coupes en biais à gauche et à droite de Resserrez la poignée de blocage (10) pour fixer...
  • Page 17: Entretien

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 17 Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité avant de continuer à travailler avec la scie. Attention : Après chaque changement de lame de scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne...
  • Page 18 Spaanzak (24) toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. 3. Doelmatig gebruik De Einhell trek-, afkort- en verstekzaag dient om Veiligheidsvoorschriften hout en kunststof af te korten overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden voor het snijden van brandhout.
  • Page 19 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 19 Zaag niet in de nabijheid van brandbare Ronde werkstukken zoals plugstangen etc. vloeistoffen of gassen. dienen altijd met behulp van een gepaste Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of inrichting te worden vastgespannen.
  • Page 20 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 20 vermogen voor zwaar werk. Let op: Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor Laserstraling de kabel niet is bedoeld! Niet in de straal kijken Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw Laserklasse 2 evenwicht.
  • Page 21: Technische Gegevens

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 21 5. Technische gegevens door de kop (4) van de machine lichtjes omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (16) de Wisselstroommotor 230 V~ 50 Hz motorhouder uit te trekken. Kop (4) van de machine omhoogzwenken tot de...
  • Page 22 7.4). 7.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (fig. 6) De vastzetgreep (10) weer vastdraaien om de Met de KGSZZ 4300 kunnen schuine sneden naar draaitafel te fixeren. links en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de De vastzetmoer (13) losdraaien en met het aanslagrail worden uitgevoerd.
  • Page 23: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 23 draaitafel vrij draait. 7.10 Opbergvak voor een reservezaagblad (fig. De zaag is voorzien van een opbergvak (33) voor een reservezaagblad. Om het opbergvak uit te klappen dient u de vergrendelknop (34) aan de achterkant van de zaag te trekken en tegelijkertijd het opbergvak uit te trekken.
  • Page 24 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 24 1. Descrizione dell’apparecchio ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. (illustr. 1/2) I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono 1. Leva di sbloccaggio totalmente i danni rispettivamente risultanti.
  • Page 25 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 25 srotolato. bene in mano. Non portare la segatrice tenendola per il cavo. Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci Non esporre la segatrice alla pioggia e non si può ferire, scivolando con una o entrambi le usarla in ambiente umido o bagnato.
  • Page 26 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 26 Si devono osservare le istruzioni riportate negli opuscoli informativi delle associazioni professionali di categoria (VGB 7). Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo Portare il dispositivo proteggipolvere d’aspirazione.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 27 p.es. il numero delle macchine ed altri relativi 7. Costruzione ed uso funzionamenti. Gli attendibili valori limite sul posto di lavoro possono inoltre differire da Stato a Stato. Indi, 7.1 Montaggio della sega (Fig.1/2) quest’informazione ha il fine unico di abilitare...
  • Page 28 (Fig. 6) Allentare la tavola rotante (8) allentando la Con la KGSZZ 4300 si possono eseguire tagli obliqui manopola di fissaggio (10). verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla Con il pomello (2) regolare la tavola rotante (8) barra di guida.
  • Page 29: Commissione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 29 Ora con un po’ di più forza allentate la vite 9. Commissione dei pezzi di ricambio flangiata in senso orario. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Svitate del tutto la vite flangiata.
  • Page 30 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 30 1. Descripción del aparato (Ilus. 1/2) prevención de accidentes laborales vigentes. Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de 1. Palanca de desbloqueo trabajo.
  • Page 31 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 31 No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilice en resbalar involuntariamente y llegar a tocar el ambientes húmedos o mojados. disco de la sierra en funcionamiento. Compruebe siempre que trabaja con un Si quiere trabajar con piezas muy largas necesitará...
  • Page 32 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 32 va provista del correspondiente sistema de aspiración. La sierra oscilante deberá conectarse a un enchufe tipo Schuko de 230 V con un fusible de Póngase gafas protectoras un mínimo de 10 A.
  • Page 33: Características Técnicas

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 33 correlación entre los valores de emisión y de piezas móviles funcionen con ligereza. inmisión, no es posible deducir de forma segura, el Antes de conectar la máquina compruebe que que no se requieran medidas de protección los datos de la placa de características coincidan...
  • Page 34 ángulo. En caso necesario, aflojar 45° (fig. 4/9) el indicador con el destornillador para tornillos de Con la sierra KGSZZ 4300 puede realizar cortes de cabeza ranurada en cruz, colocarlo en la ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0°...
  • Page 35: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 35 7.9 Sustituir el disco (Ilus. 10/11/12). superficies de plástico. Desenchufe de la red. Desplace hacia arriba el cabezal de la sierra (4). 9. Pedido de piezas de recambio Presionar la palanca y plegar la protección de la hoja de sierra hacia arriba hasta que el orificio de Al solicitar recambios se indicarán los datos...
  • Page 36: Material A Fornecer

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 36 1. Descrição do aparelho (fig. 1/2) O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. 1. Alavanca de desbloqueio Mesmo que a máquina seja utilizada da forma 2.
  • Page 37 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 37 Use vestuário de trabalho adequado! A roupa um dispositivo de fixação adequado. larga ou as jóias podem ser apanhadas pelo Não devem existir pregos ou outros corpos disco de serra em rotação.
  • Page 38 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 38 Certifique-se de que está numa posição segura Atenção: e mantenha sempre o equilíbrio. Radiação laser Verifique se o aparelho não apresenta danos! Não olhar para o raio Antes de voltar a usar a ferramenta, verifique Classe de laser 2 cuidadosamente se os dispositivos de protecção...
  • Page 39: Dados Técnicos

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 39 5. Dados técnicos Gire o prato rotativo (8) e o ponteiro (11) para a medida angular da escala (12) pretendida e fixe com o punho de sujeição (10). Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz Para desbloquear a serra da posição de trabalho...
  • Page 40 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 40 de serra (5) e a mesa rotativa (8). Volte a apertar a contraporca para fixar este Solte a contraporca e desloque o parafuso de ajuste. regulação (21) até que o ângulo entre o disco de serra (5) e a mesa rotativa (8) seja de 90°.
  • Page 41: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 41 Antes de montar o disco de serra é preciso limpar cuidadosamente os flanges. A protecção móvel do disco de serra (6) deve ser novamente montado na sequência inversa. Antes de continuar a trabalhar com a serra, é...
  • Page 42: Konformitätserklärung

    EU za artikl. заявляє про відповідність згідно з Директивою declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc- ЄС та стандартами, чинними для даного товару. toare CE μi normele valabile pentru articolul. Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KGSZZ 4300 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC...
  • Page 43 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 43 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
  • Page 44 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 44 GARANTIE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la geval dat ons product gebreken mocht vertonen.
  • Page 45 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 45 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist.
  • Page 46 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 46 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 47 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 47 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 48 Anleitung KGSZZ 4300 SPK2 16.12.2005 8:20 Uhr Seite 48 La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor- Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- con la autorización expresa de ISC GmbH.

Ce manuel est également adapté pour:

43.006.90

Table des Matières