Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

User's guide
H-2000-5187-02-A
RP3
GB - WARNINGS
Remove power before performing any maintenance operations.
It is the machine supplier's responsibility to ensure that the user is made aware of any hazards
involved in operation, including those mentioned in Renishaw product documentation, and to ensure
that adequate guards and safety interlocks are provided.
Under certain circumstances the probe signal may falsely indicate a probe seated condition. Do not
rely on probe signals to stop machine movement.
F - AVERTISEMENTS
Mettre la machine hors tension avant d'entreprendre toute opération de maintenance.
Il incombe au fournisseur de la machine d'assurer que l'utilisateur prenne connaissance des dangers
d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw, et d'assurer que
des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
Dans certains cas, il est possible que le signal du palpeur indique à tort l'état que le palpeur est u
repos. Ne pas se fier aux signaux du palpeur qui ne garantissent pas toujours l'arrêt de la machine.
D - ACHTUNG
Bevor Wartungsarbeiten begonnen werden, muß erst die Stromversorgung getrennt werden.
Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren, die sich aus dem Betrieb
der Ausrüstung, einschließlich der, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, zu
unterrichten und zu versichern, daß ausreichende Sicherheitsvorrichtungen und Verriegelungen
eingebaut sind.
Unter gewissen Umständen könnte das Messtastersignal falscherweise melden, daß der Messtaster
nicht ausgelenkt ist. Verlassen Sie sich nicht allein auf Sondensignale, um sich über
Maschinenbewegungen zu informieren.
I - AVVERTENZE
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, isolare dall'alimentazione di rete.
Il fornitore della macchina ha la responsabilità di avvertire l'utente dei pericoli inerenti al
funzionamento della stessa, compresi quelli riportati nelle istruzioni della Renishaw, e di mettere a
disposizione i ripari di sicurezza e gli interruttori di esclusione.
E' possibile, in certe situazioni, che la sonda emetta erroneamente un segnale che la sonda è in
posizione. Evitare di fare affidamento sugli impulsi trasmessi dalla sonda per arrestare la macchina.
E - ADVERTANCIAS
Quitar la corriente antes de emprender cualquier operación de mantenimiento.
Corresponde al proveedor de la máquina asegurar que el usuario esté consciente de cualquier
peligro que implica el manejo de la máquina, incluyendo los que se mencionan en la documentación
sobre los productos Renishaw y le corresponde también asegurarse de proporcionar dispositivos de
protección y dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias la señal de la sonda puede indicar erroneamente que la sonda
está asentada. No fiarse de las señales de la sonda para parar el movimiento de la máquina.
P - AVISOS
Desligar a alimentação antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
É responsabilidade do fornecedor da máquina assegurar que o utilizador é consciencializado de
quaisquer perigos envolvidos na operação, incluindo os mencionados na documentação do produto
Renishaw e assegurar que são fornecidos resguardos e interbloqueios de segurança adequados.
Em certas circunstâncias, o sinal da sonda pode indicar falsamente uma condição de sonda
assentada. Não confiar em sinais da sonda para parar o movimento da máquina.
Renishaw plc
T
+44 (0)1453 524524
F
+44 (0)1453 524901
New Mills, Wotton-under-Edge,
E
uk@renishaw.com
Gloucestershire, GL12 8JR
United Kingdom
www.renishaw.com
Renishaw worldwide
Australia
T
+61 3 9521 0922
E
australia@renishaw.com
Brazil
T
+55 11 4195 2866
E
brazil@renishaw.com
Czech Republic
T
+420 5 4821 6553
E
czech@renishaw.com
The People's Republic of China
T
+86 10 6410 7993
E
beijing@renishaw.com
France
T
+33 1 64 61 84 84
E
france@renishaw.com
Germany
T
+49 7127 9810
E
germany@renishaw.com
Hong Kong
T
+852 2753 0638
E
hongkong@renishaw.com
India
T
+91 80 5320 144
E
india@renishaw.com
Italy
T
+39 011 966 10 52
E
italy@renishaw.com
Japan
T
+81 3 5332 6021
E
japan@renishaw.com
The Netherlands
T
+31 76 543 11 00
E
benelux@renishaw.com
Poland
T
+48 22 5758000
E
poland@renishaw.com
DK - ADVARSLER
Afbryd strømforsyningen, før der foretages vedligeholdelse.
Det er maskinleverandørens ansvar at sikre, at brugeren er bekendt med eventuelle risici i
forbindelse med driften, herunder de risici, som er nævnt i Renishaws produktdokumentation, og at
sikre, at der er tilstrækkelig afskærmning og sikkerhedsblokeringer.
Under visse omstændigheder kan sondesignalet ved en fejl angive, at sonden står stille. Stol ikke på,
at sondesignaler stopper maskinens bevægelse.
NL - WAARSUCHSWINGEN
Voordat u enig onderhoud verricht dient u de stroom uit te schakelen.
De leverancier van de machine is ervoor verantwoordelijk dat de gebruiker op de hoogte wordt
gesteld van de risico's die verbonden zijn aan bediening, waaronder de risico's die vermeld worden
in de produktendocumentatie van Renishaw. De leverancier dient er tevens voor te zorgen dat de
gebruiker is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsgrendelinrichtingen.
Onder bepaalde omstandigheden kan het sondesignaal een onjuiste sondetoestand aangeven.
Vertrouw niet op de sondesignalen voor het stoppen van de machinebeweging.
SW - VARNING
Koppla bort strömmen innan underhåll utförs.
Maskinleverantören ansvarar för att användaren informeras om de risker som drift innebär, inklusive
de som nämns i Renishaws produktdokumentation, samt att tillräckligt goda skydd och
säkerhetsförreglingar tillhandahålls.
Under vissa omständigheter kan sondens signal falskt ange att en sond är monterad. Lita ej på
sondsignaler för att stoppa maskinens rörelse.
FIN - VAROITUKSIA
Kytke pois sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
Koneen toimittaja on velvollinen selittämään käyttäjälle mahdolliset käyttöön liittyvät vaarat, mukaan
lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Toimittajan tulee myös varmistaa, että toimitus
sisältää riittävän määrän suojia ja lukkoja.
Tietyissä olosuhteissa anturimerkki saattaa osoittaa virheellisesti, että kyseessä on anturiin liittyvä
ongelma. Älä luota anturimerkkeihin koneen liikkeen pysäyttämiseksi.
Russia
T
+7/095/113 42 44
E
russia@renishaw.com
Singapore
T
+65 897 5466
E
singapore@renishaw.com
Slovenia
T
+386 1 52 72 100
E
mail@rls.si
South Korea
T
+82 2 565 6878
E
southkorea@renishaw.com
Spain
T
+34 93 478 21 31
E
spain@renishaw.com
Switzerland
T
+41 55 415 50 60
E
switzerland@renishaw.com
Taiwan
T
+886 4 251 3665
E
taiwan@renishaw.com
UK (Head Office)
T
+44 (0)1453 524524
E
uk@renishaw.com
USA
T
+1 847 286 9953
E
usa@renishaw.com
For all other countries
T
+44 1453 524524
E
international@renishaw.com
*H-2000-5187-02-A*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renishaw RP3

  • Page 1 Renishaw. De leverancier dient er tevens voor te zorgen dat de Dans certains cas, il est possible que le signal du palpeur indique à tort l'état que le palpeur est u gebruiker is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsgrendelinrichtingen.
  • Page 2 Renishaw kann Produkte oder technische Daten ohne Vorankündigung und ohne Verpflichtung modifizieren oder ändern. Renishaw si riserva il diritto di modificare o cambiare i prodotti o le specifiche tecniche senza preavviso e senza obbligo alcuno. Renishaw part no: H-2000-5187-02-A...
  • Page 3 The TSI2 interface unit H-2000-5124 / The MI8-4 interface unit for any other arm H-2000-5186 for Renishaw HPRA or Unité d’interface MI8-4 pour un autre bras HPPA Das MI8-4 Interface für einen anderen Arm TSI2 interface pour Interfaccia MI8-4 per altro braccio...
  • Page 4 Specification Spécification Mounting design for a non Renishaw arm Spezifikation Specifiche Montage sur un bras autre que Renishaw Konstruktion der Befestigung für einen Arm Fremd 480 mm/min hersteller 35 mm 1 µm 2 s Configurazione di montaggio per braccio non (1.38 in)