Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

DOC022.97.80535
TL2350
07/2016, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TL2350

  • Page 1 DOC022.97.80535 TL2350 07/2016, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 47 Português ........................69 中文 ..........................92 日本語 ........................... 111 한글 ..........................132 ไทย ..........................153...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 20 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 21 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: General Information

    Specification Details 2, 3, 4 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Absorbance: ±0.01 Abs from 0–0.5 Abs at 455 nm, ±2% Abs from 0.5–1 Abs at 455 nm Transmittance: 2% T from 10–100% T at 455 nm Resolution...
  • Page 5: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 6: Product Overview

    Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2350 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Page 7: Product Components

    Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button 5 Lamp cover 10 USB port Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8: Installation

    2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2350 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 9: User Interface And Navigation

    User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Page 10: Startup

    Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11: Operation

    Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
  • Page 13 5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
  • Page 14 3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
  • Page 15 StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Remove the filter 4. Clean the lens of the select the applicable enter the password. assembly. USEPA filter assembly. Operator ID. If login is Push OK. Refer to Clean the filter not necessary, go to assembly...
  • Page 16: Verification Procedure

    13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after Cal is 16. Push Store to save remove the vial from the other StablCal vials set to on, the value of the new calibration the sample cell holder. (from lowest to highest the verification standard data.
  • Page 17 Turbidity measurement For accurate turbidity readings use clean sample cells and remove air bubbles. Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
  • Page 18 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 12 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Page 19: Data Management

    Data management Show the recorded data All the recorded data is kept in the data log. There are three types of data logs: • Reading log—Shows the recorded measurements. • Calibration log—Shows the calibration history. • Verification log—Shows the verification history. 1.
  • Page 20: Maintenance

    Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
  • Page 21: Troubleshooting

    Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
  • Page 22 Message Solution The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show. The standard value is out of Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure to measure the measurement range.
  • Page 23 Message Solution Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11. Add sample IDs from list No valid data found No sample ID file was found on the USB flash drive. Not able to read sampling Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
  • Page 24: Caractéristiques

    Table des matières Caractéristiques à la page 24 Mise en marche à la page 32 Généralités à la page 25 Fonctionnement à la page 32 Installation à la page 29 Maintenance à la page 42 Interface utilisateur et navigation à la page 30 Dépannage à...
  • Page 25: Généralités

    Caractéristique Détails 2, 3, 4 Précision Rapport activé : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU, ±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU Rapport désactivé...
  • Page 26: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 27: Certification Coréenne

    Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2350 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Page 28: Composants Du Produit

    L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté aux ports USB. Reportez-vous à la Figure 1. L'horloge en temps réel à pile affecte un horodatage à toutes les données transmises ou enregistrées (par ex., les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification).
  • Page 29: Conseils D'installation

    Gelex ® 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2350 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Page 30: Branchement À Des Appareils Externes (En Option)

    Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 28. La longueur maximale d'un câble USB connecté...
  • Page 31 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône Connexion sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Page 32: Mise En Marche

    Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
  • Page 33: Ajout D'id Opérateur

    Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est désactivé après l'alimentation une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
  • Page 34: Ajout D'id Échantillon

    3. Entrez un nouvel ID opérateur (20 caractères au maximum), puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour sélectionner l'icône pour l'ID opérateur (par ex., poisson, papillon ou ballon de football). 5. Appuyez sur Mot de passe utilisateur, puis entrez un mot de passe pour l'ID opérateur. Remarque : Les mots de passe sont sensibles à...
  • Page 35: Configuration Des Paramètres D'étalonnage

    Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports USEPA. L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage. Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il est utilisé régulièrement. Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés.
  • Page 36: Préparation Des Étalons Stablcal Lors De La Réception Puis Régulièrement

    Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
  • Page 37 5. Tenez la languette 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une petite de l'ensemble de filtre Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui goutte d'huile de USEPA pour que la valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. silicone sur la fiole, du flèche soit orientée vers courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec...
  • Page 38: Procédure De Vérification

    13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option Vérifier 16. Appuyez sur couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la Enregistrer pour fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de enregistrer les l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
  • Page 39: Mesures De La Turbidité

    Mesures de la turbidité Pour obtenir des mesures de turbidité précises, utilisez des cuves pour échantillon propres et éliminez les bulles d'air. Notes sur la mesure Des techniques de mesure correctes sont importantes pour réduire au minimum les effets de la variation de l'instrument, de la lumière parasite et des bulles d'air.
  • Page 40: Procédure De Mesure De Turbidité

    Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à la page 34 et à Ajout d'ID opérateur à la page 33. 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3.
  • Page 41 9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Page 42: Nettoyage Des Déversements

    Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Page 43: Nettoyage De L'ensemble De Filtre

    Nettoyage de l'ensemble de filtre Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille. 2.
  • Page 44: Dépannage

    Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez le numéro de l'erreur Erreur matérielle. et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
  • Page 45 Message Solution Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à la section Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal à la page 34. En cas d'échec de la vérification après l'étalonnage, contactez l'assistance technique. Mise à jour de l'instrument La copie de la mémoire USB a Retirez les fichiers volumineux de la clé...
  • Page 46 Message Solution Incapable de lire l'ID de Examinez les chaînes de texte. Consultez le manuel d'utilisation complet sur l'échantillon le site Web du fabricant. Problem/Error: Incorrect date Assurez-vous que le format de date/heure est le suivant : jj.mm.aaaa hh:mm. Possible cause: The wrong date format.
  • Page 47 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 47 Puesta en marcha en la página 54 Información general en la página 48 Funcionamiento en la página 55 Instalación en la página 52 Mantenimiento en la página 64 Interfaz del usuario y navegación en la página 53 Solución de problemas en la página 66...
  • Page 48: Información General

    Especificación Detalles 2, 3, 4 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10,000 NTU Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU Absorbancia: ±0,01 Abs desde 0–0,5 Abs a 455 nm, ±2% Abs desde 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitancia: 2% T desde 10-100% T a 455 nm...
  • Page 49: Información Adicional

    Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 50: Descripción General Del Producto

    Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2350 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Page 51: Componentes Del Producto

    Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Purga de aire 2 Filtro EPA 7 Conexión eléctrica 3 Pantalla táctil 8 Puerto USB 4 Soporte de cubetas de muestra 9 Botón de encendido 5 Cubierta de la lámpara 10 Puerto USB Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 52 6 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex ® 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2350 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 10 Funda guardapolvo tapones (6) Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Page 53 USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
  • Page 54: Puesta En Marcha

    Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 63. Regist.
  • Page 55 Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Page 56 Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), EBC, Abs o %T. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
  • Page 57 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Page 58 • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo. • Los datos de calibración con y sin ratio se miden y registran al mismo tiempo. • Limpie el filtro USEPA antes de realizar una calibración primaria o al menos una vez cada 3 meses (que es el intervalo de calibración primaria recomendado por la USEPA).
  • Page 59 1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
  • Page 60 9. Utilice el paño 10. Invierta lentamente 11. Coloque el vial en 12. Pulse Medición. lubricante para aplicar y con cuidado el vial el soporte de cubetas Espere 1 minuto hasta el aceite de forma para mezclar de muestra con el que el instrumento uniforme por la completamente el...
  • Page 61 1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar e 3. Pulse Verificación. Se 4. Limpie los viales seleccione la ID de introduzca la muestra el valor del Gelex con un paño operador contraseña. Pulse OK. estándar de verificación. suave sin pelusa para correspondiente.
  • Page 62 • Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que no entre suciedad o polvo. Cubetas de muestra • Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestra para evitar el derrame dentro del instrumento. • Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, rayadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.
  • Page 63 5. Limpie las cubetas 6. Aplique una 7. Utilice el paño 8. Invierta lenta y de muestra con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la paño suave sin pelusa de silicona desde la para aplicar el aceite de cubeta de muestra para para eliminar las gotas parte superior de las...
  • Page 64 3. Para ver solo algunos datos, pulse Filter (Filtro) y, a continuación, On (Activado). Se abre la ventana Filter Settings (Ajuste de filtro). 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Intervalo de tiempo Selecciona solo los datos almacenados durante un intervalo de tiempo específico. ID del usuario Selecciona solo los datos almacenados con una ID de usuario específica.
  • Page 65: Limpieza Del Instrumento

    Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Page 66: Solución De Problemas

    Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de instrumento Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las configuraciones del...
  • Page 67 Mensaje Solución ¡Por encima del rango medida! La turbidez medida es superior al rango de medición del instrumento. Calibración/Verificación Error del instrumento Examine los patrones. Inicie de nuevo la calibración o la verificación. Si la calibración (o la verificación) no se ha realizado correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 68 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad de Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el archivo de instrumento disponible. sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva a No es posible restablecer la conectarla.
  • Page 69: Especificações

    Índice Especificações na página 69 Inicialização na página 77 Informações gerais na página 70 Operação na página 77 Instalação na página 74 Manutenção na página 87 Interface do usuário e navegação na página 75 Solução de problemas na página 89 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Page 70: Informações Gerais

    Especificação Detalhes 2, 3, 4 Precisão Taxa ligada: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10.000 NTU Taxa desligada: ±2% de leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Absorbância: ±0,01 Abs de 0–0.5 Abs a 455 nm, ±2% Abs de 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitância: 2% T de 10–100% T a 455 nm...
  • Page 71: Informações Adicionais

    Informações adicionais Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante. Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
  • Page 72: Visão Geral Do Produto

    Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2350 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Page 73: Componentes Do Produto

    carimbo de data e hora em todos os dados que são transmitidos ou gravados (ou seja, registro de leitura, registro de calibração e registro de verificação). Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Purga de ar 2 Filtro EPA 7 Conexão da energia elétrica 3 Tela sensível ao toque...
  • Page 74: Instalação

    2 Pano de lubrificação 7 Kit de calibragem StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2350 9 Cabo de alimentação 5 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) com 10 Tampa de proteção contra poeira coberturas (6x Instalação...
  • Page 75: Interface Do Usuário E Navegação

    Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora, scanner de aparelho de código de barras, unidade USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 73. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
  • Page 76 Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado Login para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Page 77 Inicialização Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Operação Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
  • Page 78 Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora, memória USB (unidade USB) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de repouso ou Energia desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby—Define quando o instrumento é...
  • Page 79 3. Insira uma nova identificação do operador (máximo de 20caracteres) e, em seguida, pressione 4. Pressione as setas à ESQUERDA e à DIREITA para selecionar o ícone para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol). 5.
  • Page 80 8. Para apagar uma identificação da amostra, selecione-a e, em seguida, pressione Opções>Apagar>OK. Observação: Para excluir todas as IDs de amostra, selecione a ID de amostra e, em seguida, pressione Opções>Excluir todas as IDs de amostra>OK. Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal Calibre o turbidímetro antes que ele seja usado pela primeira vez utilizando os padrões de frascos de StablCal vedados fornecidos.
  • Page 81 Opção Descrição Formazin RapidCal Calibração com padrão de formazina de 20 NTU. (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração. A curva de calibração é linear de 0-40 NTU, portanto as medições de baixa turbidez são muito precisas.
  • Page 82 Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login e 2. Pressione Login e 3. Remova o conjunto 4. Limpe a lente do selecione a ID do insira a senha. do filtro. conjunto do filtro operador aplicável. Se Pressione OK. USEPA. Consulte login não for Limpe o conjunto do necessário, volte para a...
  • Page 83 9. Use o pano de 10. Inverta cuidadosa e 11. Coloque o frasco 12. Pressione Ler. lubrificação para aplicar lentamente o frasco no suporte da cubeta Aguarde 1 minuto até o óleo igualmente à para misturar de amostragem com o que o instrumento superfície do frasco.
  • Page 84 5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco no 8. Pressione Ler. O pequena gota de óleo lubrificação para aplicar suporte da cubeta de valor e o status de de silicone desde a o óleo igualmente à amostragem com o aprovado ou falha são parte superior até...
  • Page 85 • Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 79 e Adicionar identificações do operador na página 78.
  • Page 86 9. Coloque a cubeta de 10. Pressione Ler (ou amostragem no suporte Concluído se estiver da cubeta de no modo contínuo). amostragem com o Aguarde até que o triângulo na cubeta de instrumento leia a amostragem alinhado amostra. com a marca de Observação: Se referência no suporte armazenamento...
  • Page 87 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4. Pressione Registro de dados e selecione o registro aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, use as configurações de filtro ou selecione um único ponto de dados.
  • Page 88: Substitua A Lâmpada

    Substitua a lâmpada C U I D A D O Use óculos de proteção quando a lâmpada for ligada e a cobertura da lâmpada for removida. C U I D A D O Risco de queimadura. A lâmpada deve estar fria antes da remoção do instrumento. Observações: •...
  • Page 89: Solução De Problemas

    Solução de problemas Mensagem Solução Inicialização A auto-verificação foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. Se a auto- interrompida. verificação não for bem-sucedida, registre o número do erro e entre em contato com o suporte técnico. Erro de hardware Números de erro: 0: RTC;...
  • Page 90 Mensagem Solução Falha na verificação. Examine o padrão de verificação. Calibre o instrumento. Consulte Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal na página 80. Se a verificação não for bem sucedida após a calibração, entre em contato com o suporte técnico. Atualização do instrumento Falha ao copiar da memória Remova arquivos grandes da unidade flash USB que usam muito espaço.
  • Page 91 Mensagem Solução Problema/Erro: data incorreta Confira se o formato de data e hora corresponde a dd.mm.aaaa hh:mm. Causa possível: formato de data incorreto. A lista de IDs de amostragem Remova as IDs de amostragem que não são usadas. Adicione uma nova ID de está...
  • Page 92 目录 第 92 第 99 规格 启动 第 93 第 99 基本信息 操作 第 97 第 107 安装 维护 用户界面及导航 第 98 故障排除 第 108 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 测量方法 浊度测量 符合 EPA 法 180.1 规章 ASTM D7315 - 静态模式下测定混浊度大于 1 浊度单位 (TU) 的标准试验方法 ASTM D6655 - 静态模式下测定混浊度小于...
  • Page 93 规格 详细信息 2、 3、 4 示 值 误 差 ±6% 分辨率 浊度:0.001 NTU/EBC 吸光度:0.001 Abs 透射度:0.1% T 读数的 ±1% 或 0.01 NTU,较大者为准(参考条件下) 重复性 响应时间 信号平均关闭:6.8 秒 信号平均开启:14 秒(使用 10 个测量值计算平均值时) 光强配比开启:启动后 30 分钟 稳定时间 光强配比关闭:启动后 60 分钟 ™ 读数模式 单个,连续,快速稳定浊度 ,信号平均开启或关闭,光强配比开启或关闭...
  • Page 94 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:...
  • Page 95 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2350 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接打印机、USB 闪存盘或键盘。请参阅 图 1。带电...
  • Page 96 图 1 产品概述 1 试样槽盖 6 空气吹扫 2 EPA 滤光器 7 电源连接 3 触摸显示屏 8 USB 端口 4 试样容器架 9 电源按钮 5 灯罩 10 USB 端口 产品组件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。 请参阅 图 中文...
  • Page 97 6 Gelex 二级浊度标准化套件 ® 2 油布 7 StablCal 校准套件 3 USEPA 滤光器组件 8 电源 4 TL2350 浊度计 9 电源线 5 1 英寸带盖试样容器 (30 mL)(6 个) 10 防尘盖 安装 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 本仪器的额定工作海拔最高为 3100 m (10,710 ft)。在高于 3100 m 的条件下使用本仪器会略微增大电 气绝缘失效的风险,从而可能导致触电危险。制造商建议,用户如有疑虑,请联系技术支持。...
  • Page 98 用户界面及导航 仪器屏幕是触摸屏。只能用清洁、干燥的指尖来操作触摸屏。请勿使用钢笔或铅笔的笔尖或其他锐利 物体点击屏幕进行选择,否则会损坏屏幕。 图 3 请参阅 了解主屏幕的概述。 图 3 屏幕概述 1 样品识别符和测量编号 7 向上/向下导航箭头 2 用户说明 8 侧栏菜单(请参阅 1) 表 3 说明 9 时间和日期 4 浊度值、单位和读数模式 10 选项按钮 5 警告或错误消息 11 读数按钮 6 校准状态图标和校准曲线 12 主页/仪器信息按钮 表 1 侧栏菜单图标 图标 说明...
  • Page 99 表 1 侧栏菜单图标 (续) 图标 说明 开始验证。 验证 第 106。 显示读取日志、校准日志和验证日志。请参阅 显示记录的数据 数据日志 第 99。 配置仪器设置。请参阅 配置仪器设置 设置 显示固件信息、仪器备份、仪器更新、信号信息和原厂服务数据。 诊断 设置定时器时间。 定时器 启动 请参阅下面的图示步骤为仪器连接电源并启动仪器。自我检测将开始。 操作 配置仪器设置 1. 按 ,然后按设置。 2. 请选择一个选项。 选项 说明 位置 设置仪器的位置名称。该位置会与测量值一同发送至 USB 设备。位置不会保存到数据日志中。 中文 99...
  • Page 100 选项 说明 日期和时 设置日期格式、时间格式及日期和时间。输入当前日期和时间。日期格式——设置日期格式。选 项:dd-mm-yyyy(默认)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy 或 mm-dd-yyyy。时间格式——设置时间格 间 式。选项:12 或 24 小时(默认) 安全 在安全清单中为设置和任务启用或禁用密码保护功能。安全密码——设置或更改安全(管理员)密 码(最多 10 个字符)。密码区分大小写。安全清单——在安全清单中设置各个设置和任务的安全 等级。 • 关闭——所有操作者都可以更改设置或执行该任务。 • 单密钥——只有具有单密钥或双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任务。请参阅 第 100。 添加操作者识别符 • 双密钥——只有具有双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任务。 注: 只有按下 “ 关闭 ” 按钮,安全设置才会设置为开。 声音设置 启用或禁用各个事件的声音设置。如需启用或禁用所有声音设置,请选择“所有”,然后按下设置。 外围设备 显示连接设备的连接状态,如打印机、USB 存储器(闪存盘)或键盘。 电源管理 设置仪器在一段时间没有活动后自动进入休眠模式或关机。休眠计时器——设置仪器在何时进入休 眠模式。选项:关闭、30 分、1 小时(默认)、2 小时或...
  • Page 101 5. 按下操作者密码,然后输入该操作者识别符要使用的密码。 注: 密码区分大小写。 6. 按下安全等级,然后选择该操作者识别符要使用的安全等级。 • 关——操作者不可以在安全等级为单密钥或双密钥的安全设置中更改设置,也不可以执行任何任 务。 • 单密钥——操作者可以在安全等级为关或单密钥的安全设置中更改所有设置和执行所有任务。 • 双密钥——操作者可以在安全设置中更改所有设置和执行所有任务。 注: 在可以选择安全等级之前,必须将安全设置设定为开。请参阅 第 99 。 配置仪器设置 7. 按下好>关闭。 8. 如需编辑操作者识别符,请选择操作者识别符,然后按下选项>编辑程序。 9. 如需删除操作者识别符,请选择操作者识别符,然后按下选项>删除>好。 添加样品识别符 为每个样品添加唯一的样品识别符(最多 1000 个)。样品识别符指出样品位置或样品的其他具体信 息。 或者,将样品识别符从电子表格文件导入到仪器。如需有关导入样品识别符的信息,请参阅制造商网 站上详细的用户手册。 1. 按下样品识别符。 2. 按下选项>新建。 3. 输入新的样品识别符(最多 20 个字符)。 4.
  • Page 102 • 如果校准中断电,则新的校准数据会丢失,将使用上一次校准的数据。 • 在校准模式下,会开启自动量程和信号自动求平均值功能。校准完成后,所有操作模式将返回上次 的设置。 • 仪器会同时完成所有的浊度(浊度测量单位)校准工作。 • 在此过程中,还会同时测量并记录光强配比开启和光强配比关闭校准数据。 • 每次执行原级校准之前,或者至少每三个月要清洗一次 USEPA 滤光器组件(此为 USEPA 推荐的 原级校准间隔时间)。 配置校准设置 校准仪器前按需更改校准设置。更改校准曲线后必须校准仪器。 1. 按下校准。 2. 按下选项>校准设置。 3. 选择校准曲线范围和校准标准溶液的种类。 选项 说明 StablCal RapidCal 使用 20-NTU StablCal 标准溶液校准(默认)。 (0–40 NTU) 注: 仪器中的暗电流用作校准曲线的零点。校准曲线在 0-40 NTU 之间呈线性分 布,因此低浊度测量非常准确。 StablCal (0–10000 使用...
  • Page 103 注: 不得将盖子从密封试样瓶上取下。 使用前,确保 StablCal 标准溶液处于与仪器相同的环境温度下(且不超过 40 °C (104 °F))。 使用前倒置标准溶液(< 0.1 NTU 的除外)。请参阅 StablCal 标准溶液附的用户说明。 StablCal 校准程序 1. 按下 登录,然后选择 2. 按下 登录,然后输入 3. 拆卸滤光器组件。 4. 清洁 USEPA 滤光器 需要的操作员 ID。 如果 密码。按下好。 组件的透镜。请参阅 清 无需登录,请转到步骤 洁滤光器组件 第 107。 3。 5.
  • Page 104 13. 打开盖子,将试样 14. 对其他 StablCal 试 15. 如果校准后验证设 16. 按 保存 以保存新校 样瓶执行步骤 7-13(从 瓶从试样容器架中取 置为开启,还会显示验 准数据。 出。 最低到最高 NTU 标准溶 证标准值。按 读取 测量 验证标准溶液。 液)。完成后将显示测 得值。 验证程序 使用验证程序定期测量同样的 Gelex 或 StablCal 试样瓶,以确定读数是否在可接受范围内。使用“验 证设置”菜单设置验证提醒。 1. 按下 登录,然后选择 2. 按下 登录,然后输入 3.
  • Page 105 • 测量时,确保将仪器放置在没有振动的静止、平整的表面上。 • 对于为了办理美国环境保护署 (USEPA)、国家饮用水基本规定 (NPDWR) 或国家污染物排放淘汰制 度 (NPDES),所签发的许可证,而要上报的浊度测量结果,需要使用 USEPA 滤光器组件。 • 测量前将机器开启 30 分钟(光强配比开启)或 60 分钟(光强配比关闭)。如果仪器经常使用,则 应保持仪器全天 24 小时开机。 • 测量、校准和验证时都务必关上试样槽盖。 • 如果仪器需要长时间存放(一个月以上),则需将试样容器从仪器中取出,然后关闭仪器。 • 保持试样槽盖关闭,防止灰尘和污垢进入。 试样容器 • 始终盖上试样容器的盖子,以防试样溅入仪器。 • 始终使用良好状况下清洁的试样容器。容器脏污、划伤或损坏可能造成读数不精确。 • 确保低温试样不会使试样容器“结雾”。 • 将试样容器充满蒸馏水或去离子水进行存放并盖紧盖子。 • 为获得最佳精度,应使用单个试样容器或流通池完成所有测量。 注: 此外,也可以使用相互匹配的试样容器进行测量,但其精确度或准确度不及经过索引的单个试样容器或流通 池。使用相互匹配的试样容器时,应使试样容器上的朝向标记对准试样容器架上的参考标记。 测量...
  • Page 106 5. 用柔软的无绒布清洁 6. 从试样容器顶部滴入 7. 使用随附的油布将硅 8. 轻柔缓慢地倒置试样 试样容器,清除水渍和 一小滴硅油,使之从顶 油均匀地涂抹在试样容 容器,以完全混合试 指纹。 部流到底部。 器表面。擦掉多余的 样。小心切勿产生气 油。确保试样容器至几 泡。 乎全干的状态。 9. 将试样容器放入试样 10. 按下 读取(在连续 容器架,使试样容器上 模式下请按 完成)。等 的三角形对齐试样容器 待仪器读样。 架上的参考标记。按下 注: 如果自动存储关 盖子将其关闭,直至听 闭,则按下 选项 > 存储 到咔嗒声。 保存数据。 数据管理 显示记录的数据...
  • Page 107 只能使用本手册扩充版中给出的打印机。 1. 将 USB 存储设备或电缆插入仪器上的 USB 端口中。 2. 将电缆的另一端连接到打印机(适用时)。 3. 转到 设置>外围设备。连接状态显示“已连接”。如果状态显示“未连接”,请确保使用的是推荐的设 备。 4. 按下数据日志并选择所需日志。 5. 如仅需发送部分数据,请使用筛选器设置或选择一个单数据点。请参阅 第 106。 显示记录的数据 6. 按下 选项>发送数据日志。选择单个数据点、筛选的数据或所有数据。按下好。 仪器将选中的数据发送至连接的设备。 从数据日志中删除数据 数据日志变满后,仪器将自动删除最早的数据记录。用户也可以手动删除数据。删除数据日志中的数 据之前,确保将数据保存至外部设备。 1. 按数据日志并选中需要的日志。 2. 如仅需删除部分数据,请使用滤光器设置。请参阅 第 106。 显示记录的数据 3. 要删除数据,请按选项>删除数据。选中单个数据点、筛选数据或所有数据。按下好。 仪器将从数据日志中删除所选中的数据。 维护 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。...
  • Page 108 更换紫外灯 警 告 灯亮起,且灯罩取下时,务必佩戴护眼装置。 警 告 灼伤危险。必须等灯冷却后才能从仪器上取下。 注: • 请更换尺寸、类型和额定电功率相同的灯具。 • 切勿触摸灯具,因为皮肤上的油脂会对灯具造成损坏。必要时使用酒精清洁灯具。 • 灯具的引线不分极性,一对一地与端子排的接线位置连接即可。 • 测量或校准前将机器开启 30 分钟(光强配比开启)或 60 分钟(光强配比关闭)。 • 每次更换灯具后都必须校准仪器。 更换灯具时,请参阅灯具随附的文档。 仪器实用程序 1. 按主页查看仪器型号、版本、序列号和位置名称。 2. 按下诊断。 3. 选择一个选项。 选项 说明 原厂服务 仅限工厂/维修使用。 仪器备份 存储 — 将所有仪器设置和日志文件备份到 USB 闪存盘。恢复——将 USB 闪存盘上的仪器设置和 日志文件复制到仪器。覆盖所有仪器设置。...
  • Page 109 信息 解决方案 读数 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。如果问题仍未解决,请联系技术 硬件错误/仪器错误 支持部门。 超出校准范围。 测得的浊度超出仪器的校准范围。请选择一个涵盖完整测量范围的校准曲线。请参考 配 第 102。 置校准设置 超出测量范围。 测得的浊度超出仪器的测量范围。 校准/验证 仪器错误 检查标准液。再次开始校准或验证。 如果校准(或验证)不成功,请联系技术支持部门。 标准液不稳定。 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液,直到没有气泡或较大颗粒为止。 标准液浊度值超出测量 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液。确保按照升序测量标准液。 范围。 标准液浊度值过低。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。务必来回倒置标准液。 标准液浊度值过高。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 第 101。 验证失败。 检查验证标准液。校准仪器。请参考 如果校准后验证不成功,请联系技术支持部门。 仪器更新 从...
  • Page 110 信息 解决方案 发送数据 第 100。 连接接收装置。 检查装备连接情况。将“自动发送”设置设为关。请参考 配置测量设置 从清单添加样品编号 未找到有效的数据 未在 USB 闪存盘上找到样品编号文件。 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 无法读取采样日期。 仪器无法读取样品编号 请检查文本串。请参阅制造商网站上提供的扩展版用户手册。 问题/错误:日期不正 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 确 可能的原因:错误的日 期格式 样品编号清单已满。数 删除不使用的样品编号。添加新样品编号。 据尚未添加. 中文...
  • Page 111 目次 仕様 ページの 111 スタートアップ ページの 118 ページの 112 ページの 119 総合情報 操作 ページの 116 ページの 128 設置 メンテナンス ページの 129 ユーザーインターフェースとナビゲーション トラブルシューティング ページの 117 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 項目 詳細 測定法 比濁法 EPA Method 180.1 に適合 規制 ASTM D7315 - 静止モードで 1 濁度単位 (TU) を上回る濁度を測定するための標準試験法 ASTM D6655 - 静止モードで...
  • Page 112 項目 詳細 2、 3、 4 比率オン: 測定値の ±2% + 0.01 NTU (0 ~ 1000 NTU)、測定値の ±5% (1000 ~ 精度 4000 NTU)、測定値の ±10% (4000 ~ 10,000 NTU) 比率オフ: 測定値の ±2% + 0.01 NTU (0 ~ 40 NTU) 吸光度: ±0.01 Abs (0 ~ 0.5 Abs @ 455 nm)、±2% Abs (0.5 ~ 1 Abs @ 455 nm) 透過率: 2% T (10 ~...
  • Page 113 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 危険情報の使用 危 険 回避しない場合、死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫している状態を示します。 警 告 回避しない場合、死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危険が切迫している状態を示します。 注 意 軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。 告 知 回避しない場合、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。特に強調する必要がある情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 EN 55011/CISPR 11 通知警告 これはクラス...
  • Page 114 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 製品の概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2350 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。プリンター、USB フ ラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
  • Page 115 図 1 製品の概要 1 試料コンパートメントのふた 6 エアーパージ 2 EPA フィルター 7 電源接続口 3 タッチスクリーンディスプレイ 8 USB ポート 4 試料セルホルダー 9 電源ボタン 5 ランプカバー 10 USB ポート 製品コンポーネント すべての梱包品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。品目が不足していたり 損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 日本語 115...
  • Page 116 6 Gelex 二次濁度標準化キット ® 2 オイルクロス 7 StablCal 校正キット 3 USEPA フィルターアセンブリ 8 AC アダプタ 4 TL2350 濁度計 9 電源コード 5 キャップ付き 1 インチ試料セル (30 mL) (6x) 10 ダストカバー 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 本装置の定格高度は最大 3100 m です。本装置を 3100 m より高い高度で使用すると、電気絶縁機構...
  • Page 117 ユーザーインターフェースとナビゲーション 装置のディスプレイはタッチスクリーンです。タッチスクリーンの操作は、 清潔で乾燥した指先のみ で行ってください。画面で選択をする場合は、 ペンや鉛筆の先または尖ったものを使用しないでくだ さい。画面が損傷する場合があります。 ホーム画面の概要については、図 3 を参照してください。 図 3 ディスプレイの概要 1 サンプル ID と測定番号 7 上下ナビゲーション矢印 2 ユーザーのコメント 8 サイドバーメニュー (表 1 を参照) 3 説明 9 時刻と日付 4 濁度値、単位、および測定モード 10 [オプション] ボタン 5 警告またはエラーメッセージ 11 [測定] ボタン 6 校正状態アイコンと校正曲線 12 [Home/Instrument information (ホーム/装置情報)] ボタン...
  • Page 118 表 1 サイドバーメニューのアイコン (続き) アイコン 説明 検証を開始します。 検証 ページの 127 を参 測定ログ、校正ログ、および検証ログを表示します。記録済みデータの表示 照してください。 データログ ページの 119 を参照してください。 装置設定を構成します。装置設定の構成 セットアップ ファームウェア情報、装置のバックアップ、装置の更新、信号情報、および工場修理データを表 示します。 診断 タイマーを設定します。 タイマー スタートアップ 図を参照して電源を接続し、本装置を起動します。自己診断が開始されます。 日本語...
  • Page 119 操作 装置設定の構成 を押して、[Setup (セットアップ)] を押します。 2. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン 装置の場所の名前を設定します。場所は測定値とともに USB ドライブに送られます。場所はデー 場所 タログに保存されません。 日付と時 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。現在の日付と時刻を入力します。[日 付形式] — 日付の形式を設定します。オプション: dd-mm-yyyy (デフォルト)、yyyy-mm-dd、dd- 刻 mm-yyyy、 または mm-dd-yyyy。[Time Format (時間形式)] — 時刻の形式を設定します。オプショ ン: 12 または 24 時間 (デフォルト)。 セキュリ セキュリティリストの設定およびタスクに対するパスワード保護を有効または無効にします。[セ ティ キュリティパスワード] — セキュリティ (管理者) パスワード (最大 10 文字) を設定または変更し ます。パスワードでは大文字と小文字を区別します。[セキュリティリスト] —...
  • Page 120 オプシ 説明 ョン レシオモードをオン (デフォルト) またはオフに設定します。オフに設定すると、測定ウィンドウに 比率 インジケーターが表示されます。 注 : レシオオフモードが有効なのは、濁度測定値が 40 NTU 未満の場合だけです。 気泡除去をオン (デフォルト) またはオフにします。オンに設定すると、サンプル内の気泡に起因す 気泡除 去 る高濁度の測定値は、表示またはデータログに保存されません。 データ データログの設定を構成します。[自動保管] — 測定データが測定ログに自動的に記録されます。デ ログの フォルト: オン。[Auto Store (自動保存)] がオフの場合は、 [Options (オプション)]>[Store (保存)] を押 して、測定値をデータログに手動で保存します。[Send Data Format (データ送信フォーマット)] — 設定 外部デバイスに送信される測定データの出力フォーマット...
  • Page 121 1. [サンプル ID] を押します。 2. [オプション]>[新規] を押します。 3. 新しいサンプル ID (最大 20 文字) を入力します。 4. OK を押します。 5. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン サンプリング日時をサンプル ID に追加します (オプション)。各サンプル ID に入力された日付と 日時の追 時間は [サンプル ID] メニューに表示されます。 加 追加番号 測定番号をサンプル ID に追加します (オプション)。測定番号 (0 ~ 999) に使用する最初の番号を 選択します。...
  • Page 122 1. [Calibration (校正)] を押します。 2. [Options (オプション)]>[Calibration Setup (校正のセットアップ)] を押します。 3. 校正曲線の範囲と校正標準液の種類を選択します。 オプション 説明 StablCal RapidCal 20-NTU StablCal 標準液 (デフォルト) で校正します。 (0 ~ 40 NTU) 注 : 本装置の暗電流は校正曲線のゼロ点として使用されます。校正曲線は 0 ~ 40 NTU では線形であるため、低濁度の測定値は非常に正確です。 StablCal (0 ~ 10000 StablCal による幅広い校正 (<0.1 NTU、20 NTU、200 NTU、1000 NTU、4000 NTU、 NTU) 7500 NTU)。...
  • Page 123 StablCal 校正手順 1. [Login (ログイン)] 2. [Login (ログイン)] 3. フィルターアセンブ 4. USEPA フィルター を押して、 該当するオペ を押して、 パスワードを リを取り外します。 アセンブリのレンズを レータ ID を選択しま 入力します。[OK (OK)] 掃除します。フィルタ す。 ログインしない場 を押します。 ーアセンブリの掃除 ページの 128 を参照し 合は、手順 に進みま てください。 す。 5. 矢印が装置の全面を 6. [Calibration (校正)] 7.
  • Page 124 13. ふたを開いて、 試料 14. 他の StablCal バイ 15. [Verify after Cal (校 16. [Store (保存)] を押 アル (最低から最高 セルホルダーからバイ 正後の検証)] をオンに して、 新しい校正データ アルを取り外します。 NTU 標準液) について、 を保存します。 設定した場合は、 検証標 準液の値が表示されま 手順 ~ を実行し す。[Read (測定)] を押 ます。完了すると、 測定 して、 検証標準液を測定 値が表示されます。...
  • Page 125 濁度の測定 正確な濁度測定には、汚れていない試料セルを使用し、気泡を除去します。 測定の注意事項 装置の変動、迷光、および気泡の影響を最小化する上で、適切な測定技術は重要です。正確で繰り返 し可能な測定のために: 装置 • 本装置が水平で静止した面上にあり、測定中に振動がないようにします。 • 米国環境保護庁 (USEPA)、米国第 1 種飲料水規則 (NPDWR)、または国家汚染物質排出防止シス テム (NPDES) に報告する濁度測定値が許可されるには、USEPA フィルターアセンブリが必要で す。 • 測定の前に、本装置を 30 分 (レシオオン) または 60 分 (レシオオフ) 電源をオンにします。本装置 を定期的に使用する場合は、本装置を 1 日 24 時間オンの状態にしておきます。 • 測定、校正、および検証中は、試料コンパートメントのふたを必ず閉じます。 • 装置を長期間 (1 か月超) 保管する場合は、本装置から試料セルを取り外してオフにします。 •...
  • Page 126 濁度測定手順 オペレータ ID とサンプル ID を測定データに含む場合は、サンプル ID の追加 ページの 120 と オペ レータ ID の追加 ページの 120 を参照してください。 1. [Login (ログイン)] 2. [Login (ログイン)] 3. [Sample ID (サンプ 4. 汚れていない空の試 ル ID)] を押します。該 を押して、 該当するオペ を押して、 パスワードを 料セルを測定する溶液 レータ ID を選択しま 入力します。[OK (OK)] で...
  • Page 127 データ管理 記録済みデータの表示 記録済みデータはすべてデータログに保持されています。3 種類のデータログがあります。 • 測定ログ — 記録済み測定値が表示されます。 • 校正ログ — 校正履歴が表示されます。 • 検証ログ — 検証履歴が表示されます。 1. [Data Log (データログ)] を押して、該当するデータログを選択します。 2. ログエントリの詳細を表示するには、 ログエントリを選択してから、 [View Details (詳細表示)] を 選択します。 注 : ログエントリにコメントを追加するには、コメントアイコンを押します。 3. 一部のデータのみを表示するには、[Filter (フィルター)] を押して、[On (オン)] を選択します。 [Filter Settings (フィルター設定)] ウィンドウが開きます。 4.
  • Page 128 メンテナンス 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 流出液の洗浄 注 意 化学物質への曝露の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄してく ださい。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 フィルターアセンブリの掃除 注 : フィルターアセンブリからレンズを押し出さないように注意してください。 1. フィルターアセンブリのレンズの両面をガラスクリーナー、レンズクリーナー、またはイソプロ ピルアルコールと綿棒またはレンズティッシュで掃除します。 2. フィルターガラスにかき傷やその他の損傷がないか検査します。 3. フィルターの縁が円を描くように曇っている場合は、フィルター材が薄い層に裂けています。フ ィルターアセンブリを交換します。 ランプの交換 注 意 ランプが点灯していて、ランプカバーが取り外されている場合は、保護眼鏡を着用します。 注 意 火傷の危険。ランプは、本装置から取り外す前に冷却してください。 注: • 同じサイズ、型、および電気定格のランプと交換します。 • ランプに触れないでください。皮脂でランプが損傷します。必要に応じて、 アルコールでランプを 清掃します。...
  • Page 129 装置のユーティリティ 1. [Home (ホーム)] を押して、装置モデル、バージョン、シリアル番号、および場所の名前を確認し ます。 2. [Diagnostics (診断)] を押します。 3. オプションを選択します。 オプション 説明 ファクトリサー ファクトリ/サービス専用。 ビス [Store (保存)] — すべての装置設定およびログファイルのバックアップを USB フラッシュ 装置のバックア ップ ドライブに保存します。[Restore (リストア)] — 装置設定およびログファイルを USB フラ ッシュドライブから装置にコピーします。すべての装置設定を上書きします。 装置の更新 装置の更新プログラムを USB フラッシュドライブから装置にインストールします。 サービス時間 前回のサービス日と次回のサービス日に入力された日付を表示します。オンに設定した場 合、サービス期限になると、サービスアラームがディスプレイに表示されます。 トラブルシューティング メッセージ...
  • Page 130 メッセージ 対処方法 標準液が安定しません。 正しい校正標準液を使用します。気泡や大きい粒子がなくなるまで、 標準液を反転攪拌 します。 標準液の値が測定範囲 正しい校正標準液を使用します。標準液を反転攪拌します。標準液は必ず昇順で測定 外です。 します。 標準液の値が低すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。標準液を必ず反転攪拌します。 標準液の値が高すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁度計の校正 ページの 121 を参照してください。 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコピ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除します。装置の ーできませんでした 更新手順を再開します。 USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更新ファイル をもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開します。...
  • Page 131 メッセージ 対処方法 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 受信デバイスを接続し 設定をオフにします。測定設定 ます。 ページの 119 を参照してください。 の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つか りません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を読 み取れません。 本装置がサンプル ID を テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参照してくださ 読み取れません。 い。 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 問題/エラー: 日付が正...
  • Page 132 목차 페이지의 132 페이지의 139 사양 시작 페이지의 133 페이지의 140 일반 정보 작동 페이지의 137 페이지의 148 설치 유지 보수 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 138 문제 해결 페이지의 150 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
  • Page 133 사양 세부 사항 2, 3, 4 비율 켜짐: 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–1000 NTU 범위), 판독값의 ±5%(1000–4000 NTU 범 정확도 위), 판독값의 ±10%(4000–10,000 NTU 범위) 비율 꺼짐: 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–40 NTU 범위) 흡광도: 0–0.5 Abs 의 ±0.01 Abs(455 nm 파장), 0.5–1 Abs 의 ±2% Abs(455 nm 파장) 투과율: 10–100% T 의...
  • Page 134 안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사 용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여야 합니다. 장치...
  • Page 135 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 약체류와 사용을 금합니다. TL2350 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90 도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
  • Page 136 그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 공기 정화 2 EPA 필터 7 전원 연결 3 터치 스크린 디스플레이 8 USB 포트 4 샘플 셀 홀더 9 전원 버튼 5 램프 덮개 10 USB 포트 제품 구성 부품 그림...
  • Page 137 ® 2 오일 도포용 헝겊 7 StablCal 교정 키트 3 USEPA 필터 어셈블리 8 전원 공급 장치 4 TL2350 탁도계 9 전원 코드 5 1 인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6 개) 10 먼지 덮개 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다.
  • Page 138 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림 3 을...
  • Page 139 표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 페이지의 147 을 참조하십시 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 오. 데이터 로그 페이지의 140 을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니다. 진단...
  • Page 140 작동 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위치는 데이터 위치 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 및 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날짜 형식-날짜 형식을...
  • Page 141 옵션 설명 거품 거품 제거를 설정(기본값) 또는 해제로 설정합니다. 설정으로 설정된 경우, 샘플의 거품으로 인한 높 제거 은 탁도계 판독값이 나타나거나 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록됩니다. 기본 로그 값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판독값을 저장합니다. 데이터 설정...
  • Page 142 옵션 설명 샘플 ID 에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자(0~999)를 선택합 번호 추가 니다. 측정 번호가 홈 디스플레이의 샘플 ID 뒤의 삽입어구에 나타납니다. 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 138 을 참조하십시오. 색상 추가 색상이 적용된 원을 샘플 ID 아이콘에 추가합니다(옵션). 샘플 ID 아이콘이 홈 디스플레이에서 샘플...
  • Page 143 옵션 설명 StablCal(0–10000 NTU) StablCal 을 사용한 전범위 교정(0.1 NTU 이하, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU)입니다. Formazin 20-NTU 포마진 표준용액을 사용한 교정입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0( 영 ) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 범위...
  • Page 144 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3. 필터 어셈블리를 제 4. USEPA 필터 어셈블 르고 해당 작업자 ID 를 른 후 암호를 입력합니 거합니다. 리의 렌즈를 청소합니 선택합니다. 로그인이 다. 확인을 누릅니다. 다. 필터 어셈블리 청소 페이지의 149 을 참조 필요하지...
  • Page 145 13. 뚜껑을 열고 샘플 14. 다른 StablCal 유리 15. 교정 후 확인이 켜 16. 저장을 눌러 새 교 병(최저 NTU 표준부터 셀 홀더에서 유리병을 짐에 설정되면 확인 표 정 데이터를 저장합니 최고 NTU 표준까지)의 꺼냅니다. 준의 값이 표시됩니다. 다. 7–13 경우...
  • Page 146 측정 정보 기기 변형과 미광, 기포의 영향을 최소화하려면 적절한 측정 기법이 중요합니다. 정확하고 반복 가능 한 측정값을 위해서는 다음 사항에 유의하십시오. 기기 • 기기는 평평하고 고정된 표면 위에 놓아 측정하는 동안 진동이 없도록 해야 합니다. • USEPA 필터 어셈블리는 USEPA(United States Environmental Protection Agency), NPDWR(National Primary Drinking Water Regulations), NPDES(National Pollutant Discharge Elimination System)에...
  • Page 147 5. 부드럽고 보풀이 없 6. 샘플 셀 위쪽에서 아 7. 제공된 오일 도포용 8. 샘플 셀을 주의해서 는 헝겊으로 샘플 셀을 래쪽으로 실리콘 오일 헝겊을 사용하여 샘플 천천히 뒤집어 샘플을 닦아 물자국과 지문을 한 방울을 떨어뜨립니 셀 표면에 오일을 고르 완전히...
  • Page 148 옵션 설명 작업자 ID 특정 작업자 ID 별로 저장된 데이터만 선택합니다. 샘플 ID 특정 샘플 ID 로 저장된 판독 로그의 데이터만 선택합니다. 연결된 장치에 데이터 보내기 기기는 USB 메모리 장치 또는 프린터로 데이터를 전송할 수 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 USB 2.0 메모리...
  • Page 149 필터 어셈블리 청소 참고 : 필터 어셈블리 밖으로 렌즈를 밀지 않도록 주의하십시오 . 1. 유리 세정제, 렌즈 클리너, 아이소프로필 알코올, 면봉, 렌즈 티슈를 사용하여 필터 어셈블리의 양 쪽 렌즈를 깨끗이 닦습니다. 2. 필터 유리에 흠집이나 다른 손상이 없는지 검사합니다. 3. 필터 가장자리에 둥근 모양의 뿌연 얼룩이 있으면 필터 재료의 표면이 벗겨진 것입니다. 필터 어셈 블리를...
  • Page 150 문제 해결 메시지 해결책 시작 전원을 꺼짐으로 설정하고 20 초 기다린 후 다시 전원을 켜짐으로 설정합니다. 자체 점검 자체 점검이 중지되었 습니다. 에 실패하면 오류 번호를 기록하여 기술 지원부에 문의하십시오. 오류 번호: 0: RTC, 1: 터치 IC, 3: 암전압—딸깍 소리가 날 때까지 도어를 닫습니다. 기기 하드웨어...
  • Page 151 메시지 해결책 기기 업데이트 USB 메모리에서 복사 USB 플래시 드라이브에서 너무 많은 공간을 차지하는 대형 파일을 제거합니다. 기기 업데 실패함 이트 절차를 다시 시작합니다. USB 플래시 드라이브에서 기기 업데이트 파일을 제거합니다. USB 플래시 드라이브에 기 기 업데이트 파일을 다시 저장합니다. USB 플래시...
  • Page 152 메시지 해결책 날짜와 시간 형식이 dd.mm.yyyy hh:mm 인지 확인하십시오. 문제/오류: 부정확한 날짜 가능한 원인: 잘못된 날짜 형식. 샘플 ID 목록이 가득 사용하지 않는 샘플 ID 를 제거합니다. 새로운 샘플 ID 를 추가합니다. 찼습니다. 데이터가 추 가되지 않았습니다. 한글...
  • Page 153 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเริ ่ ม ทำงาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทำงาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้ า อิ...
  • Page 154 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ช่ ว งของการวั ด เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ NTU ( Ratio): 0–10,000 ปิ ด NTU ( Ratio): 0–40 เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ EBC ( Ratio): 0–2450 ปิ...
  • Page 155 ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ม ี ส ่ ว นรั บ ผิ ด ชอบใด ๆ ต่ อ ความเสี ย หายโดยตรง โดยอ้ อ ม ความเสี ย พิ เ ศษ ความเสี ย หายจากอุ บ ั ต ิ ก ารณ์ ห รื อ ความเสี ย หายอั น เป็ น ผลต่ อ เนื...
  • Page 156 เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น สำหรั บ ห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก ารรุ ่ น จะตรวจวั ด แสงที ่ ก ระเจิ ง ออกมาจากตั ว อย่ า งน้ ำ เพื ่ อ หาค่ า ความขุ ่ น ของตั ว อย่ า ง ใน TL2350 โหมดเปิ ด...
  • Page 157 รู ป ที ่ ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ฝาปิ ด ช่ อ งใส่ ต ั ว อย่ า ง ระบบไล่ อ ากาศ ตั ว กรอง ช่ อ งต่ อ สายไฟ จอแสดงผลแบบหน้ า จอสั ม ผั ส พอร์ ต ที ่ ย ึ ด เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง ปุ...
  • Page 158 ชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง อุ ป กรณ์ จ ่ า ยไฟ USEPA เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น รุ ่ น สายไฟ TL2350 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด นิ ้ ว มล พร้ อ มฝาปิ ด...
  • Page 159 อิ น เทอร์ เ ฟซผู ้ ใ ช้ แ ละโครงสร้ า งเมนู จอแสดงผลของอุ ป กรณ์ เ ป็ น หน้ า จอสั ม ผั ส ใช้ ป ลายนิ ้ ว ที ่ แ ห้ ง สะอาดสั ่ ง งานฟั ง ก์ ช ั น ต่ า งๆ บนหน้ า จอสั ม ผั ส โปรดอย่ า ใช้ ป ลายด้ า นที ่ ใ ช้ เ ขี ย น ของดิ...
  • Page 160 ตาราง ไอคอนของเมนู แ ถบด้ า นข้ า ง ต่ อ ไอคอน คำอธิ บ าย เริ ่ ม การยื น ยั น การยื น ยั น Verification ( แสดงบั น ทึ ก การอ่ า นค่ า บั น ทึ ก สอบ และบั น ทึ ก ยื น ยั น โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การแสดงข้...
  • Page 161 การทำงาน การกำหนดการตั ้ ง ค่ า ค่ า อุ ป กรณ์ กด จากนั ้ น กด ตั ้ ง ค่ า Setup ( เลื อ กตั ว เลื อ ก ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย สถานที ่ ต ั ้ ง กำหนดชื...
  • Page 162 ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย กำหนดการปฏิ เ สธฟองให้ เ ป็ น เปิ ด ค่ า เริ ่ ม ต้ น หรื อ ปิ ด Bubble ปฏิ เ สธ Reject ( ฟอง กำหนดค่ า บั น ทึ ก ข้ อ มู ล จั...
  • Page 163: Calibration Setup

    เลื อ กตั ว เลื อ ก ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย เพิ ่ ม เพิ ่ ม วั น ที ่ แ ละเวลาที ่ ม ี ก ารเก็ บ ข้ อ มู ล ตั ว อย่ า งน้ ำ ของ ตั...
  • Page 164 ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย การสอบเที ย บครบทุ ก ช่ ว ง StablCal (0–10000 (<0.1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, ด้ ว ย NTU) 7500 NTU) StablCal การสอบเที ย บด้ ว ยมาตรฐาน ที ่ Formazin RapidCal Formazin 20-NTU...
  • Page 165 ขั ้ น ตอนการสอบเที ย บ StablCal ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น กด และ กด และ ถอดชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรองออก ทำความสะอาดเลนส์ ข องชิ ้ น Login ( Login ( ตกลง เลื อ ก ผู...
  • Page 166 เปิ ด ฝาปิ ด และนำขวดออก ทำตามขั ้ น ตอนที ่ หากกำหนด กด จั ด เก็ บ เพื ่ อ 7–13 Verify Store ( จากที ่ ย ึ ด เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง เมื ่ อ ตรวจวั ด ขวด ยื...
  • Page 167 หมายเหตุ ก ารตรวจวั ด เทคนิ ค การตรวจวั ด ที ่ ถ ู ก ต้ อ งเป็ น สิ ่ ง สำคั ญ ที ่ ช ่ ว ยลดผลกระทบจากความแปรปรวนของอุ ป กรณ์ แสงรบกวน และฟองอากาศ เพื ่ อ การตรวจวั ด ที ่ แม่ น ยำและทวนซ้ ำ ได้ เครื...
  • Page 168 ทำความสะอาดเซลล์ ใ ส่ หยดน้ ำ มั น ซิ ล ิ โ คนเล็ ก น้ อ ยที ่ ใช้ ผ ้ า เช็ ด น้ ำ มั น ที ่ ใ ห้ ม าเกลี ่ ย ค่ อ ยๆ คว่ ำ เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง ตั...
  • Page 169: Delete Data

    การส่ ง ข้ อ มู ล ไปยั ง อุ ป กรณ์ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ส ามารถส่ ง ข้ อ มู ล ไปยั ง อุ ป กรณ์ ห น่ ว ยความจำ หรื อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ด้ เพื ่ อ ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด โปรดใช้ อ ุ ป กรณ์ ห น่ ว ยความจำ เท่...
  • Page 170 การทำความสะอาดชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง บั น ทึ ก ระวั ง อย่ า ดั น เลนส์ ห ลุ ด ออกจากชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง ทำความสะอาดเลนส์ ท ั ้ ง สองด้ า นของชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรองด้ ว ยน้ ำ ยาทำความสะอาดกระจก น้ ำ ยาทำความสะอาดเลนส์ หรื อ ไอโซโพรพิ ล แอลกอฮอล์...
  • Page 171 การแก้ ไ ขปั ญ หา ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา การเริ ่ ม ทำงาน การตรวจสอบ ปิ ด เครื ่ อ ง รอ วิ น าที แล้ ว เปิ ด เครื ่ อ งอี ก ครั ้ ง หากการตรวจสอบภายในระบบไม่ ส ำเร็ จ ให้ บ ั น ทึ ก The self-check stopped ( ภายในระบบหยุ...
  • Page 172 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา การอั ป เดตอุ ป กรณ์ คั ด ลอก ลบไฟล์ ข นาดใหญ่ ท ี ่ ใ ช้ พ ื ้ น ที ่ ม ากเกิ น ไปออกจากแฟลชไดรฟ์ เริ ่ ม ขั ้ น ตอนการอั ป เดตอุ ป กรณ์ Copy from USB Memory failed ( จากหน่...
  • Page 173 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา ปั ญ หา ข้ อ ผิ ด พลาด วั น ที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ ง ตรวจสอบว่ า วั น ที ่ แ ละเวลาอยู ่ ใ นรู ป แบบ dd.mm.yyyy hh:mm (Problem/Error: Incorrect date) Possible cause: The wrong date...
  • Page 176 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table des Matières