Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

DOC022.98.80534
TL2310
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TL2310

  • Page 1 DOC022.98.80534 TL2310 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 24 Italiano ..........................47 Français ......................... 70 Español .......................... 93 Português ........................116 Čeština ......................... 139 Nederlands ......................... 160 Dansk ..........................183 Polski ..........................205 Svenska ........................228 Suomi ..........................249 български ........................270 Magyar .........................
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 21 Section 1 Specifications...
  • Page 4 Specification Details Response time Signal averaging off: 6.8 seconds Signal averaging on: 14 seconds (when 10 measurements are used to calculate the average) Stabilization time Immediately ™ Reading modes Single, continuous, Rapidly Settling Turbidity , signal averaging on or off Communication Interface 2 USB-A ports for USB flash drive, Seiko DPU-S445 printer, keyboard...
  • Page 5 W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
  • Page 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2310 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. The instrument uses one detector at a 90-degree angle from the light source.
  • Page 7 Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8 Figure 2 Instrument components 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2310 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Page 9 connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Page 13 • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings. Note: Before a security level can be selected, the Security setting must be set to on. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 14 • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches. • Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean. •...
  • Page 15 1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass cleaning detergent. 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. 3. Dry the vials with a lint-free cloth. Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
  • Page 16 9. Push Read. Wait 10. Open the lid and 11. Do steps 4–10 12. If Verify after 1 minute for the remove the vial from for the other Cal is set to on, the instrument to the sample cell StablCal vials (from value of the complete the holder.
  • Page 17 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
  • Page 18 6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Page 19 9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
  • Page 20 5. To send only some of the data, use the filter settings or select a single data point. Refer to Show the recorded data on page 19. 6. Push Options>Send Data Log. Select single data point, filtered data or all data. Push OK. The instrument sends the selected data to the connected devices.
  • Page 21 Option Description Instrument Installs an instrument update on the instrument from a USB flash drive. Update Service Time Shows the date entered for the last service date and for the next service date. When set to on, a service reminder shows on the display when service is due.
  • Page 22 Message Solution The standard value is out Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure of the measurement to measure the standards in ascending order. range. The standard value is too The wrong calibration standard is in the vial compartment. Make sure low.
  • Page 23 Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. device. Refer to Configure the measurement settings on page 12.
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 24 5 Inbetriebnahme auf Seite 31 2 Allgemeine Informationen auf Seite 25 6 Betrieb auf Seite 32 3 Installation auf Seite 29 7 Wartung auf Seite 42 4 Benutzeroberfläche und Navigation 8 Fehlerbehebung auf Seite 43 auf Seite 30 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Page 25 Technische Daten Details Wiederholgenauigkeit ± 1 % des Ergebnisses oder 0,01 FNU/NTU, je nachdem, welcher Wert größer ist (unter Referenzbedingungen) Ansprechzeit Signalmittelung aus: 6,8 Sekunden Signalmittelung ein: 14 Sekunden (wenn 10 Messungen zum Berechnen des Durchschnitts verwendet werden) Stabilisierungszeit Sofort ™...
  • Page 26 2.2.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 27 Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2310 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Das Gerät verwendet einen Detektor in einem 90-Grad- Winkel zur Lichtquelle. Der Anwender kann das Gerät kalibrieren und die Kalibrierung in regelmäßigen Zeitabständen verifizieren.
  • Page 28 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Deckel des Küvettenschachts 6 Stromversorgungsanschluss 2 Touchscreen 7 USB-Port 3 Küvettenschacht 8 Ein/Aus-Schalter 4 Lampenabdeckung 9 USB-Port 5 Druckluftreinigung 2.4 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
  • Page 29 Abbildung 2 Gerätekomponenten 1 Silikonöl 6 StablCal Kalibriersatz 2 Öltuch 7 Netzteil 3 Trübungsmessgerät TL2310 8 Netzkabel 4 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit 9 Staubschutzhaube Kappen (6x) 5 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 30 3.2 Anschluss an externe Geräte (optional) Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem Seiko DPU-S445 Drucker, Strichcode- Handscanner, USB-Speicher oder einer Tastatur zu verbinden. Siehe Abbildung 1 auf Seite 28. Die maximal zulässige Länge eines verbundenen USB-Kabels beträgt 3 m (9,8 Fuß). Als Alternative zum Touchscreen können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z.
  • Page 31 Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste Symbol Beschreibung Zum Anmelden oder Abmelden eines Anwenders. Wählen Sie zum Anmelden eine Anwender-ID und drücken Sie Anmelden. Drücken Sie zum Abmelden Abmelden. Anmelden Hinweis: Wenn ein Anwender angemeldet ist, wird statt des Anmelde-Symbols das für die Anwender-ID gewählte Symbol (z.
  • Page 32 Schließen Sie die Stromversorgung wie nachfolgend gezeigt an und staSchließen Sie die Stromversorgungrten Sie das Gerät. Das Testprogramm startet im Anschluss. Kapitel 6 Betrieb 6.1 Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung Messort Legt den Standortnamen des Geräts fest.
  • Page 33 Option Beschreibung Klangeinstellungen Aktiviert oder deaktiviert die Toneinstellungen für einzelne Events. Um alle Toneinstellungen zu aktivieren oder deaktivieren, wählen Sie „Alle“ und drücken Sie dann auf Setup. Peripheriegeräte Zeigt den Verbindungsstatus angeschlossener Geräte wie Seiko DPU- S445 Drucker, USB-Speicher (Flash-Laufwerk) oder Tastatur an. Energieverwaltung Legt fest, ob das Gerät nach einer vordefinierten Inaktivitätsdauer automatisch in den Stromsparmodus geschaltet oder ausgeschaltet wird.
  • Page 34 Optionen Beschreibung Luftblasenunterdrückung Aktiviert (Standard) oder deaktiviert die Luftblasenunterdrückung. Wenn aktiviert, werden durch Luftblasen erzeugte hohe Trübungswerte in der Probe nicht angezeigt oder im Datenspeicher gespeichert. Datenspeicher Setup Legt die Einstellungen für den Datenspeicher fest. Automatisches Speichern Store - Die Messdaten werden automatisch im Messdatenspeicher aufgezeichnet.
  • Page 35 6.1.3 Hinzufügen von Proben-IDs Fügen Sie eine unverwechselbare Proben-ID für jede Probe hinzu (maximal 1000). Die Proben-ID identifiziert den Probenstandort oder andere probenspezifische Informationen. Alternativ können Sie Proben-IDs aus einer Tabellenkalkulationsdatei in das Gerät importieren. Im ausführlichen Benutzerhandbuch auf der Website des Herstellers finden Sie Informationen zum Import von Proben-IDs.
  • Page 36 • Wenn während der Kalibrierung die Stromverbindung getrennt wird, gehen die neuen Kalibrierdaten verloren und die letzten Kalibrierdaten werden verwendet. • Im Kalibrierungsmodus werden automatischer Messbereich und Signalmittelung ausgewählt. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen wurde, kehren alle Bedienungsmodi zu den letzten Einstellungen zurück.
  • Page 37 1. Reinigen Sie die Außenseite der StablCal-Ampullen mit einem Reinigungsmittel für Laborglas. 2. Spülen Sie die Ampullen mit destilliertem oder entionisiertem Wasser. 3. Trocken Sie die Ampullen mit einem fusselfreien Tuch. Hinweis: Schütteln Sie den < 0,1-NTU-Standard nicht und schwenken Sie ihn nicht um. Falls der Standard gemischt oder geschüttelt wurde, lassen Sie die Ampulle vor der Verwendung mindestens 15 Minuten ruhen.
  • Page 38 5. Tragen Sie von 6. Verwenden Sie 7. Schwenken Sie 8. Setzen Sie die der Oberkante der das Öltuch, um das die Ampulle vorsich- Ampulle so in den Ampulle zur Unter- Öl gleichmäßig auf tig und langsam um, Küvettenschacht, seite hin einen Trop- die Oberfläche der um den Standard dass das Dreieck an...
  • Page 39 6.2.5 Verifizierungsverfahren Im Verifizierungsverfahren wird dieselbe Gelex oder StablCal Ampulle in regelmäßigen Zeitabstän- den gemessen, um zu ermitteln, ob die Messung innerhalb des Akzeptanzbereichs bleibt. Im Menü „Verifizierung-Setup“ können Sie eine Erinnerung für die Verifikation einrichten. 1. Drücken Sie An- 2.
  • Page 40 • Das Gerät stabilisiert sich sofort. Es ist keine Aufwärmzeit erforderlich. • Schließen Sie bei Messungen, Kalibrierungen und Verifikationen stets den Deckel des Probenfachs. • Entnehmen Sie Probenküvetten aus dem Gerät und schalten Sie es aus, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als einen Monat) nicht benötigen.
  • Page 41 5. Reinigen Sie die 6. Tragen Sie von 7. Verwenden Sie 8. Schwenken Sie Probenküvetten mit der Oberkante der das im Lieferumfang die Probenküvette einem weichen, Probenküvetten zur enthaltene Öltuch, vorsichtig und lang- fusselfreien Tuch, Unterseite hin wenig um das Öl gleichmä- sam um, um die Pro- um Wasserflecken Silikonöl auf.
  • Page 42 1. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus. 2. Um die Details eines Speichereintrags anzuzeigen, wählen Sie den Speichereintrag und drücken Sie Details anzeigen. Hinweis: Um einen Kommentar dem Speichereintrag hinzuzufügen, drücken Sie das Kommentar-Symbol. 3. Um nur einige der Daten anzuzeigen, drücken Sie Filter und anschließend „Ein“. Das Fenster „Filtereinstellungen“...
  • Page 43 7.1 Reinigen von Spritzern V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. 1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle 2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften. 7.2 Reinigung des Geräts Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend trocken.
  • Page 44 Meldung Lösung Testprogramm gestoppt! Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn das Testprogramm nicht Hardware-Fehler. erfolgreich ist, notieren Sie die Fehlernummer und wenden Sie sich an den technischen Support. Fehlernummern: 0: RTC;...
  • Page 45 Meldung Lösung Standardwert zu hoch. Der falsche Kalibrierstandard befindet sich im Küvettenschacht. Stellen Sie sicher, dass der Standard nicht abgelaufen ist. Setzen Sie den richtigen Kalibrierstandard in den Küvettenschacht ein. Verifizierung: Fehler. Prüfen Sie den Verifizierungsstandard. Kalibrieren Sie das Gerät. Siehe Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit StablCal Standards auf Seite 35.
  • Page 46 Meldung Lösung Wiederherstellen mit Backup Kein Geräte Backup Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern vorhanden. Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist. Beim Aufspielen der Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Gerätedaten ist ein Fehler Sie das Gerät dann wieder ein.
  • Page 47 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 47 5 Avviamento a pagina 54 2 Informazioni generali a pagina 48 6 Funzionamento a pagina 55 3 Installazione a pagina 52 7 Manutenzione a pagina 65 4 Interfaccia utente e navigazione a pagina 53 8 Risoluzione dei problemi a pagina 66 Sezione 1 Specifiche tecniche...
  • Page 48 Dato tecnico Dettagli Riproducibilità ±1% del valore o 0,01 FNU/NTU, a seconda di quale dei due è maggiore (in condizioni di riferimento) Tempo di risposta Media del segnale disattiva: 6,8 secondi Media del segnale attiva: 14 secondi (quando si utilizzano 10 misurazioni per calcolare la media) Tempo di stabilizzazione Immediatamente...
  • Page 49: Italiano 49

    Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. 2.2.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
  • Page 50 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2310 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Lo strumento utilizza un rilevatore posizionato a 90° rispetto alla sorgente di luce.
  • Page 51 Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Coperchio del vano campione 6 Collegamento dell'alimentazione 2 Display touch screen 7 Porta USB 3 Supporto della cella campione 8 Pulsante di accensione 4 Coperchio lampada 9 Porta USB 5 Sfiato dell'aria 2.4 Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
  • Page 52 Figura 2 Componenti dello strumento 1 Olio siliconico 6 Kit di calibrazione StablCal 2 Panno lubrificante 7 Alimentazione 3 Torbidimetro TL2310 8 Cavo di alimentazione 4 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi 9 Panno di copertura antipolvere (6x) 5 Kit di standard di torbidità...
  • Page 53 La lunghezza massima di un cavo USB collegato è di 3 m (9,8 piedi). In alternativa al touch screen, è possibile utilizzare una tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Sezione 4 Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è...
  • Page 54 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 64.
  • Page 55 Sezione 6 Funzionamento 6.1 Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Page 56 6.1.1 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Page 57 5. Premere Password operatore, quindi immettere una password per l'ID operatore. Nota: le password distinguono tra caratteri maiuscoli e minuscoli. 6. Premere Livello sicurezza, quindi selezionare il livello di sicurezza per l'ID operatore. • Off—L'operatore non può modificare le impostazioni o eseguire attività nelle impostazioni Sicurezza che presentano un livello di sicurezza a una o due chiavi.
  • Page 58 Calibrare il torbidimetro almeno ogni 3 mesi o in base a quanto specificato dall'autorità di regolamentazione quando i dati vengono utilizzati per la creazione di report ISO 7027. Nota: utilizzando standard diversi dai punti di calibrazione consigliati si potrebbero ottenere risultati non riconosciuti.
  • Page 59 Opzione Descrizione SDVB (0-1000 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU e acqua di diluizione) con stirene-divinilbenzene sferico. EU Pharm (0-30 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4.
  • Page 60 6.2.4 Procedura di calibrazione StablCal 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere 4. Ottenere lo selezionare l'ID immettere la Calibrazione. Sul standard StablCal operatore password. Premere display vengono visualizzato sul applicabile. Se non è visualizzati i valori display.
  • Page 61 9. Selezionare 10. Aprire il 11. Effettuare i 12. Se è attivata Leggi. Attendere 1 coperchio e passaggi 4-10 per le l'opzione Verifica minuto in modo che rimuovere la fiala dal altre fiale StablCal dopo cal, viene lo strumento supporto della cella (dallo standard NTU visualizzato lo completi la...
  • Page 62 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere 4. Pulire le fiale selezionare l'ID immettere la Verifica. Viene Gelex con un panno operatore password. Premere visualizzato lo morbido che non applicabile. Se non è standard di verifica. lascia residui per necessario effettuare Premere Opzioni >...
  • Page 63 • Rimuovere la cella campione dallo strumento e spegnere lo strumento, se deve rimanere inutilizzato per un periodo di tempo prolungato (oltre un mese). • Mantenere chiuso il coperchio del vano campione, per evitare l'ingresso di polvere e sporcizia. Celle campione •...
  • Page 64 5. Pulire le celle 6. Applicare una 7. Utilizzare il panno 8. Capovolgere campione con un piccola striscia di lubrificante fornito delicatamente e panno morbido che olio siliconico sulle per applicare l'olio in lentamente la cella non lascia residui celle campione, modo uniforme sulla campione per per rimuovere...
  • Page 65 1. Premere Datalog e selezionare il registro dei dati applicabile. 2. Per visualizzare i dettagli di una voce del registro, selezionare la voce e premere Visualizza dettagli. Nota: per aggiungere un commento alla voce del registro, premere l'icona dei commenti. 3.
  • Page 66 7.1 Pulizia di fuoriuscite A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. 1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite. 2.
  • Page 67 Messaggio Soluzione Calibrazione successiva Calibrare lo strumento. Fare riferimento a Calibrazione del necessaria! torbidimetro con gli standard StablCal. a pagina 57. Nota: il promemoria di calibrazione è impostato su On. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni di calibrazione a pagina 58. Pross.
  • Page 68 Messaggio Soluzione Aggiornamento dello strumento Copia da USB fallita! Rimuovere dall'unità flash USB i file di grandi dimensioni che occupano spazio. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento. Rimuovere i file di aggiornamento dello strumento dall'unità flash USB. Salvare nuovamente i file di aggiornamento dello strumento sull'unità...
  • Page 69 Messaggio Soluzione Impossibile leggere la data Verificare che il formato di data e ora sia gg.mm.aaaa hh:mm. di campionamento. Impossibile leggere ID Esaminare le stringhe di testo. Fare riferimento al manuale d'uso campione completo disponibile sul sito Web del produttore. Per favore verificare Verificare che il formato di data e ora sia gg.mm.aaaa hh:mm.
  • Page 70 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 70 5 Mise en marche à la page 77 2 Généralités à la page 71 6 Fonctionnement à la page 78 3 Installation à la page 75 7 Maintenance à la page 88 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Page 71: Français 71

    Caractéristique Détails Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 FNU/NTU, selon l'écart le plus important (dans les conditions de référence) Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne) Temps de stabilisation Immédiatement...
  • Page 72 2.2.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 73 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2310 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. L'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à...
  • Page 74 Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Page 75 Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2310 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Page 76 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 74. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Page 77 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Page 78 Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
  • Page 79 Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
  • Page 80 6.1.2 Ajout d'ID opérateur Ajoutez un ID opérateur unique pour chaque personne qui mesure les échantillons (30 au maximum). Sélectionnez une icône, un mot de passe opérateur et un niveau de sécurité pour chaque ID opérateur. 1. Appuyez sur Connexion. 2.
  • Page 81 7. Pour modifier un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Modifier>OK. 8. Pour supprimer un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Supprimer>OK. Remarque : Pour supprimer tous les ID échantillon, sélectionnez l'ID échantillon et appuyez sur Options>Supprimer tous les ID d'échantillon>OK. 6.2 Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal Calibrez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à...
  • Page 82 Option Description Formazine Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de (0–1 000 NTU) dilution ) avec formazine. SDVB (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de dilution ) avec divinylbenzène de styrène sphérique. EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Page 83 6.2.4 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez le mot de passe. valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. l'ID opérateur Appuyez sur OK. la courbe Nettoyez la fiole applicable.
  • Page 84 9. Appuyez sur 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Read (Mesure). couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Patientez pendant la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de 1 minute le temps cuve.
  • Page 85 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Nettoyez les Connexion et Connexion et entrez Vérification. La fioles Gelex avec un sélectionnez le mot de passe. valeur de l'étalon de chiffon doux non l'ID opérateur Appuyez sur OK. vérification s'affiche.
  • Page 86 • Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés. Cuves d'échantillon • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument. • Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis.
  • Page 87 5. Nettoyez les 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon 8. Inversez cuves avec un cordon d'huile de de huilage fourni lentement et avec chiffon doux non silicone sur les pour appliquer l'huile précautions la cuve pelucheux pour cuves, du haut uniformément sur la d'échantillon pour éliminer les traces...
  • Page 88 3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique. ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été...
  • Page 89 7.1 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
  • Page 90 Message Solution Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
  • Page 91 Message Solution Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à...
  • Page 92 Message Solution Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur. de transfert automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de mesure à la page 79. Ajout d'ID d'échantillon de la liste Pas de données valides Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été...
  • Page 93: Español 93

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 93 5 Puesta en marcha en la página 100 2 Información general en la página 94 6 Funcionamiento en la página 101 3 Instalación en la página 98 7 Mantenimiento en la página 111 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 112...
  • Page 94 Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud ±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde 0–1000 FNU/NTU Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango más bajo) Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 FNU/NTU, lo que sea mayor (en condiciones de referencia) Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean...
  • Page 95 estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro.
  • Page 96 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2310 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. El instrumento utiliza un detector con un ángulo de 90 grados con respecto a la fuente de luz.
  • Page 97 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 98 Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2310 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 9 Funda guardapolvo con tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez...
  • Page 99 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 97. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
  • Page 100 Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Page 101 Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento.
  • Page 102 Opción Descripción Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado. Power Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de Management suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador (Gestión de la de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de energía)
  • Page 103 6.1.2 Añadir ID de usuario Añada una única ID de usuario para cada persona que vaya a medir muestras (30 como máximo). Seleccione un icono, una contraseña de usuario y un nivel de seguridad para cada ID de usuario. 1. Pulse Registrar. 2.
  • Page 104 7. Para editar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Editar>OK. 8. Para borrar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Borrar>OK. Nota: Para borrar todas las ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y pulse Opciones>Eliminar todos los ID de la muestra>OK.
  • Page 105 Opción Descripción Formacina (0–1000 Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de NTU) dilución) con formacina. SDVB (0–1000 NTU) Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de dilución) con divinilbenceno estireno esférico. EU Pharma Calibración completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Page 106 ® 6.2.4 Procedimiento de calibración StablCal 1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar 3. Pulse 4. Prepare el seleccione la ID de e introduzca la Calibración. Los estándar StablCal operador contraseña. Pulse valores estándar de que se muestra en la correspondiente.
  • Page 107 9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras Espere 1 minuto saque el vial del 4–10 para los otros cal. está activada, se hasta que el portacubetas. viales StablCal muestra el valor del instrumento finalice (desde el estándar estándar de...
  • Page 108 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
  • Page 109 • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea. • Evite diluir la muestra cuando sea posible. • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. 6.3.2 Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir...
  • Page 110 9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
  • Page 111 1. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB o cable a un puerto USB del instrumento. 2. Conecte el otro extremo del cable a la impresora, si procede. 3. Vaya a Config.>Peripherals (Periféricos). El estado de conexión es Connected (Conectado). Si el estado es Not Connected (No conectado), asegúrese de que está...
  • Page 112 7.3 Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las...
  • Page 113 Mensaje Solución ¡Siguiente verificación Realice una verificación de la calibración. Consulte la versión requerida! ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Nota: El recordatorio de verificación está activado. Lectura Error de hardware / Error del Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva instrumento a conectarla.
  • Page 114 Mensaje Solución El archivo de actualización Elimine los archivos de actualización del instrumento de la unidad del instrumento no se flash USB. Vuelva a guardar los archivos de actualización del encuentra. instrumento en la unidad flash USB. El archivo de actualización Conecte la unidad flash USB al instrumento.
  • Page 115 Mensaje Solución Problema/error: fecha Asegúrese de que el formato de fecha y de hora es dd.mm.aaaa incorrecta hh:mm. Por favor chequee el formato de fecha. La lista de ID de muestras Elimine los ID de muestras que no se utilizan. Añada un nuevo ID está...
  • Page 116 Índice 1 Especificações na página 116 5 Arranque na página 123 2 Informação geral na página 117 6 Funcionamento na página 124 3 Instalação na página 121 7 Manutenção na página 134 4 Interface do utilizador e navegação 8 Resolução de problemas na página 135 na página 122 Secção 1 Especificações...
  • Page 117: Português 117

    Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão ±2% da leitura mais 0,01 FNU/NTU de 0–1000 FNU/NTU Resolução Turvação: 0,001 FNU/NTU (na gama mais baixa) Repetibilidade ±1% da leitura ou 0,01 de FNU/NTU, o que for maior (sob as condições de referências) Tempo de resposta Média do sinal desativada: 6,8 segundos Média do sinal ativada: 14 segundos (quando se utilizarem...
  • Page 118 2.2 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
  • Page 119 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2310 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. O equipamento utiliza um sensor a um ângulo de 90 graus da fonte de luz.O utilizador pode calibrar o equipamento e verificar a calibração em intervalos regulares.
  • Page 120 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostras 6 Ligação de alimentação 2 Ecrã táctil 7 Porta USB 3 Suporte de células de amostra 8 Botão de alimentação 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes.
  • Page 121 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibração StablCal 2 Pano de limpeza 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2310 8 Cabo de alimentação 4 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) 9 Protecção contra poeiras com tampa (6x) 5 Kit de padronização secundária de turvação...
  • Page 122 3.2 Ligar a dispositivos externos (opcional) Utilize as portas USB para ligar o equipamento a uma impressora Seiko DPU-S445, a um leitor portátil de códigos de barras, a uma unidade USB ou a um teclado. Consulte a Figura 1 na página 120. O comprimento máximo de um cabo USB é de 3 m (9,8 pés). Como alternativa ao ecrã...
  • Page 123 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral Ícone Descrição Inicia ou termina a sessão de um operador. Para iniciar sessão, seleccione a ID de operador e prima Login. Para terminar a sessão, prima Logout. Início de sessão Nota: Quando o operador tiver sessão iniciada, o ícone de início de sessão muda para o ícone seleccionado para a ID de operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Page 124 Consulte os passos ilustrados abaixo para fornecer alimentação ao instrumento e ligar o instrumento. É iniciada a auto-verificação. Secção 6 Funcionamento 6.1 Configurar as definições do equipamento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome da localização do equipamento.
  • Page 125 Opção Descrição Configurações de Ativa ou desativa as configurações de som de eventos individuais. Para ativar ou desativar as configurações de som, selecione Tudo e prima Config. Periféricos Apresenta o estado de ligação dos dispositivos ligados, tais como uma impressora Seiko DPU-S445, uma memória USB (flash drive) ou um teclado.
  • Page 126 Opção Descrição Rejeição bolha Define a opção de rejeição de bolhas como ligada (predefinição) ou desligada. Quando a opção está ativa, as leituras de turvação elevada causadas pelas bolhas na amostra não são apresentadas ou guardadas no registo de dados. Configuração Configura as definições do registo de dados.
  • Page 127 6.1.3 Adicionar IDs de amostras Adicione uma ID de amostra única para cada amostra (1000 no máximo). A ID da amostra identifica a localização da amostra ou outras informações específicas da amostra. Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras.
  • Page 128 • Todas as calibrações nefelométricas (unidades de medida de turvação) se realizam ao mesmo tempo. • Os valores FNU dos padrões StablCal e dos padrões de formazina são calculados utilizando os factores de conversão 1 FNU = 1 NTU. 6.2.2 Configurar as definições da calibração Altere as definições da calibração conforme necessário antes de proceder à...
  • Page 129 1. Limpe a superfície externa das ampolas StablCal com detergente de limpeza de vidro de laboratório. 2. Enxagúe as ampolas com água destilada ou desionizada. 3. Seque as ampolas com um pano sem pêlos. Nota: Nunca sacuda nem inverta o padrão < 0,1 NTU. Se o padrão tiver sido misturado ou sacudido, mantenha a ampola imóvel durante 15 minutos ou mais antes da utilização.
  • Page 130 5. Aplique uma 6. Utilize o pano de 7. Inverta a ampola 8. Coloque a pequena gota de lubrificação para de forma lenta e ampola no suporte óleo de silicone aplicar cuidadosa para de células de desde a parte uniformemente o misturar amostra com o superior até...
  • Page 131 6.2.5 Procedimento de verificação Utilize o procedimento de verificação para medir a mesma ampola Gelex ou StablCal em intervalos regulares para determinar se a leitura continua dentro de um intervalo aceitável. Utilize o menu Configuração da Verificação para definir um lembrete para a verificação. 1.
  • Page 132 • Feche sempre a tampa do compartimento de amostra durante a medição, calibração e verificação. • Remova a célula de amostra do instrumento e desligue o instrumento se o armazenar durante um período de tempo prolongado (mais de um mês). •...
  • Page 133 5. Limpe as células 6. Aplique uma 7. Utilize o pano de 8. Inverta a célula de amostra com um pequena gota de lubrificação de amostra, devagar pano macio e sem óleo de silicone nas fornecido para e com cuidado, para pêlos para remover células de amostra, distribuir...
  • Page 134 1. Prima Registo de Dados e seleccione o registo de dados aplicável. 2. Para apresentar os detalhes de uma entrada do registo, seleccione a entrada do registo e prima Ver detalhes. Nota: Para adicionar um comentário a uma entrada de registo, prima o ícone de comentários. 3.
  • Page 135 7.1 Limpar derrames A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. 1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos derramados. 2.
  • Page 136 Mensagem Solução A verificação automática foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue interrompida. novamente a alimentação. Se a verificação automática não tiver sido efectuada com êxito, registe o número de erro e contacte a Erro de hardware. assistência técnica.
  • Page 137 Mensagem Solução O valor do padrão é Existe um padrão de calibração incorrecto no compartimento de demasiado elevado. ampolas. Certifique-se de que o padrão não está fora de validade. Aplique o padrão de calibração correcto no compartimento de ampolas. A verificação falhou. Examine o padrão de verificação.
  • Page 138 Mensagem Solução Restaurar cópia de segurança Sem cópias de segurança Ligue uma unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que do instrumento disponíveis. o sistema de ficheiros "FAT32" se encontra instalado na unidade flash USB. Não é possível restaurar a Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue cópia de segurança novamente a alimentação.
  • Page 139: Čeština 139

    Obsah 1 Technické údaje na straně 139 5 Spuštění na straně 146 2 Obecné informace na straně 140 6 Provoz na straně 147 3 Instalace na straně 144 7 Údržba na straně 156 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 8 Řešení problémů na straně...
  • Page 140 Technický údaj Podrobnosti Opakovatelnost ±1 % naměřené hodnoty nebo 0,01 FNU/NTU podle toho, která hodnota je vyšší (za referenčních podmínek) Doba odezvy Průměrování signálu vypnuté: 6,8 sekundy Průměrování signálu zapnuté: 14 sekund (pokud se pro výpočet průměru používá 10 měření) Doba stabilizace Ihned ™...
  • Page 141 2.2.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Page 142 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2310 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. Přístroj používá jeden detektor nastavený pod úhlem 90 stupňů vůči světelnému zdrojiUživatel může přístroj kalibrovat a pravidelně...
  • Page 143 Obr. 1 Popis výrobku 1 Víko přihrádky na vzorky 6 Elektrická přípojka 2 Dotykový displej 7 Port USB 3 Držák kyvet na vzorky 8 Tlačítko napájení 4 Kryt lampy 9 Port USB 5 Čištění vzduchem 2.4 Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr.
  • Page 144 Obr. 2 Součásti přístroje 1 Silikonový olej 6 Kalibrační souprava StablCal 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Zdroj napájení 3 Turbidimetr TL2310 8 Napájecí kabel 4 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 9 Kryt proti prachu 5 Souprava sekundárních standardů turbidity...
  • Page 145 je 3 m. Jako alternativu dotykové obrazovky můžete použít klávesnici k zadání textu do textových polí na displeji (např. hesla a ID vzorků). Kapitola 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu.
  • Page 146 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se kalibrace. Kalibrace Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných dat na straně 155. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení...
  • Page 147 Kapitola 6 Provoz 6.1 Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Page 148 6.1.1 Konfigurace nastavení měření Zvolte režim načítání, jednotky měření, nastavení protokolu dat a další možnosti. 1. Na hlavní obrazovce odečtu stiskněte volbu Možnosti>Nastavení měření. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Načítání Nastaví režim načítání na možnost Jednotlivé, Kontinuální nebo režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 149 • Vypnuto – operátor nemůže měnit nastavení ani provádět úlohy v nastavení zabezpečení, které mají úroveň zabezpečení s jedním klíčem nebo dvěma klíči. • Jeden klíč – operátor může měnit všechna nastavení a provádět všechny úlohy v nastavení zabezpečení, která mají úroveň zabezpečení vypnutou nebo s jedním klíčem. •...
  • Page 150 6.2.1 Poznámky ke kalibraci • Zajistěte, aby se přístroj nacházel v prostředí se stejnými podmínkami, jako jsou podmínky, za nichž se používá. • Zajistěte, aby standardy měly stejnou teplotu prostředí jako přístroj před použitím. • Používejte pouze silikonový olej dodávaný s přístrojem. Silikonový olej má stejný index lomu jako sklo kyvety a maskuje drobné...
  • Page 151 Možnost Popis Připomenutí Nastavuje časový interval mezi kalibracemi. Je-li nutná kalibrace, kalibrace displej zobrazí připomenutí a otazník u ikony kalibrace v horní části displeje. Možnosti: Vypnuto (výchozí), 1 den, 7 dní, 30 dní nebo 90 dní. Po kalibraci se čas upomínky nastaví na nulu. Resetovat Obnoví...
  • Page 152 5. Naneste 6. K rovnoměrnému 7. Opatrně 8. Vložte kyvetu na kyvetu malou nanesení oleje a pomalu obracejte do držáku na kyvety kapku silikonového na povrch kyvety kyvetu, aby tak, aby trojúhelník oleje odshora dolů. použijte olejovací se standard zcela na kyvetě...
  • Page 153 1. Stiskněte volbu 2. Stiskněte volbu 3. Stiskněte volbu 4. Čistěte kyvetu Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte Ověření. Zobrazí Gelex měkkým příslušné heslo. Stiskněte se hodnota hadříkem, který ID operátora. Není-li tlačítko OK. kontrolního nepouští vlákna, nutné přihlášení, standardu. Stiskněte a odstraňte skvrny přejděte na krok 3.
  • Page 154 Kyvety na vzorky • Vždy uzavírejte kyvety víčky, aby se vzorek nerozlil do přístroje. • Vždy používejte čisté kyvety, které jsou v dobrém stavu. Znečištěné, poškrábané nebo poškozené kyvety mohou způsobit nepřesné naměřené hodnoty. • Dbejte, aby studené vzorky nezamlžily kyvety. •...
  • Page 155 9. Vložte kyvetu 10. Stiskněte volbu do držáku na kyvety Načíst (nebo tak, aby trojúhelník Hotovo, jste-li na kyvetě byl v plynulém režimu). zarovnaný podle Počkejte, dokud referenční značky přístroj nenačte na držáku kyvet. vzorek. Zatlačujte víko, Poznámka: Je-li dokud neuslyšíte automatické...
  • Page 156 4. Stiskněte volbu Protokol dat a zvolte příslušný protokol. 5. Chcete-li odeslat pouze některá data, použijte nastavení filtru nebo vyberte jednotlivý datový bod. Zobrazení zaznamenaných dat na straně 155. 6. Stiskněte volbu Možnosti > Odeslat protokol dat. Vyberte jednotlivý datový bod, vyfiltrovaná data nebo všechna data.
  • Page 157 Volba Popis Aktualizace přístroje Nainstaluje do přístroje aktualizaci z USB flash disku. Servisní interval Zobrazuje datum zadaný pro poslední datum servisu a další datum servisu. Je-li nastaveno zapnuté připomenutí servisu, zobrazí se na displeji, jakmile je servis nutný. Kapitola 8 Řešení problémů Zpráva Řešení...
  • Page 158 Zpráva Řešení Hodnota standardu je mimo Používejte správné kalibrační standardy. Obraťte standardy. Dbejte, měřicí rozsah. abyste měřili standardy vzestupně. Hodnota standardu je příliš V přihrádce na kyvety je nesprávný kalibrační standard. Ověřte, nízká. že standard není prošlý. Do přihrádky na kyvety umístěte správný kalibrační standard. Ověřte, že jste standard obrátili.
  • Page 159 Zpráva Řešení Zabezpečení Neplatné heslo Zadejte správné heslo. Při ztrátě hesla se obraťte na technickou podporu. Poslat data Připojte přijímací zařízení. Zkontrolujte připojení zařízení. Vypněte automatické odeslání. Viz Konfigurace nastavení měření na straně 148. Přidání ID vzorku ze seznamu Nebyla nalezena platná data Na USB flash disku nebyl nalezen žádný soubor ID vzorků. Nelze načíst datum odebrání...
  • Page 160 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 160 5 Opstarten op pagina 167 2 Algemene informatie op pagina 161 6 Bediening op pagina 168 3 Installatie op pagina 165 7 Onderhoud op pagina 179 4 Gebruikersinterface en navigatie 8 Problemen oplossen op pagina 179 op pagina 166 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Page 161: Nederlands 161

    Specificatie Details Herhaalbaarheid ±1 % van meetwaarde of 0,01 FNU/NTU, welke van beide groter is (onder referentieomstandigheden) Responstijd Signaalgemiddelde uit: 6,8 seconden Signaalgemiddelde aan: 14 seconden (wanneer 10 metingen worden gebruikt om het gemiddelde te berekenen) Stabilisatietijd Onmiddellijk ™ Meetmodi Enkel, continu, Rapidly Settling Turbidity , signaalgemiddelde aan of uit Communicatie...
  • Page 162 2.2.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 163 Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. De TL2310 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. Het instrument maakt gebruik van één detector die zich in een hoek van 90 graden ten opzichte van de lichtbron bevindt. De gebruiker kan met regelmatige intervallen het instrument kalibreren en de kalibratie controleren.
  • Page 164 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Deksel meetschacht 6 Stroomvoorziening 2 Touchscreendisplay 7 USB-poort 3 Meetschacht 8 Aan/uit-toets 4 Lampafdekking 9 USB-poort 5 Luchtspoeling 2.4 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Page 165 Afbeelding 2 Onderdelen van het instrument 1 Siliconenolie 6 StablCal-kalibratiekit 2 Oliedoek 7 Voeding 3 TL2310-troebelheidsmeter 8 Voedingskabel 4 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 9 Stofkap 5 Kit met Gelex secundaire troebelheidsstandaard Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Page 166 maximale lengte van een aangesloten USB-kabel is 3 m (9,8 ft). Als alternatief voor het touchscreen kunt u een toetsenbord gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster-ID's). Hoofdstuk 4 Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen.
  • Page 167 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg vastgelegde gegevens weergeven op pagina 177. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 168. Installatie Toont de firmware-informatie, instrumentbackup, instrumentupdates, signaleringsinformatie en fabrieksonderhoudsgegevens.
  • Page 168 Hoofdstuk 6 Bediening 6.1 De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen.
  • Page 169 6.1.1 Meetinstellingen configureren Selecteer de meetmodus, meeteenheden, dataloggerinstellingen en meer. 1. In het hoofdmeetscherm, drukt u op Opties>Meetopstelling. 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Bezig met Stelt de meetmodus in op de modus enkel, continu of RST-modus. Single meten (enkel) (standaard)—De meting stopt wanneer de meetwaarde stabiel is. Modus Continu—De meting gaat door tot de gebruiker op Klaar drukt.
  • Page 170 5. Druk op Gebruikerswachtwoord en voer vervolgens een wachtwoord in voor de gebruikers-ID. Opmerking: Wachtwoorden zijn hoofdlettergevoelig. 6. Druk op Beveiligingsniveau en selecteer vervolgens het beveiligingsniveau voor de gebruikers- • Uit—De gebruiker kan geen instellingen wijzigen en kan geen taken uitvoeren waarvoor in de Beveiligingsinstellingen een beveiligingsniveau van één of twee sleutels is ingesteld.
  • Page 171 6.2 De troebelheidsmeter kalibreren met StablCal-standaarden Kalibreer de troebelheidsmeter voorafgaand aan het eerste gebruik met de meegeleverde StablCal verzegelde kuvettenstandaarden. Kalibreer de troebelheidsmeter ten minste elke 3 maanden of zo vaak als wordt voorgeschreven door de regelgevende instantie wanneer de gegevens worden gebruikt voor rapportage conform ISO 7027.
  • Page 172 Optie Beschrijving SDVB (0–1000 NTU) Kalibratie volledig bereik (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU en verdunningswater) met sferisch styreendivinylbenzeen. EU Pharm (0–30 NTU) Kalibratie volledig bereik (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4. Selecteer de resterende kalibratieopties. Optie Beschrijving Controle na Kal.
  • Page 173 6.2.4 StablCal-kalibratieprocedure 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op 4. Neem de (aanmelden) en (aanmelden) en Calibration StablCal-standaard selecteer de voer het wachtwoord (kalibratie). De die op het display relevante operator- in. Druk op OK. standaardwaarden wordt weergegeven.
  • Page 174 9. Druk op de toets 10. Open het deksel 11. Voer stappen –4 12. Als Verify after Lezen. Wacht 1 en verwijder de uit voor de andere Cal (controle na minuut totdat het kuvet uit de StablCal-kuvetten kalibratie) is instrument de meting meetschacht.
  • Page 175 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en Verification kuvetten met een selecteer de voer het wachtwoord (controle). De zachte, niet- relevante operator- in. Druk op OK. waarde van de pluizende doek om ID.
  • Page 176 • Sluit altijd het deksel van de meetschacht tijdens de meting, kalibratie en controle. • Verwijder de monsterkuvet uit het instrument en schakel het instrument uit als het instrument gedurende langere tijd (langer dan een maand) wordt opgeslagen. • Houd het deksel van de meetschacht gesloten om stof en vuil buiten te houden. Monsterkuvetten •...
  • Page 177 5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde monsterkuvet een zachte, niet- kleine druppel oliedoek om de olie langzaam en pluizende doek om siliconenolie aan op gelijkmatig op het voorzichtig om het watervlekken en de monsterkuvetten.
  • Page 178 1. Druk op Data log (gegevenslogboek) en selecteer het relevante gegevenslogboek. 2. Om de gegevens van een invoer in het logboek weer te geven, selecteert u de invoer drukt u op Details weergeven. Opmerking: Om een opmerking toe te voegen bij een invoer in het logboek drukt u op het opmerkingenpictogram.
  • Page 179 Hoofdstuk 7 Onderhoud V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. 7.1 Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Page 180 Melding Oplossing The self-check stopped. Schakel de voeding uit, wacht 20 seconden en schakel de voeding weer in. Als de zelfcontrole niet is gelukt, noteer dan Hardware error. (De zelfcontrole het foutnummer en neem contact op met de technische is gestopt. Hardware fout.) ondersteuning.
  • Page 181 Melding Oplossing The standard value is too low. De verkeerde kalibratiestandaard bevindt zich in de (De standaardwaarde is te laag.) meetschacht. Controleer of de houdbaarheidsdatum van de standaard niet is verlopen. Plaats de juiste kalibratiestandaard in de meetschacht. Zorg dat u de standaard omkeert.
  • Page 182 Melding Oplossing Back-up herstellen No instrument backup is Sluit een USB-stick aan op het instrument. Zorg dat het available. (Geen instrumentback- bestandssysteem "FAT32" is geïnstalleerd op de USB-stick. up beschikbaar.) Schakel de voeding uit, wacht 20 seconden en schakel de voeding weer in.
  • Page 183: Dansk 183

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 183 5 Opstart på side 190 2 Generelle oplysninger på side 184 6 Betjening på side 191 3 Installation på side 188 7 Vedligeholdelse på side 200 4 Brugergrænseflade og betjening på side 189 8 Fejlsøgning på...
  • Page 184 Specifikation Detaljer Repeterbarhed ±1 % af aflæsning eller 0,01 FNU/NTU, afhængigt af hvad der er højest (under referenceforhold) Reaktionstid Signal averaging slået fra: 6,8 sekunder Signal averaging slået til: 14 sekunder (når der bruges 10 målinger til beregning af gennemsnit) Stabiliseringstid Med det samme ™...
  • Page 185 2.2.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Page 186 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2310-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Instrumentet benytter én detektor i en vinkel på 90 grader fra lyskilden. Brugeren kan kalibrere instrumentet og verificere kalibreringen ved regelmæssige intervaller.
  • Page 187 Figur 1 Produktoversigt 1 Låg til prøverummet 6 Strømtilslutning 2 Berøringsfølsom skærm 7 USB-port 3 Prøvekuvetteholder 8 Tænd/sluk knap 4 Lampeskærm 9 USB-port 5 Luftudtømning 2.4 Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Page 188 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikoneolie 6 StablCal-kalibreringssæt 2 Smøreklud 7 Strømforsyning 3 TL2310-turbidimeter 8 Strømkabel 4 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 9 Overtræk 5 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering Sektion 3 Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Page 189 kabel er 3 m (9,8 ft). Som et alternativ til den trykfølsomme skærm kan du anvende et tastatur til hurtig indtastning af tekst i tekstbokse på displayet (f.eks. kodeord og prøve-ID'er). Sektion 4 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på...
  • Page 190 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en kalibrering. Kalibrering Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 199. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 191. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata.
  • Page 191 Sektion 6 Betjening 6.1 Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse Lokation Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB-drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil klokkeslæt den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Page 192 6.1.1 Konfigurer måleindstillingerne Vælg læsetilstand, måleenheder, datalogindstillinger m.m. 1. På den primære aflæsningsskærm skal du trykke på Valgmu.>Læseopsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Aflæsning Indstiller aflæsningstilstanden til enkelt, kontinuerlig eller RST-tilstand. Tilstand Enkelt (standard) – Målingen standser, når aflæsningen er stabil. Kontinu.
  • Page 193 • Off – Operatøren kan ikke ændre indstillingerne eller udføre opgaver i sikkerhedsindstillingerne, som har et sikkerhedsniveau på en eller to taster. • En tast – Operatøren kan ændre alle indstillingerne og udføre alle opgaverne i sikkerhedsindstillingerne, som har sikkerhedsniveau Off eller En tast. •...
  • Page 194 6.2.1 Kalibreringsbemærkninger • Sørg for, at instrumentet befinder sig i de samme omgivelser som der, hvor det bruges. • Sørg for, at standarderne har den samme rumtemperatur som instrumentet før brug. • Brug kun den medleverede silikoneolie. Denne silikoneolie har det samme brydningsindeks som reaktionsglasset og maskerer mindre ujævnheder og ridser i glasset.
  • Page 195 Indstilling Beskrivelse Kalibreringspåmindelse Indstiller tidsintervallet mellem kalibreringer. Når det er tid til en kalibrering, vises der en påmindelse på displayet og et spørgsmålstegn på kalibreringsikonet øverst på displayet. Muligheder: Off (standard), 1 dag, 7 dage, 30 dage eller 90 dage. Når kalibreringen er udført, indstilles kalibreringstiden til nul.
  • Page 196 5. Påfør en dråbe 6. Brug oliekluden til 7. Vend forsigtigt og 8. Placer silikoneolie fra at påføre olien jævnt langsomt reaktionsglasset i toppen til bunden af på reaktionsglasset. reaktionsglasset om prøvekuvetteholderen reaktionsglasset. Fjern det meste af for at blande med trekanten på...
  • Page 197 1. Tryk på Log ind, 2. Tryk på Log ind, 3. Tryk på Verifikation. 4. Rengør Gelex- og vælg det og indtast Verifikations reaktionsglassene relevante operatør- adgangskoden. Tryk standardværdien vises. med en blød, fnugfri ID. Hvis logon ikke på OK. Tryk på...
  • Page 198 • Brug altid rene prøvekuvetter i god stand. Beskidte, ridsede eller beskadigede prøvekuvetter kan medføre unøjagtige aflæsninger. • Sørg for, at kolde prøver ikke dugger prøvekuvetten til. • Opbevar prøvekuvetter fyldt med destilleret eller deioniseret vand, og skru låget fast på. •...
  • Page 199 5. Rengør 6. Påfør en lille 7. Brug den olierede 8. Vend forsigtigt og prøvekuvetterne mængde silikoneolie klud til at påføre langsomt bunden i med en blød, fnugfri fra toppen til bunden olien jævnt på vejret på klud for at fjerne af prøvekuvetterne.
  • Page 200 3. Hvis du kun vil have vist nogle af dataene, skal du trykke på Filter og derefter vælge Til. Vinduet Filterindstillinger åbnes. 4. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tidsinterval Vælger kun de data, der blev gemt i et bestemt tidsinterval. Operatør-ID Vælger kun de data, der blev gemt med et bestemt operatør-ID.
  • Page 201 7.1 Rengøring af spild F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. 1. Følg alle facilitetens sikkerhedsprotokoller for spildkontrol. 2. Bortskaf spildet i overensstemmelse med gældende bestemmelser. 7.2 Rengør instrumentet Rengør instrumentet udvendigt med en fugtig klud, og tør derefter instrumentet.
  • Page 202 Meddelelse Løsning Det er tid til næste kalibrering! Kalibrer instrumentet. Se Kalibrer turbiditetsmåleren med StablCal standarder på side 193. BEMÆRK: Kalibreringspåmindelsen er slået til. Se Konfigurer kalibreringsindstillingerne på side 194. Det er tid til næste service! Kontakt teknisk support. BEMÆRK: Servicepåmindelsen er slået til. Se Instrumentets funktioner på...
  • Page 203 Meddelelse Løsning Instrumentopdatering Kopiering fra USB-hukommelse Fjern store filer, som optager for meget plads, fra USB- mislykkedes flashdrevet. Start instrumentopdateringen igen. Fjern instrumentopdateringsfilerne fra USB-flashdrevet. Gem instrumentopdateringsfilerne på USB-flashdrevet igen. Slut USB-flashdrevet til instrumentet igen. Start instrumentopdateringen igen. Instrumentopdateringsfil mangler Fjern instrumentopdateringsfilerne fra USB-flashdrevet.
  • Page 204 Meddelelse Løsning Problem/Fejl: Forkert dato Kontroller, at dato- og klokkeslætsformatet er dd.mm.åååå tt:mm. Mulig årsag: Forkert datoformat. Prøve-ID-listen er fuld. Data blev Fjern ubenyttede prøve-ID'er. Tilføj et nyt prøve-ID. ikke tilføjet. 204 Dansk...
  • Page 205: Polski 205

    Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 205 5 Uruchomienie na stronie 212 2 Ogólne informacje na stronie 206 6 Użytkowanie na stronie 213 3 Instalacja na stronie 210 7 Konserwacja na stronie 223 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 224 na stronie 211 Rozdział...
  • Page 206 Dane techniczne Informacje szczegółowe Rozdzielczość Mętność: 0,001 FNU/NTU (w najniższym zakresie) Powtarzalność ±1% odczytu lub 0,01 FNU/NTU, którakolwiek jest większa (w warunkach wzorcowych) Czas reakcji Tryb uśredniania sygnału wyłączony: 6,8 sekundy Tryb uśredniania sygnału włączony: 14 sekund (średnią oblicza się na podstawie 10 pomiarów) Czas stabilizacji Natychmiast...
  • Page 207 niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. 2.2.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Page 208 Niebezpieczeństwo pożaru. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2310 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W urządzeniu wykorzystywany jest jeden detektor ustawiony pod kątem 90 stopni względem źródła światła. Użytkownik może kalibrować urządzenie i weryfikować...
  • Page 209 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Pokrywa komory próbek 6 Przyłączenie zasilania sieciowego 2 Ekran dotykowy 7 Port USB 3 Gniazdo pomiarowe 8 Przycisk wł/wył 4 Osłona lampy 9 Port USB 5 Przedmuchiwanie powietrzem 2.4 Komponenty produktu Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować...
  • Page 210 Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Olej silikonowy 6 Zestaw kalibracyjny StablCal 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zasilacz 3 Turbidymetr TL2310 8 Przewód zasilający 4 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami 9 Osłona przeciw kurzowi (6 sztuk) 5 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex Rozdział...
  • Page 211 3.2 Podłączanie do urządzeń zewnętrznych (opcjonalnie) Porty USB umożliwiają podłączenie urządzenia do drukarki Seiko DPU-S445, ręcznego czytnika kodów kreskowych, dysku USB pamięci typu flash lub klawiatury. Patrz Rysunek 1 na stronie 209. Maksymalna długość podłączonego przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć...
  • Page 212 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego Ikona Opis Zalogowanie lub wylogowanie operatora. Aby się zalogować, wybierz ID operatora i naciśnij Zaloguj. Aby się wylogować, naciśnij Wyloguj. Logowanie Uwaga: Jeśli operator jest zalogowany, ikona logowania zmienia się na ikonę wybraną dla ID operatora (np.
  • Page 213 Poniżej przedstawiono czynności, które należy wykonać, aby podłączyć aparat do źródła zasilania i przystąpić do pracy. Rozpocznie się autotest. Rozdział 6 Użytkowanie 6.1 Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybrać opcję. Opcja Opis Lokalizacja Ustawia nazwę...
  • Page 214 Opcja Opis Urządzenia Wskazuje status podłączenia urządzeń zewnętrznych, np. drukarki Seiko zewnętrzne DPU-S445, pamięci USB (dysku pamięci flash) lub klawiatury. Zarządzanie Ustawia czas, po którym urządzenie automatycznie przechodzi w tryb energią uśpienia lub wyłącza się w przypadku dłuższego braku aktywności. Czas wstrzymania —...
  • Page 215 6.1.2 Dodawanie ID operatora Dodaj unikalny ID operatora dla każdej osoby, która będzie wykonywać pomiary na danym urządzeniu (maks. 30). Wybierz ikonę, hasło operatora i poziom zabezpieczenia dla każdego ID operatora. 1. Naciśnij Zaloguj. 2. Naciśnij Opcje>Nowy. 3. Wprowadź nowy ID operatora (maks. 20 znaków) i naciśnij przycisk OK. 4.
  • Page 216 8. Aby usunąć ID próbki, wybierz ID próbki i naciśnij Opcje>Usuń>OK. Uwaga: Aby usunąć wszystkie ID próbek, wybierz ID próbki i naciśnij kolejno Options (Opcje)>Usunąć wszystkie identyfikatory próbek?>OK. 6.2 Kalibracja mętnościomierza z użyciem wzorców StablCal Mętnościomierz należy skalibrować przed pierwszym użyciem za pomocą wzorców StablCal dostarczonych w zamkniętych fiolkach gotowych do użycia.
  • Page 217 Opcja Opis SDVB (0–1000 NTU) Kalibracja w pełnym zakresie (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU i woda rozcieńczająca) z użyciem sferycznych cząstek kopolimerów styrenu i diwinylobenzenu. EU Pharm (0–30 NTU) Kalibracja w pełnym zakresie (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Page 218 6.2.4 Procedura kalibracji z użyciem gotowych wzorców StablCal 1. Nacisnąć 2. Nacisnąć 3. Nacisnąć 4. Przygotować przycisk Login przycisk Login przycisk Calibration wzorzec StablCal (Logowanie) (Logowanie) (Kalibracja). o wartości i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. Wartości wzorca dla wyświetlanej ID operatora. Jeśli Nacisnąć...
  • Page 219 9. Nacisnąć 10. Otworzyć 11. Wykonać 12. W przypadku przycisk Read pokrywę i wyjąć czynności opisane włączenia opcji (Wywołanie kuwetę z gniazda w punktach 4–10 Verify after Cal pomiaru). Odczekać pomiarowego. innych fiolek (Zweryfikuj 1 minutę aż aparat StablCal (od po kalibracji) zostaje zakończy najniższej...
  • Page 220 1. Nacisnąć 2. Nacisnąć 3. Nacisnąć przycisk 4. Wyczyścić fiolkę przycisk Login przycisk Login Verification ze wzorcem Gelex (Logowanie) (Logowanie) (Weryfikacja). miękką, i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. Zostanie wyświetlona niestrzępiącą się ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk wartość wzorca szmatką, aby logowanie nie jest weryfikacyjnego.
  • Page 221 • Upewnić się, że urządzenie jest ustawione na poziomej, stabilnej powierzchni, wolnej od drgań w trakcie pomiaru. • Stabilizacja urządzenia jest natychmiastowa. Nie jest wymagane nagrzewanie. • Pokrywa komory próbek powinna być zamknięta podczas pomiaru, kalibracji i weryfikacji. • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu (ponad miesiąc), należy wyjąć...
  • Page 222 5. Wyczyścić 6. Nałożyć niewielką 7. Za pomocą 8. Delikatnie kuwetę miękką, kroplę oleju dostarczonej szmatki i powoli odwrócić niestrzępiącą się silikonowego od góry naoliwiania kuwetę, aby w pełni szmatką, aby ku dołowi kuwet. rozsmarować olej wymieszać próbkę. usunąć plamy wody równomiernie Należy uważać, aby i odciski palców.
  • Page 223 1. Naciśnij opcję Data Log (Dziennik danych) i wybierz odpowiedni zapis. 2. Aby wyświetlić szczegóły dotyczące danego wpisu, wybierz go z listy w dzienniku i naciśnij Widok szczegółów. Uwaga: Aby dodać komentarz do wpisu, naciśnij ikonę komentarza. 3. Aby wyświetlić tylko niektóre dane, naciśnij opcję Filter (Filtr), a następnie wybierz ustawienie On (Wł.).
  • Page 224 7.1 Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich zakładowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. 7.2 Czyszczenie urządzenia Oczyść...
  • Page 225 Komunikat Rozwiązanie The self-check stopped. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie ponownie włączyć zasilanie. Jeśli autotest nie został Hardware error. (Autotest został zakończony pomyślnie, należy zapisać numer błędu zatrzymany. Błąd sprzętowy.) i skontaktować się z działem pomocy technicznej. Numery błędów: 0: RTC; 1: dotykowy IC; 2: drzwiczki przesuwane;...
  • Page 226 Komunikat Rozwiązanie The standard value is out of the Użyć prawidłowych wzorców kalibracyjnych. Odwrócić measurement range. (Wartość wzorce. Sprawdzić, czy pomiar wzorców odbywa się wzorca jest poza zakresem w kolejności rosnącej. pomiarowym) The standard value is too low. W gnieździe pomiarowym znajduje się nieprawidłowy (Wartość...
  • Page 227 Komunikat Rozwiązanie Odczyt/zapis poprzez USB Cannot write to USB memory (Nie Podłączyć klucz USB do aparatu. Sprawdzić, czy na kluczu można zapisać w pamięci USB) USB zainstalowany jest system plików „FAT32”. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie Cannot read from USB memory ponownie włączyć...
  • Page 228 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 228 5 Uppstart på sidan 235 2 Allmän information på sidan 229 6 Användning på sidan 236 3 Installation på sidan 233 7 Underhåll på sidan 245 4 Användargränssnitt och navigering 8 Felsökning på sidan 246 på...
  • Page 229: Svenska 229

    Specifikation Information Responstid Signalmedelvärde av: 6,8 sekunder Signalmedelvärde på: 14 sekunder (när 10 mätningar används för att beräkna medelvärdet) Stabiliseringstid Omedelbart ™ Mätlägen En, kontinuerlig, Rapidly Settling Turbidity , signalmedelvärde på eller av Kommunikation Gränssnitt Två USB-A-portar för en USB-enhet, en Seiko DPU-S445-skrivare, ett tangentbord eller en streckkodsläsare Datalogg Maximalt 2 000 sparade datavärden, däribland mätlogg, verifieringslogg...
  • Page 230 2.2.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Page 231 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Denna produkt är inte avsedd för användning med brandfarliga vätskor. TL2310 labturbiditetsmätare mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. Instrumentet använder en detektor i 90 graders vinkel från ljuskällan. Användaren kan kalibrera instrumentet och kontrollera kalibreringen med jämna mellanrum.
  • Page 232 Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Anslutning för strömförsörjning 2 Pekskärmsdisplay 7 USB-port 3 Provkyvetthållare 8 Strömknapp 4 Lamplock 9 USB-port 5 Spolluft 2.4 Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 233 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikonolja 6 StablCal kalibreringssats 2 Inoljningsduk 7 Strömförsörjning 3 TL2310 turbidimeter 8 Nätsladd 4 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 9 Dammskydd 5 Gelex sekundär turbiditetsstandardiseringssats Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Page 234 Maximilängden för en ansluten USB-kabel är 3 m (9,8 fot). Som ett alternativ till pekskärmen kan du använda ett tangentbord för att skriva text i textrutor på displayen (t.ex. lösenord och prov-ID). Avsnitt 4 Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på...
  • Page 235 Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en kalibrering. Kalibrering Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 244. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 236. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice.
  • Page 236 Avsnitt 6 Användning 6.1 Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid.
  • Page 237 6.1.1 Konfigurera mätinställningarna Välj avläsningsläge, mätenheter, dataloggsinställningar och annat. 1. På huvudskärmen för avläsning trycker du på Alternativ>Avläsningsinställning. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Mät Mode (läge) Ställer in avläsningsläge på enstaka, löpande eller RST-läge. Enstaka (standard) – Mätningen avbryts när avläsningen är stabil. Löpande – Mätningen fortsätter tills användaren trycker på...
  • Page 238 • Av– Användaren kan inte ändra inställningarna eller utföra uppgifterna i de säkerhetsinställningar som har säkerhetsnivån en eller två nycklar. • En nyckel – Användaren kan ändra alla inställningar och utföra alla uppgifter i de säkerhetsinställningar som har säkerhetsnivån Av eller en nyckel. •...
  • Page 239 6.2.1 Kalibreringskommentarer • Se till att instrumentet är vid samma omgivande temperatur som platsen där det används. • Se till att standardlösningarna har samma omgivningstemperatur som instrumentet före användning. • Använd endast den medföljande silikonoljan. Silikonoljan har samma refraktiva index som kyvettglaset och maskerar mindre glasskillnader och repor.
  • Page 240 Alternativ Beskrivning Kalibreringspåminnelse Ställer in tidsintervall mellan kalibreringar. När det är dags för kalibrering visas en påminnelse och ett frågetecken på kalibreringsikonen längst upp på skärmen. Alternativ: Av (standard), 1 dag, 7 dagar, 30 dagar eller 90 dagar. När en kalibrering är klar ställs kalibreringstiden in på...
  • Page 241 5. Applicera en liten 6. Använd den 7. Lossa försiktigt 8. Placera kyvetten i droppe silikonolja medföljande och invertera provkyvettshållaren från topp till botten inoljningsduken för kyvetten långsamt med triangeln på på kyvetten. att applicera oljan för att blanda kyvetten i linje med jämnt över ytan på...
  • Page 242 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Verifiering. 4. Rengör Gelex- (logga in) och välj (logga in) och ange Verifieringens kyvetterna med en tillämpligt användar- lösenordet. Tryck på standardvärde visas. mjuk, luddfri trasa för ID. Om inloggning är Tryck på...
  • Page 243 • Se till att kalla prover inte "immar" provkyvetten. • Förvara provkyvetterna fyllda med destillerat eller avjoniserat vatten och förslut ordentligt. • För bästa noggrannhet ska en enda provkyvett användas för varje mätning eller en flödeskyvett. Observera: Alternativt kan matchande provkyvetter användas för mätningar men de ger inte lika bra noggrannhet eller precision som en enda indexerad provkyvett eller flödeskyvett.
  • Page 244 9. Placera provkyvetten i 10. Tryck på Läs provkyvettshållare med (eller Klar i triangeln på provkyvetten kontinuerligt läge). i linje med Vänta på att referensmarkeringen på instrumentet läser av provkyvettshållaren.Tryck provet. fast locket tills du hör ett Observera: Om klick. autospara är avstängd, tryck på...
  • Page 245 5. För att bara skicka vissa data, använd filterinställningarna eller välj en enda datapunkt. Se Visa registrerade data på sidan 244. 6. Tryck på Alternativ>Skicka datalogg. Välj enstaka datapunkt, filtrerad data eller alla data. Tryck på OK. Instrumentet sänder utvald data de till anslutna enheterna. 6.4.3 Radera data från dataloggen Instrumentet raderar automatiskt de äldsta dataposterna när dataloggen är full.
  • Page 246 Alternativ Beskrivning Instrumentuppdatering Installerar instrumentuppdatering på instrumentet från ett USB- flashminne. Servicetider Visar datumet som anges för senaste servicedatum och för nästa servicedatum. När det är påslaget viss en servicepåminnelse på displayen när service behövs. Avsnitt 8 Felsökning Meddelande Lösning Uppstart Självtestet har avbrutits.
  • Page 247 Meddelande Lösning Standarden är inte stabil. Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarden tills inga bubblor eller stora partiklar syns. Standardvärdet ligger utanför Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarderna. mätområdet. Se till att mäta standarderna i stigande ordning. Standardvärdet är för lågt. Fel kalibreringsstandard i kyvettfacket. Se till att standarden inte har gått ut.
  • Page 248 Meddelande Lösning Återställ säkerhetskopia Ingen säkerhetskopia finns för Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att instrumentet. filsystemet "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på Det går inte att återställa strömmen igen. Anslut USB-flashminnet. Starta proceduren säkerhetskopian för instrumentuppdatering igen.
  • Page 249: Suomi 249

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 249 5 Käynnistys sivulla 256 2 Yleistietoa sivulla 250 6 Käyttö sivulla 257 3 Asentaminen sivulla 254 7 Huoltaminen sivulla 266 4 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 255 8 Vianmääritys sivulla 267 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 250 Ominaisuus Tiedot Toistettavuus ± 1 % lukemasta tai 0,01 FNU/NTU, kumpi onkaan suurempi (vertailuolosuhteissa) Vasteaika Signaalin keskiarvoistus pois käytöstä: 6,8 sekuntia Signaalin keskiarvoistus: 14 s (kun keskiarvo lasketaan viimeisten kymmenen mittauksen tuloksen perusteella) Vakiintumisaika Välittömästi ™ Lukutilat Yksittäinen, jatkuva, Rapidly Settling Turbidity , signaalin keskiarvo käytössä...
  • Page 251 2.2.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 252 V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2310-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Laite käyttää yhtä tunnistinta 90 asteen kulmassa valonlähteestä. Käyttäjä voi kalibroida laitteen ja varmentaa kalibroinnin säännöllisin väliajoin.
  • Page 253 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Kytkeminen verkkovirtaan 2 Kosketusnäyttö 7 USB-portti 3 Näytekyvetin pidike 8 Virtapainike 4 Lampun suojus 9 USB-portti 5 Ilmanpoisto 2.4 Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Page 254 Kuva 2 Laitteen osat 1 Silikoniöljy 6 StablCal-kalibrointisarja 2 Voiteluliina 7 Virtalähde 3 TL2310-sameusmittari 8 Virtajohto 4 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit 9 Pölysuojus (6 kpl) 5 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja Osa 3 Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Page 255 on 3 m (9,8 ft). Kosketusnäytön sijaan tekstin (esimerkiksi salasanat ja näytetunnukset) voi syöttää näytön tekstiruutuihin myös näppäimistöllä. Osa 4 Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä...
  • Page 256 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa kalibroinnin. Kalibrointi Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 265. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 257. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Page 257 Osa 6 Käyttö 6.1 Laitteen asetusten määrittäminen 1. Valitse ja sitten Asetukset. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Sijainti Määrittää laitteen sijainnin nimen. Sijainti ja mittaustulokset lähetetään USB-asemaan. Sijaintia ei tallenneta datalokiin. Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän Kellonaika kohtaan nykyinen päivämäärä...
  • Page 258 6.1.1 Mittausasetusten määrittäminen Näiden asetusten avulla voit määrittää muun muassa mittaustilan, mittausyksiköt, datalokiasetukset ja erottelukyvyn. 1. Valitse mittauksen päänäytössä Vaihtoehdot>Lukema-asetukset 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lukema Tila Määrittää mittaustilan, jonka vaihtoehtoja ovat yksittäinen, jatkuva tai minimitila. Yksittäinen (oletus) — mittaus päättyy, kun lukema pysyy samana.
  • Page 259 • Pois päältä — käyttäjä ei voi muuttaa asetuksia tai suorittaa suojausasetusten toimia, joiden suojaustaso on yksi avain tai kaksi avainta. • Yksi avain — käyttäjä voi muuttaa kaikkia asetuksia ja suorittaa kaikkia suojausasetusten toimia, joiden suojaustaso on pois päältä tai yksi avain. •...
  • Page 260 standardien tai käyttäjän valmistaman formatsiinin käyttö voi heikentää kalibrointitarkkuutta. Jos laite kalibroidaan styreeni-divinyylibentseenisekapolymeerin helmillä tai muita suspensioita käyttämällä, valmistaja ei takaa laitteen toimintakykyä. 6.2.1 Kalibrointia koskevia huomautuksia • Varmista, että laitteen ympäristöolosuhteet ovat samat kuin tilassa, jossa sitä käytetään. • Varmista ennen käyttöä, että standardit ovat samassa ympäristönlämmössä kuin laitekin. •...
  • Page 261 Vaihtoehto Kuvaus Kalibrointimuistutus Asettaa kalibrointien välisen ajan. Kun kalibrointi on ajankohtainen, näytön yläreunan kalibrointikuvakkeen päällä näkyy muistutus ja kysymysmerkki. Vaihtoehdot: Virta katkaistu (oletus), 1, 7, 30 tai 90 päivää. Kun kalibrointi on tehty, muistutusaika nollautuu. Kalibroinnin Palauttaa kalibrointiasetukset tehdasarvoihin. tehdasasetusten palauttaminen 6.2.3 StablCal-standardien valmistus Vastaanottaessa ja väliajalla:...
  • Page 262 5. Lisää pieni tippa 6. Hankaa 7. Käännä pullo 8. Aseta silikoniöljyä öljyliinalla öljy ylösalaisin hitaasti ja injektiopullo injektiopullon tasaisesti varovasti, jotta näytekyvetin yläreunasta injektiopullon standardiliuos pidikkeeseen niin, alareunaa kohti. pintaan. Poista sekoittuu täysin (älä että injektiopullon suurin osa öljystä. käännä...
  • Page 263 6.2.5 Varmennus Käytä varmennustoimenpidettä, jos haluat mitata saman Gelex- tai StablCal-pullon säännöllisin väliajoin ja selvittää näin, pysyykö lukema hyväksyttävällä alueella. Aseta varmennusmuistutus Varmennusasetukset-valikossa. 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Poista Sisäänkirjaus ja Sisäänkirjaus ja Varmennus. sormenjäljet ja valitse sitten anna salasana.
  • Page 264 • Jos laitetta aiotaan pitää varastossa pitkään (yli kuukauden ajan), poista näytekyvetti laitteesta ja katkaise laitteen virta. • Pidä näytelokeron kansi suljettuna, jottei sinne pääse likaa eikä pölyä. Näytekyvetit • Sulje näytekyvetti aina korkilla, jottei näyte pääse vuotamaan laitteen sisälle. •...
  • Page 265 5. Poista 6. Lisää pieni tippa 7. Hankaa 8. Käännä sormenjäljet ja silikoniöljyä öljyämisliinalla öljy näytekyvettiä varoen vesiläikät näytekyvettien tasaisesti ja hitaasti niin, että puhdistamalla yläreunasta näytekyvettien näyte sekoittuu näytekyvetit alareunaa kohti. pintaan. Poista kokonaan. Varo, pehmeällä, ylimääräinen öljy. ettei näyteliuokseen nukkaamattomalla Varmista, että...
  • Page 266 3. Jos haluat näyttää vain osan tiedoista, valitse ensin Suodatin ja sitten Päällä. Suodatinasetusten ikkuna avautuu. 4. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Tiheys Valitsee vain tietyllä aikavälillä tallennetut tiedot. Käyttäjätunnus Valitsee vain tietyllä käyttäjätunnuksella tallennetut tiedot. Näytetunnus Valitse tuloslokista vain tiedot, jotka on tallennettu tietyllä näytetunnuksella. 6.4.2 Tietojen lähettäminen liitettyyn laitteeseen Laite voi lähettää...
  • Page 267 7.1 Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti. 1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita. 2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti. 7.2 Laitteen puhdistaminen Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi.
  • Page 268 Ilmoitus Ratkaisu Seuraava huolto on Ota yhteys tekniseen tukeen. ajankohtainen! Huomautus: Huoltomuistutus on otettu käyttöön. Katso kohta Laitetyökalut sivulla 267. Seuraava varmennus on Varmenna kalibrointi. Katso ohjeita valmistajan verkkosivustossa ajankohtainen! olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. Huomautus: Varmennusmuistutus on otettu käyttöön. Lukema Laitteisto-/laitevika Katkaise virta, odota 20 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
  • Page 269 Ilmoitus Ratkaisu USB-muistia ei ole liitetty. Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB- muistivälineen tiedostojärjestelmä on FAT32. Katkaise virta, odota 20 sekuntia ja kytke virta uudelleen. Liitä USB-muistiväline. Käynnistä laitteen päivitys uudelleen. USB-muistivälineelle kirjoittaminen / USB-muistivälineeltä lukeminen USB-muistivälineelle Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB- kirjoittaminen epäonnistuu muistivälineen tiedostojärjestelmä...
  • Page 270 Съдържание 1 Спецификации на страница 270 5 Стартиране на страница 277 2 Обща информация на страница 271 6 Операция на страница 278 3 Инсталиране на страница 275 7 Поддръжка на страница 289 4 Потребителски интерфейс и навигиране 8 Отстраняване на неизправности на...
  • Page 271: Български 271

    Спецификация Подробности Възпроизводимост ±1% от показание или 0,01 FNU/NTU, което от двете е по- голямо (при референтни условия) Време за реакция Изкл. осредняване на сигнала: 6,8 секунди Вкл. осредняване на сигнала: 14 секунди (при използване на 10 измервания за изчисление на средната стойност) Време...
  • Page 272 (Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен от определения в това ръководство. 2.2.1 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва...
  • Page 273 Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2310 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. Приборът използва един детектор при ъгъл от 90 градуса от източника на светлина. Потребителят може да калибрира прибора и да провери...
  • Page 274 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Капак на отделението за проби 6 Връзка за захранване 2 Сензорен дисплей 7 USB порт 3 Държач за кювети 8 Бутон на захранването 4 Капак на лампа 9 USB порт 5 Прочистване с въздух 2.4 Компоненти...
  • Page 275 Фигура 2 Компоненти на прибора 1 Силиконово масло 6 Комплект за калибриране StablCal 2 Намаслена кърпа 7 Електрозахранване 3 Турбидиметър TL2310 8 Захранващ кабел 4 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 9 Капак против прах 5 Комплект за стандартизация на вторична...
  • Page 276 3.2 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер Seiko DPU-S445, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Направете справка с Фигура 1 на страница 274. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива...
  • Page 277 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Регистрация Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, избрана...
  • Page 278 Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Раздел 6 Операция 6.1 Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение Задава името на местоположението на инструмента. Местоположението...
  • Page 279 Опция Описание Настройки на звука Разрешава или забранява настройките на звука за отделни събития. За да разрешите или забраните всички настройки на звука, изберете "Всички", след което натиснете Настройка. Периферни Показва състоянието на връзката на свързани устройства като устройства принтер Seiko DPU-S445, USB памет (флаш устройство) или клавиатура.
  • Page 280 Опция Описание Прем.мехурчета Включва или изключва премахването на мехурчетата – "ВКЛ." (по подразбиране) или "ИЗКЛ.". Когато е в позиция "ВКЛ.", показанията за висока мътност, получени в резултат на мехурчетата в пробата, не се показват или съхраняват в регистъра данни. Настройка база Задава...
  • Page 281 6.1.3 Добавяне на ID на проби Добавете уникален ID за всяка проба (максимум 1000). ID на пробата идентифицира местоположението на пробата или друга специфична за нея информация. Като алтернатива, в инструмента може да импортирате ID на проби от файл с електронна таблица.
  • Page 282 • При прекъсване на захранването по време на калибриране новите данни на калибриране се губят и се използват данните от последното калибриране. • В режим на калибриране са избрани автоматичен диапазон и осредняване на сигнала. Когато калибрирането приключи, всички работни режими се връщат към последните настройки.
  • Page 283 Опция Описание Напомнящо Задава интервала между калибриранията. Когато се изисква съобщение за калибриране, на дисплея се извежда напомняне и въпросителен калибриране върху иконата за калибриране в горната част на дисплея. Опции: Изкл. (по подразбиране), 1 ден, 7 дни, 30 дни или 90 дни. Когато калибрирането...
  • Page 284 6.2.4 Процедура за калибриране StablCal 1. Натиснете Вход 2. Натиснете Вход 3. Натиснете 4. Вземете и изберете и въведете Калибриране. стандарта StablCal, съответното ИД на паролата. Стандартните който се показва на оператор. Ако не е Натиснете OK. стойности за дисплея. Почистете необходимо...
  • Page 285 9. Натиснете 10. Отворете 11. Извършете 12. Ако функцията Отчитане. капака и стъпки 4–10 за Проверка след Изчакайте 1 отстранете другите флакони калибр. е включена минута, докато флакона от StablCal (от най- се извежда приборът приключи държача за кювети. ниския към най- стойността...
  • Page 286 1. Натиснете Вход 2. Натиснете Вход 3. Натиснете 4. Почистете и изберете и въведете Проверка. флаконите Gelex с съответното ИД на паролата. Извежда се мека кърпа без оператор. Ако не е Натиснете OK. стойността на влакна за необходимо стандарта за премахване...
  • Page 287 • Винаги затваряйте капака на отделението на пробите по време на измерване, калибриране и проверка. • Отстранете кюветата от прибора и го изключете, ако приборът ще се съхранява продължително време (повече от месец). • Оставете капака на отделението за проби затворен, за да го предпазите от прах и мръсотия.
  • Page 288 5. Почистете 6. Нанесете малка 7. Използвайте 8. Внимателно и кюветите с мека топчица предоставената бавно обърнете кърпа без влакна, силиконово масло намазнена кърпа, кюветата, за да за да отстраните от горната към за да нанесете смесите напълно петната от вода и долната...
  • Page 289 1. Натиснете Регистър на данни и изберете съответния регистър на данни. 2. За да покажете подробностите за запис в регистъра, изберете съответния запис и натиснете Покажи подробности. Забележка: За да добавите коментар към записа в регистъра, натиснете иконата за коментари. 3.
  • Page 290 7.1 Почистване на разливи В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. 1. Трябва да се спазват всички протоколи за безопасност на обекта за контрол на разливи. 2.
  • Page 291 Съобщение Решение Автопроверката е спряна. Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте 20 секунди и след това го включете отново. Ако Хардуерна грешка. автопроверката е неуспешна, запишете номера на грешката и се свържете с техническа поддръжка. Номера на грешки: 0: RTC; 1: Touch IC; 2: плъзгаща врата; 3: тъмно...
  • Page 292 Съобщение Решение Стойността на стандарта е Грешният стандарт за калибриране е в отделението за прекалено висока. флакони. Уверете се, че стандартът не е изтекъл. Поставете правилния стандарт за калибриране в отделението за флакони. Проверката е неуспешна. Проверете стандарта за проверка. Калибрирайте инструмента. Вижте...
  • Page 293 Съобщение Решение Възстановяване от архивно копие Няма налично архивно Свържете USB флаш устройството към прибора. Уверете се, копие за прибора. че файловата система "FAT32" е инсталирана на USB флаш устройството. Неуспешно възстановяване Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте от архивно копие 20 секунди...
  • Page 294 Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 294 5 Üzembe helyezés oldalon 301 2 Általános tudnivaló oldalon 295 6 Működtetés oldalon 302 3 Összeszerelés oldalon 299 7 Karbantartás oldalon 312 4 Kezelőfelület és navigálás oldalon 300 8 Hibaelhárítás oldalon 313 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 295: Magyar 295

    Műszaki adatok Részletes adatok Megismételhetőség ±1% leolvasás vagy 0,01 FNU/NTU, amelyik nagyobb (referencia körülmények között) Válaszidő Jelátlagolás ki: 6,8 másodperc Jelátlagolás be: 14 másodperc (ha 10 mérés kell az átlagoláshoz) Stabilizálási idő Azonnal ™ Leolvasási üzemmódok Egyetlen, folyamatos, Rapidly Settling Turbidity , jelátlagolás be vagy ki Communication...
  • Page 296 2.2.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
  • Page 297 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2310 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. A műszer egy érzékelőt használ, amely 90 fokos szöget zár be a fényforrással.
  • Page 298 1. ábra A termék áttekintése 1 Mintacellatartó fedele 6 Hálózati csatlakoztatás 2 Érintőképernyős kijelző 7 USB-port 3 A mintacella tartója 8 Bekapcsológomb 4 Lámpafedél 9 USB-port 5 Levegős átfúvatás 2.4 A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: ábra.
  • Page 299 2. ábra A műszer részegységei 1 Szilikon olaj 6 StablCal kalibrálási készlet 2 Olajzó ruha 7 Tápegység 3 TL2310 zavarosságmérő 8 Elektromos hálózati kábel 4 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 9 Porvédő borítás 5 Gelex másodlagos zavarosság- szabványozási készlet Szakasz 3 Összeszerelés...
  • Page 300 csatlakoztatott USB-kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Szakasz 4 Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között.
  • Page 301 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai Ikon Leírás Kezelő bejelentkezésére és kijelentkezésére szolgál. A bejelentkezéshez jelöljön ki egy kezelőazonosítót, majd nyomja meg a Bejelentkezés ikont. A kijelentkezéshez nyomja meg a Kijelentkezés ikont. Bejelentkezés Megjegyzés: Amikor egy kezelő bejelentkezik, a Bejelentkezés ikon a kezelőazonosítóhoz választott ikonra változik (például hal, lepke vagy futball-labda), és a „Bejelentkezés”...
  • Page 302 A berendezés hálózati csatlakoztatásához és indításához lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Megkezdődik az önellenőrzés. Szakasz 6 Működtetés 6.1 A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Opció Leírás Hely A műszer helyének nevét állítja be. A rendszer elküldi a helyet és a mérési adatokat az USB-meghajtónak.
  • Page 303 Opció Leírás Hangbeállítások Hangbeállítások engedélyezése vagy tiltása egyedi eseményekhez. Az összes hangbeállítás engedélyezéséhez vagy tiltásához válassza a Mind elemet, majd nyomja meg a Beállítás gombot. Perifériák A csatlakoztatott eszközök, például a Seiko DPU-S445 nyomtató, az USB-memória (flashmeghajtó) vagy a billentyűzet csatlakozási állapotának kijelzése.
  • Page 304 Beállítás Leírás Buborékelutasítás A buborékelutasítás bekapcsolása (alapértelmezés) vagy kikapcsolása. Bekapcsolásakor a mintában lévő buborékok okozta nagy zavarossági értékek nem jelennek meg, és nem kerülnek az adatnaplóba. Adatnapló Az adatnapló beállításainak megadása. Autorögzítés – a mérési adatok beállítása automatikusan bekerülnek a mérési naplóba. Alapértelmezés: Be. Ha az Automatikus tárolás ki van kapcsolva, nyomja meg az Opciók>Tárolás gombot a leolvasott érték manuális elmentéséhez az adatnaplóba.
  • Page 305 Másik lehetőségként mintaazonosítókat importálhat táblázatkezelő fájlból a műszerbe. Mintaazonosítók importálásáról a további tudnivalókat a részletes felhasználói útmutatóban találja a gyártó webhelyén. 1. Nyomja meg a Minta ID gombot. 2. Válassza az Opciók>Új elemet. 3. Írja be az új mintaazonosítót (legfeljebb 20 karakter). 4.
  • Page 306 • A StablCal szabványos minták és a formazin szabványos minták FNU értéke az 1 FNU = 1 NTU átszámítási tényező alapján történik. 6.2.2 A kalibrálási beállítások megadása A műszer kalibrálása előtt szükség szerint módosítsa a kalibrálási beállításokat. Ha a kalibrációs görbe megváltozott, a műszert kalibrálni kell.
  • Page 307 Ügyeljen rá, hogy a StablCal szabványos mintái a használat előtt a műszerre azonos hőmérsékletűek legyenek (és ez legyen több, mint 40 °C). Használat előtt fordítsa meg a szabványokat (kivéve az < 0,1 NTU értékűeket). Olvassa el a StablCal szabványokhoz mellékelt felhasználási utasításokat. 6.2.4 StablCal kalibrálási eljárás 1.
  • Page 308 9. Nyomja meg az 10. Nyissa fel a 11. Végezze el a 12. Ha a Kalibrálás Olvasás gombot. fedelet, és vegye ki többi StablCal utáni ellenőrzés be Várjon 1 percet, az üvegcsét a üvegcsével is a(z) 4. van kapcsolva, amíg a műszer mintacella tartójából.
  • Page 309 1. Nyomja meg a 2. Nyomja meg a 3. Nyomja meg a 4. Tisztítsa meg a Login Login Verification Gelex üvegcséket (Bejelentkezés) (Bejelentkezés) (Ellenőrzés) puha, szöszmentes gombot, majd gombot, majd írja be gombot. Megjelenik ronggyal, hogy válassza ki a kívánt a jelszót.
  • Page 310 • A műszert azonnal stabilizálni kell. Bemelegítési idő nem szükséges. • A minta cellatartójának fedelét mindig be kell zárni méréskor, kalibráláskor és ellenőrzéskor is. • A műszer hosszabb időre (több, mint egy hónap) történő tárolásakor a mintacellát ki kell venni, és a készüléket ki kell kapcsolni.
  • Page 311 5. Tisztítsa meg a 6. Kenjen fel egy 7. Használja az 8. Óvatosan és mintacellát puha, cseppnyi szilikon olajozó rongyot, és lassan fordítsa meg szöszmentes olajat a mintacella kenje szét az a mintacellát, hogy a ronggyal, hogy tetejéről kezdve az mintacella felületén minta teljesen eltávolítsa a foltokat...
  • Page 312 1. Nyomja meg az Adatnapló ikont, és válassza ki a használni kívánt adatnaplót. 2. Naplóbejegyzés részletes adatainak megjelenítéséhez jelölje ki a kívánt naplóbejegyzést, majd nyomja meg a Nézet Részletek gombot. Megjegyzés: A naplóbejegyzéshez megjegyzés hozzáfűzéséhez nyomja meg a megjegyzés ikont. 3.
  • Page 313 7.1 Kiömlések tisztítása V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. 1. A túlfolyás szabályozása érdekében tartsa be a berendezések biztonságára vonatkozó összes előírást.
  • Page 314 Üzenet Megoldás Esedékes a következő kalibrálás! Kalibrálja a műszert. Lásd: A zavarosságmérő kalibrálása a StablCal szabványai szerint oldalon 305. Megjegyzés: A kalibrálásemlékeztető be van kapcsolva. Lásd: A kalibrálási beállítások megadása oldalon 306. Esedékes a következő szerviz! Forduljon a műszaki támogató részleghez. Megjegyzés: A szervizemlékeztető...
  • Page 315 Üzenet Megoldás A műszer frissítése Az USB-memóriából való másolás Távolítsa el azokat a nagy méretű fájlokat az USB- sikertelen flashmeghajtóról, amelyek túl sok helyet foglalnak. Indítsa újra a műszerfrissítési eljárást. Távolítsa el a műszerfrissítő fájlokat az USB-flashmeghajtóról. Mentse el újra a műszerfrissítő fájlokat az USB- flashmeghajtóra.
  • Page 316 Üzenet Megoldás Mintaazonosítók hozzáadása a listából Nem található érvényes adat Nem található mintaazonosító-fájl az USB-flashmeghajtón. Nem olvasható be a mintavétel Győződjön meg róla, hogy a dátum és idő formátuma dátuma. nn.hh.éééé óó:pp. A műszer nem tudja beolvasni a Ellenőrizze a szöveg karakterláncait. Tekintse meg a részletes mintaazonosítót felhasználói útmutatót a gyártó...
  • Page 317: Română 317

    Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 317 5 Pornirea sistemului de la pagina 324 2 Informaţii generale de la pagina 318 6 Funcţionarea de la pagina 325 3 Instalarea de la pagina 322 7 Întreţinerea de la pagina 335 4 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 8 Depanare de la pagina 336 de la pagina 323...
  • Page 318 Specificaţie Detalii Repetabilitate ±1% din citire sau 0,01 FNU/NTU, care este mai mare (în condiţiile de referinţă) Timp de răspuns Medie semnal dezactivată: 6,8 secunde Medie semnal activată: 14 secunde (când se utilizează 10 măsurători pentru calculul mediei) Timp de stabilizare Imediat ™...
  • Page 319 2.2.1 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Page 320 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2310 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. Instrumentul utilizează un detector cu unghi de 90 grade de la sursa de lumină.
  • Page 321 Figura 1 Prezentarea generală a produsului 1 Capacul compartimentului de probe 6 Conexiune de alimentare 2 Afişaj cu ecran tactil 7 Port USB 3 Suport celulă de probă 8 Buton de pornire 4 Capac lampă 9 Port USB 5 Evacuarea aerului 2.4 Componentele produsului Asiguraţi-vă...
  • Page 322 Figura 2 Componentele aparatului 1 Ulei siliconic 6 Set de calibrare StablCal 2 Cârpă de ungere 7 Alimentare electrică 3 Turbidimetru TL2310 8 Cablu de alimentare 4 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace 9 Husă împotriva prafului (6x) 5 Set secundar de standardizare a turbidităţii...
  • Page 323 3.2 Conectarea la dispozitive externe (opţional) Utilizaţi porturile USB pentru a conecta instrumentul la o imprimantă Seiko DPU-S445, un scaner portabil pentru coduri de bare, o unitate flash USB sau o tastatură. Consultaţi Figura 1 de la pagina 321. Lungimea maximă a unui cablu USB conectat este de 3 m (9,8 ft). Ca alternativă pentru ecranul tactil, utilizaţi o tastatură...
  • Page 324 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală Pictogramă Descriere Conectează sau deconectează un operator. Pentru conectare, selectaţi un ID de operator apoi apăsaţi Conectare. Pentru deconectare, apăsaţi Deconectare. Conectare Notã: Atunci când un operator este conectat, pictograma Conectare se schimbă la pictograma selectată pentru ID-ul de operator (de ex., peşte, fluture sau minge de fotbal) iar textul „Conectare”...
  • Page 325 Consultaţi paşii ilustraţi din continuare pentru a alimenta instrumentul cu energie electrică şi pentru a- l porni. Va începe auto-verificarea. Secţiunea 6 Funcţionarea 6.1 Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Locaţie Setează...
  • Page 326 Opţiune Descriere Sistemele Arată starea conexiunii dispozitivelor ataşate, precum o imprimantă Seiko periferice DPU-S445, memoria USB (unitatea flash) sau tastatura. Gestiune Setează momentul în care instrumentul este setat automat la modul de alimentare aşteptare sau când se dezactivează după o perioadă fără activitate. Cronometru pentru aşteptare—Setează...
  • Page 327 6.1.2 Adăugarea ID-urilor de operator Adăugaţi un ID de operator unic pentru fiecare persoană care va măsura probe (maxim 30). Selectaţi o pictogramă, o parolă pentru operatorul şi nivelul de securitate pentru fiecare ID de operator. 1. Apăsaţi Conectare. 2. Apăsaţi Opţiuni>Nou. 3.
  • Page 328 8. Pentru a şterge un ID de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergere>OK. Notã: Pentru a şterge toate ID-urile de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergeţi toate ID- urile de probă>OK. 6.2 Calibrarea turbidimetrului cu soluţiile etalon StablCal Calibraţi turbidimetrul înainte de prima utilizare, folosind flacoanele etanşate StablCal de soluţie etalon furnizate.
  • Page 329 Opţiune Descriere SDVB (0–1000 NTU) Calibrare în interval complet (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU şi apă de diluare) cu divinilbenzen stiren sferic. EU Pharma Calibrare în interval complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, (0–30 NTU) 30 NTU). 4.
  • Page 330 6.2.4 Procedura de calibrare StablCal 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi 4. Luaţi soluţia (Autentificare) şi (Autentificare) şi Calibrare. Pe afişaj etalon StablCal care selectaţi ID-ul de introduceţi parola. apar valorile apare pe afişaj. operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. soluţiilor etalon Curăţaţi cilindrul cu o Dacă...
  • Page 331 9. Apăsaţi pe Citire. 10. Deschideţi 11. Efectuaţi paşii 12. Dacă este Aşteptaţi 1 minut capacul şi scoateţi 4–10 pentru celelalte activată Verificare pentru ca flaconul din suportul flacoane StablCal după calibrare, se instrumentul să celulei de probă. (de la soluţia etalon afişează...
  • Page 332 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi 4. Curăţaţi (Autentificare) şi (Autentificare) şi Verification flacoanele Gelex cu selectaţi ID-ul de introduceţi parola. (Verificare). Se o lavetă moale, fără operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. afişează valoarea scame, pentru a Dacă nu este soluţiei etalon de îndepărta petele de necesară...
  • Page 333 • Scoateţi celula de probă din instrument şi opriţi instrumentul dacă acesta este depozitat o perioadă lungă de timp. • Păstraţi capacul compartimentului pentru probă închis pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei. Celule de probă • Puneţi întotdeauna capacul pe celula de probă pentru a evita stropirea cu probă în instrument. •...
  • Page 334 5. Curăţaţi celulele 6. Aplicaţi o linie 7. Utilizaţi cârpa de 8. Întoarceţi uşor şi de probă cu o cârpă subţire de ulei ungere furnizată lent celule de probă moale, fără scame siliconic din partea pentru a aplica ulei cu capul în jos pentru a îndepărta de sus până...
  • Page 335 3. Pentru a afişa numai anumite date, apăsaţi Filter (Filtrare), apoi selectaţi Activat. Se deschide fereastra Setări filtrare. 4. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Intervalul de timp Selectează numai datele care au fost stocate într-un interval de timp specific. ID operator Selectează...
  • Page 336 7.1 Curăţarea lichidelor vărsate A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. 1. Respectaţi toate protocoalele de siguranţă ale unităţii care privesc controlul lichidelor vărsate. 2.
  • Page 337 Mesaj Soluţie Este momentul realizării următoarei Calibraţi instrumentul. Consultaţi Calibrarea turbidimetrului cu calibrări! soluţiile etalon StablCal de la pagina 328. Notã: Memento-ul de calibrare este setat la activat. Consultaţi Configurarea setărilor de calibrare de la pagina 328. Este momentul realizării următoarei Contactaţi asistenţa tehnică.
  • Page 338 Mesaj Soluţie Actualizarea instrumentului Copiere din memoria USB eşuată Ştergeţi fişierele mari care ocupă prea mult spaţiu pe unitatea flash USB. Începeţi din nou procedura de actualizare a instrumentului. Ştergeţi fişierele de actualizare a instrumentului de pe unitatea flash USB. Salvaţi din nou fişierele de actualizare a instrumentului pe unitatea flash USB.
  • Page 339 Mesaj Soluţie Adăugaţi ID-uri de probă din listă Nu s-au găsit date valide Nu s-a găsit niciun fişier de ID de probă pe unitatea flash USB. Data de prelevare nu poate fi citită. Asiguraţi-vă că formatul pentru data şi ora este zz.ll.aaaa hh:mm.
  • Page 340 Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 340 5 Paleidimas Puslapyje 347 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 341 6 Naudojimas Puslapyje 348 3 Montavimas Puslapyje 345 7 Techninė priežiūra Puslapyje 358 4 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 346 8 Trikčių šalinimas Puslapyje 359 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Page 341: Lietuvių Kalba 341

    Techniniai duomenys Išsami informacija Pakartojamumas ±1 % nuo rodmens arba 0,01 FNU/NTU, pagal tai, kuris didesnis (pagal atskaitos sąlygas) Atsako trukmė Signalo vidurkinimas išjungtas: 6,8 sekundės Signalo vidurkinimas įjungtas: 14 sekundžių (kai vidurkiui apskaičiuoti naudojama 10 matavimų) Stabilizavimosi laikas Nedelsiant ™...
  • Page 342 2.2.1 Informacijos apie pavojų naudojimas P A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima mirtinai ar stipriai susižeisti. Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas.
  • Page 343 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2310 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Prietaise naudojamas vienas aptiktuvas 90 laipsnių kampu nuo šviesos šaltinio.Naudotojas gali sukalibruoti prietaisą...
  • Page 344 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Mėginių skyriaus dangtelis 6 Jungimas prie maitinimo šaltinio 2 Jutiklinis ekranas 7 USB prievadas 3 Mėginių kiuvečių laikiklis 8 Maitinimo mygtukas 4 Lempos dangtelis 9 USB prievadas 5 Oro prapūtimas 2.4 Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis. Žr. Paveikslėlis 2.
  • Page 345 Paveikslėlis 2 Prietaiso sudedamosios dalys 1 Silikoninė alyva 6 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 Maitinimo šaltinis 3 Turbidimetras TL2310 8 Maitinimo laidas 4 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su 9 Dangtelis nuo dulkių dangteliais (6x) 5 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos...
  • Page 346 prijungto USB laido ilgis yra 3 m (9,8 pėdos). Vietoj jutiklinio ekrano tekstą į ekrano langelius (pvz., slaptažodžius ir mėginių ID) galima įvesti naudojant klaviatūrą. Skyrius 4 Naudotojo sąsaja ir naršymas Prietaisas turi jutiklinį ekraną. Jutikliniame ekrane per funkcijas naršykite tik sausu ir švariu pirštu. Ekrano elementams pasirinkti nenaudokite rašiklių, pieštukų...
  • Page 347 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos Piktograma Aprašas Prijungiamas arba atjungiamas operatorius. Norėdami prisijungti, pasirinkite operatoriaus ID ir paspauskite Login (Prisijungti). Norėdami atsijungti, paspauskite Logout (Atsijungti). „Login“ (Prisijungti) Pastaba: Kai operatorius yra prisijungęs, prisijungimo piktograma pakeičiama prisijungusio operatoriaus ID pasirinkta piktograma (pvz., žuvis, drugelis arba futbolo kamuolys), o tekstą „Login“...
  • Page 348 Vadovaukitės toliau pateiktomis veiksmų iliustracijomis, kad prijungtumėte prietaiso maitinimo šaltinį ir įjungtumėte prietaisą. Prasidės prietaiso savaiminė patikra. Skyrius 6 Naudojimas 6.1 Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta. Vieta su matavimais nusiunčiama į USB diską. Vieta duomenų...
  • Page 349 Parinktis Aprašas „Sound Settings“ Įjungiami arba išjungiami atskirų įvykių garso nustatymai. Jei norite įjungti (Garso arba išjungti visus garso nustatymus, pasirinkite „All“ (Visi) ir paspauskite nustatymai) Setup (Sąranka). Išoriniai įrenginiai Rodoma prijungtų įrenginių, pvz., spausdintuvo „Seiko DPU-S445“, USB atmintinės (atmintuko) arba klaviatūros, prijungimo būsena. „Power Nustatoma, kada prietaisas automatiškai perjungiamas į...
  • Page 350 Parinktis Aprašymas „Bubble Reject“ Įjungiama (numatytoji tvarka) arba išjungiama burbuliukų atmetimo (Burbuliukų parinktis. Kai ši parinktis įjungta, burbuliukų mėginyje sukelti didelio atmetimas) drumstumo rodmenys nėra rodomi ir nėra įrašomi į duomenų bylą. „Data Log Setup“ Nustatomi duomenų bylos nustatymai. Auto Store (Automatinis (Duomenų...
  • Page 351 Taip pat galima importuoti mėginio ID į prietaisą iš skaičiuoklės failo. Apie mėginių ID importavimą skaitykite išplėstiniame naudotojo vadove, kurį rasite gamintojo svetainėje. 1. Paspauskite Sample ID (Mėginio ID). 2. Paspauskite Options (Parinktys) > New (Naujas). 3. Įveskite naują mėginio ID (ne daugiau 20 ženklų). 4.
  • Page 352 • „StablCal“ standartų ir formazino standartų FNU vertės apskaičiuojamos naudojant 1 FNU = 1 NTU perskaičiavimo faktorius. 6.2.2 Kalibravimo nustatymų konfigūravimas Prieš kalibruodami prietaisą, pagal poreikį pakeiskite kalibravimo nustatymus. Prietaisą būtina sukalibruoti, kai pakeičiama kalibravimo kreivė. 1. Paspauskite Calibration (Kalibravimas). 2.
  • Page 353 Pastaba: Niekada nekratykite ir nevartykite < 0,1 NTU standarto. Jei standartas buvo sumaišytas arba sukratytas, prieš naudodami nejudinkite buteliuko 15 minučių ar ilgiau. Pastaba: Nenuimkite dangtelių nuo sandarių buteliukų. Įsitikinkite, kad prieš naudojimą „StablCal“ standartai yra prietaiso aplinkos temperatūros (ir ne didesnės kaip 40 °C (104 °F)).
  • Page 354 5. Ištepkite 6. Naudokite tepimo 7. Atsargiai ir lėtai 8. Įdėkite buteliuką į buteliuką nuo šluostę, kad alyvą apverskite buteliuką, mėginių kiuvečių viršaus iki apačios tolygiai kad visiškai laikiklį, sulygiavę mažu lašeliu paskirstytumėte ant sumaišytumėte trikampį ant silikoninės alyvos. buteliuko. paviršiaus. standartą...
  • Page 355 6.2.5 Tikrinimo procedūra Naudokite patikrinimo procedūrą, kad išmatuotumėte tą patį „Gelex“ arba „StablCal“ buteliuką reguliariais intervalais ir nustatytumėte, ar rodmuo neviršija leistino diapazono. Tikrinimo priminimui nustatyti naudokite meniu „Verification Setup“ (Tikrinimo sąranka). 1. Paspauskite 2. Paspauskite 3. Paspauskite 4. „Gelex“ Login (Prisijungti) ir Login (Prisijungti) ir Verification...
  • Page 356 • Išimkite mėginių kiuvetę iš prietaiso ir išjunkite prietaisą, jei prietaisas bus sandėliuojamas ilgesnį laikotarpį (ilgiau kaip mėnesį). • Mėginių skyriaus dangtelį laikykite uždarytą, kad apsaugotumėte skyrių nuo dulkių ir purvo. Mėginių kiuvetės • Mėginių kiuvetę visada uždenkite, kad mėginys neišsilietų į prietaisą. •...
  • Page 357 5. Mėginių kiuvetes 6. Ištepkite mažu 7. Naudokite 8. Atsargiai ir lėtai valykite minkšta, silikono alyvos pridedamą tepimo apverskite mėginių pūkelių lašeliu mėginių šluostę, kad tolygiai kiuvetę, kad visiškai nepaliekančia kiuvetę nuo viršaus paskirstytumėte išmaišytumėte šluoste, kad iki apačios. alyvą ant mėginių mėginį.
  • Page 358 1. Paspauskite Data Log (Duomenų byla) ir pasirinkite atitinkamą duomenų bylą. 2. Norėdami peržiūrėti išsamią bylos įrašo informaciją, pasirinkite tą bylos įrašą ir paspauskite View Details (Peržiūrėti informaciją). Pastaba: Norėdami bylos įrašą papildyti pastaba, paspauskite pastabų piktogramą. 3. Norėdami matyti tik dalį duomenų, paspauskite Filter (Filtras) ir pasirinkite „On“ (Įjungti). Atveriamas „Filter Settings“...
  • Page 359 7.1 Nuvalykite išsiliejusias medžiagas A T S A R G I A I Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Chemikalus ir atliekas išmeskite pagal vietos, regiono ir valstybines taisykles. 1. Laikykitės visų įstaigos saugos protokolų dėl išsiliejusių medžiagų tvarkymo. 2. Išmeskite atliekas pagal taikomas taisykles. 7.2 Prietaiso valymas Prietaiso išorę...
  • Page 360 Pranešimas Sprendimas „The self-check stopped.“ Išjunkite maitinimą, palaukite 20 sekundžių ir vėl įjunkite (Savaiminė patikra sustabdyta.) maitinimą. Jei savaiminė patikra nepavyko, užrašykite klaidos numerį ir kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. „Hardware error.“ (Aparatūros Klaidų numeriai: 0: RTC; 1: jutiklinis IC; 2: slenkamosios klaida.) durelės;...
  • Page 361 Pranešimas Sprendimas „The standard value is too high.“ Buteliukų skyrelyje yra netinkamas kalibravimo standartas. (Standarto vertė per aukšta.) Įsitikinkite, kad nesibaigė standarto galiojimo laikas. Įstatykite į buteliukų skyrelį tinkamą kalibravimo standartą. „Verification failed.“ (Nepavyko Ištirkite tikrinimo standartą. Sukalibruokite prietaisą. Žr. patikrinti.) Turbidimetro kalibravimas su „StablCal“...
  • Page 362 Pranešimas Sprendimas Duomenų siuntimas „Connect a receiving device.“ Ištirkite prietaiso jungtis. Išjunkite „Auto Send“ (Automatinio (Prijunkite gaunantį renginį.) siuntimo) nustatymą. Žr. Matavimo nustatymų konfigūravimas Puslapyje 349. Mėginių ID pridėjimas iš sąrašo „No valid data found“ (Nerasta USB atmintinėje nerastas mėginio ID failas. galiojančių...
  • Page 363: Русский 363

    Оглавление 1 Характеристики на стр. 363 5 Начало работы на стр. 370 2 Общая информация на стр. 364 6 Эксплуатация на стр. 371 3 Установка на стр. 368 7 Обслуживание на стр. 382 4 Пользовательский интерфейс и навигация 8 Поиск и устранение неисправностей на...
  • Page 364 Характеристика Подробности Разрешение Мутность: 0,001 FNU/NTU (самый низкий диапазон) Воспроизводимость ±1% от измеренной величины или 0,01 FNU/NTU, в зависимости от того, какое значение больше (при эталонных условиях) Время отклика Усреднение сигнала выкл.: 6,8 секунд Усреднение сигнала вкл: 14 секунд (при использовании 10 измерений...
  • Page 365 работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в ходе возможных неполадок оборудования. Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме...
  • Page 366 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2310 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Прибор использует один детектор, расположенный под углом 90 градусов к источнику света. Пользователь может калибровать прибор и проверять...
  • Page 367 реального времени с батареей ставит штамп "время и дата" на всю информацию, которая передается или сохраняется прибором (например, в журнале измерений, журнале калибровки и журнале проверки). Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Крышка отделения для проб 6 Подключение питания 2 Сенсорный...
  • Page 368 Рисунок 2 Элементы прибора 1 Силиконовое масло 6 Комплект для калибровки StablCal 2 Салфетка для масла 7 Электропитание 3 Мутномер TL2310 8 Шнур электропитания 4 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 9 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) 5 Вторичный комплект для стандартизации...
  • Page 369 3.2 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру Seiko DPU-S445, сканеру штрих-кодов, флеш-накопителю USB или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 367. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному...
  • Page 370 Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Вход Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный для данного кода оператора (например, рыба, бабочка или футбольный мяч), а текст...
  • Page 371 Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Раздел 6 Эксплуатация 6.1 Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении...
  • Page 372 Опция Описание Безопасность Включает или выключает защиту паролем для настроек и действий в списке ограничения прав. Пароль безопасности —Настройка и изменение пароля безопасности (пароля администратора) (не более 10 знаков). Пароли чувствительны к регистру. Ограничения прав —Настройка уровня безопасности для каждой настройки и действия...
  • Page 373 6.1.1 Конфигурация настроек измерения Выберите режим изменения, единицы измерения, настройки журнала данных и т.п. 1. На главном экране измерения нажмите Настройки>Настройка измерений. 2. Выберите опцию. Опция Описание Измерение Установите режим измерения на однократный, непрерывный или режим Режим RST. Однократный (по умолчанию)—Измерение прекращается, когда показание...
  • Page 374 3. Введите новый код оператора (максимум 20 символов), затем нажмите OK. 4. С помощью стрелок ВЛЕВО и ВПРАВО выберите значок для данного кода оператора (например, рыба, бабочка или футбольный мяч). 5. Нажмите Пароль оператора, затем введите пароль для кода оператора. Примечание: Пароли...
  • Page 375 8. Чтобы удалить код образца, выберите код образца и нажмите Настройки>Удаление>OK. Примечание: Для удаления всех кодов проб выберите код пробы и нажмите Настройки>Удалить все коды проб>OK. 6.2 Калибровка мутномера с использованием эталонов StablCal Выполняйте калибровку мутномера перед первым использованием с помощью эталонов в герметичных...
  • Page 376 Опция Описание Формазин (0–1000 NTU) Калибровка полного диапазона (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU и разбавляющая вода) с формазином. SDVB (0–1000400010000 Калибровка полного диапазона (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU и разбавляющая вода) со сферическими гранулами стирол- дивинилбензола. EU Pharm (0–30 NTU) Калибровка...
  • Page 377 6.2.4 Процедура калибровки StablCal 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите 4. Используйте (Вход) и выберите (Вход) и введите клавишу эталон StablCal, подходящий код пароль. Нажмите Калибровка. На указанный на оператора. Если экране экране. Очистите вход не требуется, отображаются пробирку...
  • Page 378 9. Нажмите кнопку 10. Откройте 11. Выполните 12. Если функция Read (Измерение). крышку и извлеките шаги 4–10 для Verify after Cal Подождите 1 пробирку из остальных (Проверка после минуту, пока держателя для пробирок StablCal калибровки) прибор выполняет кювет. (от самого низкого включена, измерение.
  • Page 379 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите 4. Очищайте (Вход) и выберите (Вход) и введите клавишу пробирки Gelex подходящий код пароль. Нажмите Verification мягкой оператора. Если (Проверка). безворсовой вход не требуется, Отображается тканью, чтобы перейдите к шагу 3. значение эталона удалять...
  • Page 380 • Убедитесь, что прибор находится на ровной неподвижной поверхности, неподверженной вибрации во время измерений. • Стабилизация прибора происходит мгновенно. Время для прогрева не требуется. • Всегда закрывайте крышку отделения для проб во время измерений, калибровки и проверки. • Извлеките кювету из прибора и выключите прибор, если прибор будет храниться долгое время...
  • Page 381 5. Очистите 6. Нанесите каплю 7. Используйте 8. Медленно и кюветы мягкой силиконового поставляемую осторожно безворсовой масла на дно ткань для переверните тканью, чтобы кюветы. смазывания, чтобы кювету, чтобы удалить капли и равномерно полностью отпечатки пальцев. распределить смешать пробу. масло по Избегайте...
  • Page 382 1. Нажмите Data Log (Журнал данных) и выберите подходящий журнал данных. 2. Для отображения детальных данных записи в журнал выберите запись и нажмите Показать данные. Примечание: Чтобы добавить комментарий к записи в журнал, нажмите на значок комментариев. 3. Чтобы показать только часть данных, нажмите Filter (Фильтр), затем выберите On (Вкл). Откроется...
  • Page 383 7.1 Очистка пролитой жидкости О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химические вещества и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. 1. Следуйте заводским инструкциям по безопасному сбору разлитой жидкости. 2.
  • Page 384 Сообщение Решение Самодиагностика Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова остановлена. включите питание. Если самодиагностика не была выполнена успешно, запишите номер ошибки и свяжитесь со службой Аппаратная ошибка. технической поддержки. Номера ошибок: 0: RTC; 1: Сенсорный экран; 2: Задвижная дверь;...
  • Page 385 Сообщение Решение Слишком высокое значение Неверный калибровочный эталон в кюветном отделении. эталона. Убедитесь, что срок действия эталона не истек. Поместите надлежащий калибровочный эталон в кюветное отделение. Ошибка проверки. Проверьте эталон для проверки. Откалибруйте прибор. См. Калибровка мутномера с использованием эталонов StablCal на...
  • Page 386 Сообщение Решение Восстановление данных Данные для восстановления Подсоедините USB флеш-накопитель к прибору. Убедитесь, прибора не найдены. что на USB флеш-накопителе используется файловая система "FAT32". Не удалось восстановить Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова данные включите питание. Подсоедините USB флеш-накопитель. Повторите...
  • Page 387: Türkçe 387

    İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 387 5 Başlatma sayfa 394 2 Genel bilgiler sayfa 388 6 Çalıştırma sayfa 395 3 Kurulum sayfa 392 7 Bakım sayfa 404 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 393 8 Sorun giderme sayfa 405 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 388 Teknik Özellik Ayrıntılar Tepki süresi Sinyal ortalaması kapalı: 6,8 saniye Sinyal ortalaması açık: 14 saniye (Ortalamayı hesaplamak için 10 ölçüm kullanıldığında) Stabilizasyon süresi Hemen ™ Okuma modları Tek, sürekli, Rapidly Settling Turbidity (Hızlı Çöken Bulanıklık), sinyal ortalama açık veya kapalı İletişim Arabirim USB flash sürücü, Seiko DPU-S445 yazıcı, klavye ve barkod tarayıcı...
  • Page 389 2.2.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 390 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. TL2310 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Cihaz, ışık kaynağına 90 derece açı yapan bir dedektör kullanır. Kullanıcı cihazı...
  • Page 391 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Güç bağlantısı 2 Dokunmatik ekran 7 USB portu 3 Numune hücresi tutucu 8 Güç düğmesi 4 Lamba kapağı 9 USB bağlantı noktası 5 Hava ile temizleme 2.4 Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2.
  • Page 392 Şekil 2 Cihaz bileşenleri 1 Silikon yağı 6 StablCal Kalibrasyon seti 2 Yağlama bezi 7 Güç kaynağı 3 TL2310 türbidimetre 8 Güç kablosu 4 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 9 Toz örtüsü 5 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti Bölüm 3 Kurulum...
  • Page 393 uzunluğu 3 m'dir (9,8 ft). Dokunmatik ekrana alternatif olarak, ekrandaki metin kutularına metin (örn. şifre ve numune kimlikleri gibi) girmek için bir klavye kullanabilirsiniz. Bölüm 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin.
  • Page 394 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Kalibrasyonu başlatır. Kalibrasyon Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 403. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 395. Kurulum Ürün yazılımı...
  • Page 395 Bölüm 6 Çalıştırma 6.1 Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin.
  • Page 396 6.1.1 Ölçüm ayarlarını yapılandırma Okuma modunu, ölçüm birimlerini, veri günlüğü ayarlarını ve diğer ayarları seçin. 1. Ana okuma ekranında Seçenekler>Okuma Kurulumu öğelerine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Okuma Okuma modunu tek, sürekli veya RST moduna ayarlar. Tek (varsayılan)— Modu Ölçüm, okuma sabit olduğunda durur.
  • Page 397 • Bir anahtar: Kullanıcı güvenlik seviyesi kapalı veya bir anahtar olan tüm ayarları değiştirebilir ve tüm görevleri yapabilir. • İki anahtar: Kullanıcı tüm ayarları değiştirebilir ve Güvenlik ayarlarındaki tüm görevleri yapabilir. Not: Bir güvenlik seviyesinin seçilebilmesi için Güvenlik ayarının açık olması gereklidir. Bkz. Cihaz ayarlarını...
  • Page 398 6.2.1 Kalibrasyon notları • Cihazın kullanılacağı ortam koşulları ile aynı koşullarda bulunduğundan emin olun. • Kullanmadan önce standartların cihaz ile aynı ortam sıcaklığında olduğundan emin olun. • Yalnızca ürünle birlikte verilen silikon yağını kullanın. Bu silikon yağı vial camı ile aynı kırılma endeksine sahip olup küçük cam farklılıklarını, çizikleri maskeler.
  • Page 399 Seçenek Açıklama Calibration Reminder Kalibrasyonlar arasındaki zaman aralığını ayarlar. Bir kalibrasyon (Kalibrasyon Hatırlatıcı) tarihi geldiğinde ekranda bir hatırlatıcı gösterilir ve ekranın üstündeki kalibrasyon simgesinde bir soru işareti çıkar. Seçenekler: Off (default) [Kapalı (varsayılan)], 1 day (1 gün), 7 days (7 gün), 30 days (30 gün) veya 90 days (90 gün). Kalibrasyon tamamlandığında kalibrasyon süresi sıfıra ayarlanır.
  • Page 400 5. Viyalin başından 6. Yağı vialin 7. Standardı 8. Viyaldeki üçgen, sonuna kadar küçük yüzeyine eşit olarak tamamen numune hücresi bir parça silikon yağı dağıtmak için karıştırmak için viyali tutucudaki referans dökün. yağlama bezini dikkatli ve yavaş bir işaret ile aynı hizada kullanın.
  • Page 401 6.2.5 Doğrulama prosedürü Okumanın kabul edilen aralıkta kalıp kalmadığını belirlemek üzere düzenli aralıklarla aynı Gelex veya StablCal viyalini ölçmek için doğrulama prosedürünü kullanın. Doğrulamaya yönelik bir hatırlatıcı ayarlamak için Doğrulama Kurulumu öğesini kullanın. 1. Login (Oturum 2. Şifreyi girmek için 3.
  • Page 402 • Ölçüm, kalibrasyon ve doğrulama sırasında numune bölmesinin kapağını her zaman kapalı tutun. • Cihaz uzun bir süre (bir aydan uzun) kullanılmadan saklanacaksa numune hücresini cihazdan çıkarın ve cihazı kapatın. • Tozu ve kiri uzak tutmak için numune bölmesinin kapağını kapalı tutun. Numune hücreleri •...
  • Page 403 5. Su lekelerini ve 6. Numune 7. Yağı numune 8. Numuneyi tam parmak izlerini hücrelerinin hücrelerinin olarak karıştırmak ortadan kaldırmak başından sonuna yüzeyine eşit olarak için numune için numune kadar küçük bir dağıtmak için hücresini hafifçe ve hücrelerini yumuşak, parça silikon yağı sağlanan yağlama yavaşça ters çevirin.
  • Page 404 3. Verilerin yalnızca bir kısmını göstermek için Filter (Filtrele) öğesine basın, ardından On (Açık) öğesini seçin. Filter Settings (Filtreleme Ayarları) penceresi açılır. 4. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Time Interval (Zaman Aralığı) Yalnızca belirli bir zaman aralığında kaydedilen verileri seçer. Operator ID (Operatör Kimliği) Yalnızca belirli bir operatör kimliğiyle kaydedilen verileri seçer.
  • Page 405 7.1 Dökülmeleri temizleme D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın. 1. Dökülme kontrolü için tesisin tüm güvenlik protokollerine uyun. 2. Atıkları uygun düzenlemelere göre atın. 7.2 Cihazı...
  • Page 406 Mesaj Çözüm Next calibration is due! (Bir sonraki Cihazı kalibre edin. Bkz. Türbidimetrenin StablCal Standartları kalibrasyon tarihi geldi!) ile kalibre edilmesi sayfa 397. Not: Kalibrasyon hatırlatıcısı açık olarak ayarlandı. Bkz. Kalibrasyon ayarlarını yapılandırma sayfa 398. Next service is due! (Bir sonraki Teknik destekle iletişime geçin.
  • Page 407 Mesaj Çözüm Cihaz güncelleme Copy from USB Memory failed Çok fazla yer kaplayan büyük dosyaları USB flash sürücüden (USB Bellekten kopyalama kaldırın. Cihaz güncelleme prosedürünü yeniden başlatın. başarısız oldu) Cihaz güncelleme dosyalarını USB flash sürücüden kaldırın. Cihaz güncelleme dosyalarını tekrar USB flash sürücüye kaydedin.
  • Page 408 Mesaj Çözüm Not able to read sampling date. Tarih ve saat formatının gg.aa.yyyy sa:dak olduğundan emin (Numune alma tarihi okunamıyor.) olun. Cihaz numune kimliğini Metin dizilerini inceleyin. Üreticinin web sitesinde bulunan okuyamıyor genişletişmiş kullanım kılavuzuna bakın. Problem/Error: Incorrect date Tarih ve saat formatının gg.aa.yyyy sa:dak olduğundan emin (Sorun/Hata: Yanlış...
  • Page 409: Slovenský Jazyk 409

    Obsah 1 Technické údaje na strane 409 5 Spustenie na strane 416 2 Všeobecné informácie na strane 410 6 Prevádzka na strane 417 3 Montáž na strane 414 7 Údržba na strane 426 4 Užívateľské rozhranie a navigácia 8 Riešenie problémov na strane 427 na strane 415 Odsek 1 Technické...
  • Page 410 Technický údaj Podrobnosti Reprodukovateľnosť ±1 % meranej hodnoty alebo 0,01 FNU/NTU, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia (za referenčných podmienok) Čas odozvy Pri vypnutom priemerovaní signálu: 6,8 s Pri zapnutom priemerovaní signálu: 14 s (pri použití 10 meraní na výpočet priemeru) Čas stabilizácie Okamžite ™...
  • Page 411 2.2.1 Informácie o možnom nebezpečenstve N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú...
  • Page 412 Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. Laboratórny turbidimeter TL2310 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. Prístroj používa jeden detektor pod uhlom 90° voči zdroju svetla. Používateľ môže kalibrovať prístroj a overovať kalibráciu v pravidelných intervaloch.
  • Page 413 Obrázok 1 Popis výrobku 1 Veko priehradky na vzorku 6 Prípojka napájania 2 Displej dotykovej obrazovky 7 USB port 3 Komôrka pre meraciu kyvetu 8 Tlačidlo napájania 4 Kryt lampy 9 USB port 5 Čistenie vzduchom 2.4 Súčasti produktu Uistite sa, že vám boli doručené všetky komponenty. Pozri Obrázok 2.
  • Page 414 Obrázok 2 Súčasti prístroja 1 Silikónový olej 6 Kalibračná súprava StablCal 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Zdroj napájania 3 Turbidimeter TL2310 8 Napájací kábel 4 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami 9 Protiprachový kryt (6x) 5 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex Odsek 3 Montáž...
  • Page 415 Maximálna dĺžka pripájacieho kábla USB je 3 m. Ako alternatívu k dotykovej obrazovke použite klávesnicu na zadanie textu do textových polí na displeji (napr. heslá a ID vzoriek). Odsek 4 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta.
  • Page 416 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa kalibrácia. Kalibrácia Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 425. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení...
  • Page 417 Odsek 6 Prevádzka 6.1 Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Page 418 6.1.1 Konfigurácia nastavení merania Vyberte režim merania, merné jednotky, nastavenia protokolu dát a ďalšie. 1. Na hlavnej obrazovke merania stlačte Možnosti > Nastavenie merania. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Meranie Nastaví režim merania na jednotlivé, kontinuálne alebo na režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 419 6. Stlačte možnosť Úroveň zabezpečenia a vyberte úroveň zabezpečenia pre ID operátora. • Vypnuté – Operátor nemôže zmeniť nastavenia ani vykonať úlohy v nastaveniach zabezpečenia, ktoré majú úroveň zabezpečenia v podobe jedného či dvoch kľúčov. • Jeden kľúč – Operátor môže zmeniť všetky nastavenia a vykonať všetky úlohy v nastaveniach zabezpečenia, ktoré...
  • Page 420 6.2.1 Poznámky ku kalibrácii • Zabezpečte, aby sa prístroj kalibroval v prostredí s podmienkami zodpovedajúcimi podmienkam prostredia, v ktorom sa aj používa. • Zabezpečte, aby sa teplota štandardov pred použitím zhodovala s teplotou prístroja. • Použite iba dodávaný silikónový olej. Tento silikónový olej má rovnaký index lomu ako sklo kyvety a maskuje drobné...
  • Page 421 Voľba Popis Pripomínanie Nastaví časový interval medzi kalibráciami. Pri blížiacom sa termíne kalibrácie ďalšej kalibrácie sa na displeji zobrazí pripomenutie a otáznik na ikone kalibrácie v hornej časti displeja. Možnosti: Vypnuté (predvolené), 1 deň, 7 dní, 30 dní alebo 90 dní. Po vykonaní kalibrácie bude čas pripomienky nastavený...
  • Page 422 5. Aplikujte malé 6. Pomocou utierky 7. Jemne a pomaly 8. Vložte kyvetu do množstvo na roztieranie oleja prevráťte kyvetu, komôrky pre meraciu silikónového oleja rozotrite olej aby sa štandard kyvetu tak, aby bol smerom od hornej rovnomerne po úplne premiešal trojuholník na kyvete časti až...
  • Page 423 6.2.5 Postup overovania Postup overovania použite na meranie rovnakých kyviet štandardov Gelex alebo StablCal v pravidelných intervaloch a následné overenie, či nameraná hodnota zostáva v rámci prijateľného rozsahu. Ak chcete nastaviť pripomínanie overovania, použite ponuku Nastavenie overovania. 1. Stlačte položku 2.
  • Page 424 • Uistite sa, že prístroj je umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu a počas merania nie je vystavený vibráciám. • Prístroj sa stabilizuje okamžite. Nevyžaduje žiadny čas na rozohriatie. • Počas merania, kalibrácie a overenia vždy zatvorte veko priehradky na vzorku. •...
  • Page 425 5. Poutieraním 6. Aplikujte malé 7. Pomocou 8. Jemne a pomaly jemnou tkaninou, z množstvo dodanej utierky na prevráťte meraciu ktorej sa neuvoľňujú silikónového oleja roztieranie oleja kyvetu tak, aby sa vlákna, odstráňte z smerom od hornej rozotrite olej vzorka úplne meracích kyviet časti až...
  • Page 426 1. Stlačte položku Protokol dát a vyberte príslušný protokol dát. 2. Ak chcete zobraziť podrobnosti určitého záznamu v protokole, vyberte záznam v protokole a potom stlačte položku Zobraziť podrobnosti. Poznámka: Ak chcete pridať poznámku k záznamu v denníku, stlačte ikonu poznámky. 3.
  • Page 427 7.1 Čistenie rozliatych vzoriek U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Chemikálie a odpad likvidujte podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. 1. Riaďte sa všetkými laboratórnymi bezpečnostnými protokolmi na kontrolu rozliatych vzoriek. 2. Odpad likvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami. 7.2 Čistenie prístroja Vonkajší...
  • Page 428 Hlásenie Riešenie Je načase vykonať ďalšiu Kalibrujte prístroj. Pozri časť Kalibrácia turbidimetra pomocou kalibráciu. štandardov StablCal na strane 419. Poznámka: Pripomínanie kalibrácie je zapnuté. Pozri časť Konfigurácia nastavení kalibrácie na strane 420. Je načase vykonať ďalší Obráťte sa na technickú podporu. servis.
  • Page 429 Hlásenie Riešenie Aktualizácia prístroja Kopírovanie z pamäte USB Odstráňte z pamäťovej jednotky USB veľké súbory, ktoré zaberajú zlyhalo príliš mnoho miesta. Znova spustite postup aktualizácie prístroja. Odstráňte súbory aktualizácie prístroja z pamäťovej jednotky USB. Znova uložte súbory aktualizácie prístroja na pamäťovú jednotku USB.
  • Page 430 Hlásenie Riešenie Nedá sa odčítať dátum Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. odobratia vzorky. Prístroj nedokáže odčítať ID Skontrolujte textové reťazce. Pozri rozšírenú príručku používateľa vzorky na webovej stránke výrobcu. Problém/chyba: nesprávny Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. dátum Možná...
  • Page 431: Slovenski 431

    Vsebina 1 Specifikacije na strani 431 5 Zagon na strani 438 2 Splošni podatki na strani 432 6 Delovanje na strani 439 3 Namestitev na strani 436 7 Vzdrževanje na strani 449 4 Uporabniški vmesnik in pomikanje 8 Odpravljanje težav na strani 450 na strani 437 Razdelek 1 Specifikacije...
  • Page 432 Tehnični podatek Podrobnosti Odzivni čas Pri izklopljenem povprečenju signala: 6,8 sekunde Pri vklopljenem povprečenju signala: 14 sekund (če se izračunava povprečje 10 meritev) Čas stabilizacije Takoj Načini merjenja Enkratno, neprekinjeno, merjenje motnosti pri hitrem posedanju Rapidly ™ Settling Turbidity , vklopljeno ali izklopljeno povprečenje signala Komunikacija Vmesnik 2 vhoda USB-A za bliskovni pogon USB, tiskalnik DPU-S445,...
  • Page 433 O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.
  • Page 434 mora uporabnik motnje na lastne stroške odpraviti. Za zmanjšanje težav z motnjami lahko uporabite naslednje tehnike: 1. Odklopite opremo iz vira napajanja, da preverite, ali je to vzrok motnje. 2. Če je oprema priključena na enako vtičnico kot naprava z motnjami, jo priključite na drugo vtičnico.
  • Page 435 Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Priklop na napajanje 2 Zaslon na dotik 7 Vhod USB 3 Nosilec za vzorčno kiveto 8 Gumb za vklop in izklop 4 Pokrov za žarnico 9 Vhod USB 5 Čiščenje z zrakom 2.4 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Page 436 Slika 2 Sestavni deli instrumenta 1 Silikonsko olje 6 Komplet za umerjanje StablCal 2 Krpa za oljenje 7 Napajanje 3 Turbidimeter TL2310 8 Napajalni kabel 4 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 9 Protiprašni pokrov 5 Dodatni komplet standardov za merjenje...
  • Page 437 3.2 Povezava z zunanjimi napravami (izbirno) Z vhodi USB povežite instrument s tiskalnikom Seiko DPU-S445, ročnim čitalnikom črtne kode, bliskovnim pogonom USB ali tipkovnico. Glejte Slika 1 na strani 435. Največja dolžina priključenega kabla USB je 3 m (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr.
  • Page 438 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici Ikona Opis Prijava ali odjava operaterja. Za prijavo pritisnite ID operaterja in pritisnite Prijava. Za odjavo pritisnite Odjava. Prijava Napotek: Ko je operater prijavljen, se ikona za prijavo spremeni v ikono, izbrano za ID operaterja (npr.
  • Page 439 Oglejte si naslednje korake z grafičnim prikazom za napajanje in zagon instrumenta. Zažene se samodejni pregled. Razdelek 6 Delovanje 6.1 Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB.
  • Page 440 Možnost Opis Peripherals Prikaže stanje povezave priključenih naprav, kot so tiskalnik Seiko DPU- (Zunanje S445, pomnilnik USB (bliskovni pogon) ali tipkovnica. naprave) Upravljanje Za nastavitev samodejnega preklopa instrumenta v stanje mirovanja ali porabe izklopa po določenem obdobju neaktivnosti. Zamrzni štoparico – nastavitev časa preklopa instrumenta v stanje mirovanja.
  • Page 441 6.1.2 Dodajanje ID-je operaterjev Dodajte enoličen ID vsakega posameznega operaterja, ki bo izvajal meritve vzorcev (največ 30). Izberite ikono, geslo operaterja in varnostni nivo za vsak ID operaterja. 1. Pritisnite Prijava. 2. Pritisnite Možnosti>Novo. 3. Vnesite nov ID operaterja (največ 20 znakov), nato pa pritisnite OK (V redu). 4.
  • Page 442 8. Za izbris ID-ja vzorca izberite ID vzorca in pritisnite Možnosti>Izbriši>V redu. Napotek: Za izbris vseh ID-jev vzorca izberite ID vzorca in pritisnite Options(Možnosti) >Delete All Sample IDs(Želite izbrisati vse ID-je vzorcev?) >OK (V redu). 6.2 Umerjanje turbidimetra s standardi StablCal Umerite turbidimeter pred prvo uporabo s standardi StablCal, ki so priloženi v zatesnjeni viali.
  • Page 443 Možnost Opis SDVB (0–1000 NTU) Celoten razpon umerjanja (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU in voda za redčenje) z okroglim stirenom in divinilbenzenom. Farm. EU (0–30 NTU) Celoten razpon umerjanja (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4.
  • Page 444 6.2.4 Postopek umerjanja StablCal 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Vzemite standard (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Calibration StablCal, ki je ustrezni ID geslo. Pritisnite OK (Umerjanje). Na prikazan na zaslonu. upravljalca. Če (V redu). zaslonu so Očistite viale z prijava ni potrebna, prikazane...
  • Page 445 9. Pritisnite Read 10. Odprite pokrov 11. Opravite korake 12. Če je (Meri). Počakajte 1 in odstranite vialo iz 4–10 za ostale viale preverjanje po minuto, da nosilca za vzorčno StablCal (od umerjanju instrument dokonča kiveto. standarda z vklopljeno, se merjenje.
  • Page 446 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Očistite viale (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Verification Gelex z mehko, ustrezni ID geslo. Pritisnite OK (Preverjanje). Prikaže gladko krpo, da upravljalca. Če (V redu). se vrednost odstranite sledi vode prijava ni potrebna, standardna in prstne odtise.
  • Page 447 • Če želite instrument shraniti za daljše obdobje (dlje od enega meseca), odstranite vzorčno kiveto iz instrumenta in instrument izključite. • Zaprite pokrov predela z vzorci, da preprečite vstop prahu in umazanije. Kivete za vzorce • Vzorčno kiveto vedno zaprite, da preprečite polivanje vzorca po instrumentu. •...
  • Page 448 5. Očistite vzorčne 6. Nanesite majhno 7. S krpo za oljenje 8. Previdno in kivete z mehko, kapljico silikonskega nanesite olje počasi obrnite gladko krpo, da olja od vrha do dna enakomerno po vzorčno kiveto, da odstranite sledi vode vzorčnih kivet. površini vzorčnih popolnoma in prstne odtise.
  • Page 449 3. Če želite prikazati samo določene podatke, pritisnite Filter in izberite On (Vklop). Odpre se okno z nastavitvami filtra. 4. Izberite možnost. Možnost Opis Time Interval (Časovni Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni v določenem interval) časovnem intervalu. Operator ID (ID upravljavca) Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni z določenim ID-jem upravljavca.
  • Page 450 7.1 Čiščenje razlitij P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Kemikalije in odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in nacionalnimi predpisi. 1. Upoštevajte vse varnostne protokole obrata za nadzor razlitja. 2. Odpadke zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. 7.2 Čiščenje instrumenta Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo, nato pa instrument obrišite do suhega.
  • Page 451 Sporočilo Rešitev Samopreverjanje se je Izklopite napajanje, počakajte 20 sekund in ponovno vklopite zaustavilo. napajanje. Če samopreverjanje ni bilo uspešno, zabeležite številko napake in se obrnite na tehnično podporo. Napaka na strojni opremi. Številke napak: 0: RTC; 1: IC na dotik; 2: drsna vratca; 3: temni tok –...
  • Page 452 Sporočilo Rešitev Preverjanje ni uspelo. Preglejte standard za preverjanje. Umerite instrument. Glejte Umerjanje turbidimetra s standardi StablCal na strani 442. Če preverjanje ni uspelo, se obrnite na tehnično podporo. Posodobitev instrumenta Kopiranje s pomnilnika USB ni Večje datoteke, ki zasedejo preveč prostora, odstranite z uspelo bliskovnega pogona USB.
  • Page 453 Sporočilo Rešitev Pošiljanje podatkov Priključite ciljno napravo. Preglejte povezave naprave. Izklopite nastavitve avtomatskega pošiljanja. Glejte Konfiguracija nastavitev merjenja na strani 440. Dodajanje ID-jev vzorcev s seznama Ni veljavnih podatkov. Na bliskovnem pogonu USB ni datoteke ID-ja vzorca. Datuma vzorčenja ni mogoče Prepričajte se, da sta datum in čas zapisana v obliki zapisa dd.
  • Page 454 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 454 5 Pokretanje na stranici 461 2 Opći podaci na stranici 455 6 Funkcioniranje na stranici 462 3 Instalacija na stranici 459 7 Održavanje na stranici 471 4 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 460 8 Rješavanje problema na stranici 472 Odjeljak 1 Specifikacije...
  • Page 455: Hrvatski 455

    Specifikacije Pojedinosti Vrijeme odziva Uprosječivanje signala isključeno: 6,8 sekundi Uprosječivanje signala uključeno: 14 sekundi (kada se 10 mjerenja upotrebljava za izračunavanje prosjeka) Vrijeme stabilizacije Odmah ™ Načini očitavanja Jednostruko, neprekidno, Rapidly Settling Turbidity , uprosječivanje signala uključeno ili isključeno Komunikacija Sučelje 2 USB-A priključka za USB flash pogon, pisač...
  • Page 456 2.2.1 Korištenje informacija opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 457 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2310 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. Instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora svjetlosti.Korisnik može kalibrirati instrument i provjeriti kalibraciju u redovitim intervalima.
  • Page 458 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Napajanje 2 Zaslon osjetljiv na dodir 7 USB priključak 3 Držač kivete za uzorak 8 Gumb napajanja 4 Poklopac svjetiljke 9 USB priključak 5 Pročišćivač zraka 2.4 Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2.
  • Page 459 Slika 2 Komponente instrumenta 1 silikonsko ulje 6 Komplet za kalibraciju StablCal 2 Nauljena krpa 7 Napajanje 3 Turbidometar TL2310 8 Kabel za napajanje 4 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s 9 Pokrov protiv prašine čepovima (6x) 5 Komplet za sekundarnu standardizaciju mutnoće Gelex...
  • Page 460 priključenog USB kabela je 3 m (9,8 ft). Kao alternativu zaslonu osjetljivom na dodir koristite tipkovnicu za unos teksta u tekstualne okvire na zaslonu (npr. zaporke i ID-e uzorka). Odjeljak 4 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju.
  • Page 461 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se kalibracija. Kalibracija Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 470. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 462.
  • Page 462 Odjeljak 6 Funkcioniranje 6.1 Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Page 463 6.1.1 Konfiguriranje postavki mjerenja Odaberite način očitanja, mjerne jedinice, postavke dnevnika podataka i više. 1. Na glavnom zaslonu za očitanje pritisnite Opcije>Postavke očitanja. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Očitavanje Postavlja način očitanja na jedno, kontinuirano ili RST način rada. Jedno Način rada (zadano) —...
  • Page 464 • Isključeno — Operater ne može promijeniti postavke ili izvesti zadatke u postavkama sigurnosti koje imaju stupanj sigurnosti od jednog ili dva ključa. • Jedan ključ — Operater može promijeniti sve postavke i izvesti sve zadatke u postavkama sigurnosti koje imaju stupanj sigurnosti isključeno ili jedan ključ. •...
  • Page 465 6.2.1 Napomene o kalibraciji • Provjerite je li instrument u istim uvjetima okoline kao i gdje se upotrebljava. • Prije upotrebe provjerite jesu li standardi na istoj sobnoj temperaturi kao i instrument. • Koristite samo isporučeno silikonsko ulje. Silikonsko ulje ima isti indeks loma kao i staklena bočica te maskira manje razlike u staklu i ogrebotine.
  • Page 466 Opcija Opis Podsjetnik za Postavlja vremenski interval između kalibracija. Kada je rok za kalibraciju kalibraciju, na zaslonu će se prikazati podsjetnik i upitnik na ikoni kalibracije na vrhu zaslona. Opcije: Isključeno (zadano), 1 dan, 7 dana, 30 dana ili 90 dana. Kada se kalibracija izvrši, vrijeme kalibracije postavlja se na nulu.
  • Page 467 5. Nanesite malu 6. Nauljenom krpom 7. Pažljivo i polako 8. Bočicu stavite u kap silikonskog ulja ulje ravnomjerno preokrenite bočicu držač kivete za od vrha do dna nanesite po površini kako biste u uzorak s trokutom na bočice. bočice. Uklonite potpunosti izmiješali bočici poravnatim s većinu ulja.
  • Page 468 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Pritisnite 4. Bočice Gelex odaberite primjenjivi unesite zaporku. Provjera. Prikazuje očistite mekom ID operatera.Ako Pritisnite U redu. se vrijednost krpom koja ne nije potrebna prijava, standarda provjere. ostavlja dlačice kako idite na korak 3. Pritisnite Opcije >...
  • Page 469 • Uvijek upotrebljavajte čiste kivete za uzorak u dobrom stanju. Prljave, ogrebene ili oštećene kivete mogu dati očitanja koja nisu točna. • Uvjerite se da hladni uzorci ne "zamagle" kivetu za uzorak. • Kivete za uzorak spremite napunjene destiliranom ili deioniziranom vodom i čvrsto začepite. •...
  • Page 470 5. Kivete za uzorak 6. Kap silikonskog 7. Dostavljenom 8. Nježno i polako očistite mekom ulja nanesite na nauljenom krpom preokrenite kivetu za krpom koja ne kivetu za uzorak od ravnomjerno uzorak za potpuno ostavlja dlačice kako vrha do dna. nanesite ulje na miješanje uzorka.
  • Page 471 3. Za prikaz samo nekih od podatka pritisniteFiltar, a zatim odaberite Uključi. Otvorit će se prozor Postavke filtra. 4. Odaberite opciju. Opcija Opis Vremenski interval Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni tijekom određenog vremenskog intervala. ID operatera Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni s određenim ID-om operatera. ID uzorka Odabiru se samo podaci iz Dnevnika očitanja koji su pohranjeni s određenim ID-om uzorka.
  • Page 472 7.1 Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. 1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja. 2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima. 7.2 Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom, a zatim krpom osušite instrument.
  • Page 473 Poruka Rješenje Vrijeme je za sljedeću Kalibrirajte instrument. Pogledajte Kalibriranje turbidometra sa ® kalibraciju! standardima StablCal na stranici 464. Napomena: Podsjetnik za kalibraciju je uključen. Pogledajte Konfiguriranje postavki kalibracije na stranici 465. Vrijeme je za sljedeći servis! Obratite se tehničkoj podršci. Napomena: Podsjetnik za servis je uključen.
  • Page 474 Poruka Rješenje Ažuriranje instrumenta Kopiranje s USB memorije nije Uklonite velike datoteke iz USB flash pogona koje zauzimaju uspjelo previše prostora. Ponovno pokrenite postupak ažuriranja instrumenta. Datoteke za ažuriranje instrumenta uklonite s USB flash pogona. Datoteke za ažuriranje instrumenta ponovno spremite na USB flash pogon.
  • Page 475 Poruka Rješenje Ne može se čitati datum Provjerite je li format datuma i vremena u obliku dd.mm.gggg uzorkovanja. hh:mm. Instrument ne može čitati ID Pregledajte tekstualne nizove. Pogledajte prošireno izdanje uzorka korisničkog priručnika na web-stranici proizvođača. Problem/pogreška: netočan Provjerite je li format datuma i vremena u obliku dd.mm.gggg datum hh:mm.
  • Page 476 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 476 5 Εκκίνηση στη σελίδα 483 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 477 6 Λειτουργία στη σελίδα 484 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 481 7 Συντήρηση στη σελίδα 496 4 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη...
  • Page 477: Ελληνικά 477

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ανάλυση Θολότητα: 0,001 FNU/NTU (στο χαμηλότερο εύρος) Επαναληψιμότητα ±1% της τιμής μέτρησης ή 0,01 FNU/NTU, όποιο από τα δύο είναι μεγαλύτερο (υπό συνθήκες αναφοράς) Χρόνος απόκρισης Μέσος όρος σήματος απενεργοποιημένη: 6,8 δευτερόλεπτα Μέσος όρος σήματος ενεργοποιημένη: 14 δευτερόλεπτα (όταν χρησιμοποιούνται...
  • Page 478 μηχανισμών για την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας πιθανής δυσλειτουργίας του εξοπλισμού. Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού αποσυσκευάσετε, ρυθμίσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές της συσκευής. Διασφαλίστε...
  • Page 479 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2310 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Το όργανο χρησιμοποιεί έναν ανιχνευτή σε γωνία...
  • Page 480 Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Καπάκι διαμερίσματος δείγματος 6 Σύνδεση παροχής ρεύματος 2 Οθόνη αφής 7 Θύρα USB 3 Υποδοχέας κυψελίδας δείγματος 8 Κουμπί λειτουργίας 4 Κάλυμμα λυχνίας 9 Θύρα USB 5 Καθαρισμός με αέρα 2.4 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Page 481 Εικόνα 2 Εξαρτήματα συσκευής 1 Λάδι σιλικόνης 6 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 2 Πανί λίπανσης 7 Τροφοδοτικό 3 Θολόμετρο TL2310 8 Καλώδιο τροφοδοσίας 4 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με 9 Κάλυμμα για τη σκόνη καπάκια (6x) 5 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών...
  • Page 482 3.2 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή Seiko DPU-S445, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Βλ. Εικόνα 1 στη σελίδα 480. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη...
  • Page 483 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Είσοδος Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί...
  • Page 484 Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Ενότητα 6 Λειτουργία 6.1 Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή...
  • Page 485 Επιλογή Περιγραφή Ρυθμίσεις ήχου Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις ρυθμίσεις ήχου για μεμονωμένα συμβάντα. Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση όλων των ρυθμίσεων ήχου, επιλέξτε Όλα και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής Seiko DPU-S445, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο.
  • Page 486 Επιλογή Περιγραφή Απόρριψη Ρυθμίζει την απόρριψη φυσαλίδων σε on (ενεργοποιημένη) (προεπιλογή) ή off φυσαλίδων (απενεργοποιημένη). Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ενδείξεις υψηλής θολότητας που προκαλούνται από φυσαλίδες στο δείγμα δεν εμφανίζονται ούτε αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων. Ρύθμ. αρχ. Ορίζει τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής δεδομένων. Αυτόμ. Αποθήκ.— καταγρ.
  • Page 487 Εναλλακτικά, εισαγάγετε ID δειγμάτων από ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου στο όργανο. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης στον ιστότοπο του κατασκευαστή για να εισαγάγετε ID δειγμάτων. 1. Πατήστε ID δείγματος. 2. Πατήστε Επιλογές>Νέο. 3. Εισαγάγετε ένα νέο ID δείγματος (20 χαρακτήρες το μέγιστο). 4.
  • Page 488 • Στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης, έχουν επιλεγεί οι ρυθμίσεις "αυτόματος καθορισμός εύρους" και "μέσος όρος σήματος ενεργοποιημένος". Με την ολοκλήρωση της βαθμονόμησης, όλοι οι τρόποι λειτουργίας επανέρχονται στις τελευταίες ρυθμίσεις. • Όλες οι νεφελομετρικές βαθμονομήσεις (μονάδες μέτρησης θολότητας) πραγματοποιούνται ταυτόχρονα. •...
  • Page 489 6.2.3 Παρασκευάστε τα πρότυπα διαλύματα StablCal Κατά την παραλαβή τους και ανά διαστήματα: 1. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια των φιαλιδίων των διαλυμάτων StablCal με απορρυπαντικό για τον καθαρισμό εργαστηριακού γυαλιού. 2. Εκπλύνετε τα φιαλίδια με απεσταγμένο ή απιονισμένο νερό. 3. Σκουπίστε τα φιαλίδια με πανί που δεν αφήνει χνούδι. Σημείωση: Μην...
  • Page 490 5. Εφαρμόστε μια 6. Χρησιμοποιήστε 7. Αναστρέψτε αργά 8. Τοποθετήστε το μικρή σταγόνα το πανί λίπανσης για και προεσεκτικά το φιαλίδιο στον λαδιού σιλικόνης να απλώσετε φιαλίδιο για να υποδοχέα κυψελίδας από το επάνω προς ομοιόμορφα το λάδι αναμείξετε πλήρως δείγματος...
  • Page 491 13. Πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τα νέα δεδομένα βαθμονόμησης. 6.2.5 Διαδικασία επαλήθευσης Χρησιμοποιήστε τη διαδιασία επαλήθευσης για να μετρήσετε το ίδιο φιαλίδιο Gelex ή StablCal σε τακτά χρονικά διαστήματα, προκειμένου να προσδιορίσετε αν η μέτρηση παραμένει εντός του αποδεκτού εύρους. Χρησιμοποιήστε το μενού Ρύθμιση επαλήθευσης για να ορίσετε μια υπενθύμιση για...
  • Page 492 5. Εφαρμόστε μια 6. Χρησιμοποιήστε 7. Τοποθετήστε το 8. Πατήστε μικρή σταγόνα το πανί λίπανσης για φιαλίδιο στον Μέτρηση. λαδιού σιλικόνης να απλώσετε υποδοχέα κυψελίδας Εμφανίζεται η τιμή από το επάνω προς ομοιόμορφα το λάδι δείγματος έτσι ώστε και η κατάσταση το...
  • Page 493 • Για βέλτιστη ακρίβεια, χρησιμοποιείτε μία μονή κυψελίδα δείγματος για κάθε μέτρηση ή μια κυψελίδα ροής. Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όμοιες κυψελίδες δείγματος για μετρήσεις, αυτές όμως δεν παρέχουν τόσο καλή πιστότητα ή ακρίβεια όσο μία μονή δεικτοδοτημένη κυψελίδα δείγματος ή κυψελίδα ροής. Όταν χρησιμοποιείτε...
  • Page 494 5. Καθαρίστε τις 6. Εφαρμόστε μια 7. Χρησιμοποιήστε 8. Αναστρέψτε αργά κυψελίδες δείγματος μικρή ποσότητα το παρεχόμενο πανί με ήπιες κινήσεις την με ένα μαλακό πανί λαδιού σιλικόνης λίπανσης για να κυψελίδα δείγματος που δεν αφήνει από το επάνω προς απλώσετε...
  • Page 495 • Αρχ. καταγρ. επαληθεύσεων—Εμφανίζει το ιστορικό επαλήθευσης. 1. Πατήστε Αρχ.κατ.δεδ. και επιλέξτε το κατάλληλο αρχείο καταγραφής δεδομένων. 2. Για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες μιας καταχώρησης στο αρχείο καταγραφής, επιλέξτε την καταχώρηση και κατόπιν πατήστε Ένδειξη λεπτομερειών. Σημείωση: Για να προσθέσετε ένα σχόλιο στην καταχώρηση του αρχείου καταγραφής, πατήστε το εικονίδιο σχολίων.
  • Page 496 Ενότητα 7 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. 7.1 Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς...
  • Page 497 Μήνυμα Λύση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, Σφάλμα υλικού. καταγράψτε τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 2: Συρόμενη...
  • Page 498 Μήνυμα Λύση Η τιμή του προτύπου είναι πολύ Έχει τοποθετηθεί εσφαλμένο πρότυπο βαθμονόμησης στο υψηλή. διαμέρισμα φιαλιδίων. Βεβαιωθείτε ότι το πρότυπο δεν έχει λήξει. Τοποθετήστε το σωστό πρότυπο βαθμονόμησης στο διαμέρισμα φιαλιδίων. Η επαλήθευση απέτυχε. Εξετάστε το πρότυπο επαλήθευσης. Βαθμονομήστε το όργανο. Ανατρέξτε...
  • Page 499 Μήνυμα Λύση Επαναφορά του αντιγράφου ασφαλείας Δεν υπάρχει διαθέσιμο Συνδέστε μια μονάδα USB flash στο όργανο. Βεβαιωθείτε ότι το αντίγραφο ασφαλείας του σύστημα αρχείων "FAT32" είναι εγκατεστημένο στη μονάδα USB οργάνου. flash. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και Δεν είναι δυνατή η επαναφορά ενεργοποιήστε...
  • Page 500 Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 500 5 Käivitamine leheküljel 507 2 Üldteave leheküljel 501 6 Kasutamine leheküljel 508 3 Paigaldamine leheküljel 505 7 Hooldus leheküljel 518 4 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 506 8 Probleemilahendus leheküljel 519 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
  • Page 501: Eesti Keel 501

    Tehniline näitaja Üksikasjad Reageerimisaeg Signaali keskmistamine väljas: 6,8 sekundit Signaali keskmistamine sees: 14 sekundit (kui keskmise arvutamiseks kasutatakse kümmet mõõtmist) Stabiliseerumisaeg Viivitamatult ™ Näidurežiimid Üksik, pidev, Rapidly Settling Turbidity , signaali keskmistamine sees või väljas Side Liides 2 USB-A pesa USB-mälu, printeri Seiko DPU-S445, klaviatuuri ja ribakoodi skanneri jaoks Andmelogi Maksimaalselt 2000 logi, sh näidulogi, taatluslogi ja kalibreerimislogi...
  • Page 502 H O I A T U S Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi. E T T E V A A T U S T Näitab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada kergeid või keskmisi vigastusi.
  • Page 503 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2310 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Seade kasutab ühte detektorit, mis paikneb valgusallika suhtes 90-kraadise nurga all.
  • Page 504 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Proovikambri kaas 6 Toiteühendus 2 Puutetundlik ekraan 7 USB-pesa 3 Prooviküveti hoidik 8 Toitenupp 4 Lambi kate 9 USB-pesa 5 Õhuga läbipuhumine 2.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole.
  • Page 505 Joonis 2 Seadme osad 1 Silikoonõli 6 StablCal kalibreerimiskomplekt 2 Õlitusriie 7 Toide 3 TL2310 hägususe mõõtja 8 Voolukaabel 4 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega 9 Tolmukate (6 tk) 5 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt Osa 3 Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Page 506 3.2 Välisseadmetega ühendamine (valikuline) Seadme ühendamiseks printeri Seiko DPU-S445, ribakoodi skanneri, USB-mälu või klaviatuuriga kasutage USB-pesasid. Vt Joonis 1 leheküljel 504. USB-kaabli maksimaalne pikkus võib olla kolm meetrit (9,8 jalga). Puutetundliku ekraani asemel saate näidikul olevatele väljadele teksti (nt paroole, proovi ID-sid) sisestada klaviatuuri abil.
  • Page 507 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid Ikoon Kirjeldus Logib kasutaja sisse või välja. Sisselogimiseks valige kasutaja-ID ja vajutage nuppu Login (Logi sisse). Väljalogimiseks vajutage nuppu Logout (Logi välja). Login (Logi sisse) Märkus. Kui kasutaja on sisse logitud, muutub sisselogimisikoon kasutaja-ID jaoks valitud ikooniks ((nt kala, liblikas või jalgpall) ja teksti „Login”...
  • Page 508 Seadme vooluvõrku ühendamiseks ja käivitamiseks järgige allolevaid illustreeritud juhiseid. Käivitub automaatkontroll. Osa 6 Kasutamine 6.1 Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Asukoht Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale. Asukohta ei salvestata andmelogisse.
  • Page 509 Säte Kirjeldus Peripherals Kuvab ühendatud seadmete, nagu printeri Seiko DPU-S445, USB- (Välisseadmed) mäluseadme või klaviatuuri ühendusoleku. Power Management Määrab kindlaks, millal seade jõudeolekuperioodi järel automaatselt (Toitehaldus) unerežiimi või välja lülitatakse. Sleep Timer (Unetaimer) – määrab kindlaks, millal seade unerežiimi lülitatakse. Valikud: OFF (Väljas), 30 minutit, 1 (vaikesäte), 2 või 12 tundi.
  • Page 510 6.1.2 Kasutaja-ID-de lisamine Lisage iga proove mõõtva kasutaja jaoks kordumatu ID (max 30). Valige iga kasutaja-ID jaoks ikoon, kasutaja parool ja turbetase. 1. Vajutage nuppu Login (Logi sisse). 2. Valige Options>New (Valikud > Uus). 3. Sisestage uue kasutaja ID (max 20 märki), seejärel vajutage nuppu OK. 4.
  • Page 511 8. Proovi-ID kustutamiseks valige proovi-ID ja siis valige Options>Delete>OK (Valikud > Kustuta > OK). Märkus. Proovi ID kustutamiseks valige proovi ID ja vajutage valikut Options (Valikud) > Delete All Sample IDs (Kustuta kõik proovi ID-d) > OK. 6.2 Kalibreerige hägususe mõõtja StablCal standardite alusel Kalibreerige hägususe mõõtja enne selle esmakordset kasutamist komplekti kuuluva StablCal kinnise viaaliga.
  • Page 512 Säte Kirjeldus SDVB (0–1000 NTU) Kogu mõõtevahemikus kalibreerimine (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU ja veelahusega) sfäärse stüreendivinüülbenseeniga. EU Pharm (0–30 NTU) Kogu mõõtevahemikus kalibreerimine (<0.1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4. Valige ülejäänud kalibreerimissätted. Säte Kirjeldus Verify after Cal.
  • Page 513 6.2.4 StablCal kalibreerimistoiming 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage nuppu 4. Hankige ekraanil (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja Calibration kuvatav StablCal kasutaja ID. Kui siestage parool. (Kalibreerimine). standard. Puhastage sisselogimine pole Vajutage nuppu OK. Valitud viaal pehme ja vajalik, jätkake kalibreerimiskõvera ebemevaba lapiga,...
  • Page 514 9. Vajutage nuppu 10. Avage kaas ja 11. Sooritage 12. Kui Read (Näit). Oodake eemaldage viaal sammud 4–10 kalibreerimisjärgne üks minut, kuni prooviküveti muude StablCal taatlemine on sisse seade mõõtmise hoidikust. viaalidega lülitatud, kuvatakse lõpetab. (madalaimast taatlusstandardi kõrgeima NTU väärtus. Vajutage standardini).
  • Page 515 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage 4. Puhastage Gelexi (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja Verification viaalid pehme ja kasutaja ID. Kui siestage parool. (Taatlemine). ebemevaba lapiga, sisselogimine pole Vajutage nuppu OK. Kuvatakse taatlemise et eemaldada vee- ja vajalik, jätkake standardi väärtus.
  • Page 516 Prooviküvetid • Pange prooviküvetile alati kork peale, et vältida proovi lekkimist seadmesse. • Kasutage alati heas seisukorras olevaid prooviküvette. Mustad, kriimustatud või kahjustatud küvetid ei anna täpseid tulemusi. • Veenduge, et külmad proovid ei muuda prooviküvetti "uduseks". • Hoiustage prooviküvett destilleeritud või deioniseeritud veega ja tihedalt korgituna. •...
  • Page 517 5. Puhastage 6. Kandke väike tilk 7. Kandke õli 8. Pöörake prooviküvetid pehme silikoonõli õliriidega ühtlaselt prooviküvett õrnalt ja ja ebemevaba prooviüveti ülaosast prooviküveti pinnale. aeglaselt ümber, et lapiga, et eemaldada alaosani. Eemaldage liigne õli. proov täielikult vee- ja sõrmejäljed. Veenduge, et seguneks.
  • Page 518 3. Ainult teatud andmete kuvamiseks vajutage Filter ja valige On (Sees). Avaneb filtrisätete aken. 4. Tehke valik. Säte Kirjeldus Time Interval (Ajavahemik) Valib vaid teatud ajavahemikul salvestatud andmed. Operator ID (Kasutaja ID) Valib vaid teatud kasutaja ID-ga salvestatud andmed. Sample ID (Proovi ID) Valib näidulogist vaid need andmed, mis salvestati teatud proovi ID-ga.
  • Page 519 7.1 Mahavoolanud aine kõrvaldamine E T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige kemikaalide ja jäätmete kõrvaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke õigusakte. 1. Järgige kõiki asutusesiseseid ohutusnõudeid, mis puudutavad mahavoolanud aineid ja lekkeid. 2. Kõik jäätmed tuleb kasutusest kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele. 7.2 Seadme puhastamine Puhastage seadme välispind niiske lapiga, seejärel pühkige seade kuivaks.
  • Page 520 Teade Lahendus Järgmise kalibreerimise aeg Kalibreerige seade. Vt Kalibreerige hägususe mõõtja StablCal on käes! standardite alusel leheküljel 511. Märkus. Kalibreerimise meeldetuletus on sisse lülitatud. Vt Kalibreerimissätete konfigureerimine leheküljel 511. Järgmise hoolduse aeg on Võtke ühendust tehnilise toega. käes! Märkus. Hoolduse meeldetuletus on sisse lülitatud. Vt Seadme kasutajaliides leheküljel 519.
  • Page 521 Teade Lahendus Seadme uuendusfail puudub. Eemaldage USB-mälust seadme uuendusfailid. Salvestage seadme uuendusfailid uuesti USB-mällu. Seadme uuendusfail on Ühendage USB-seade seadmega. Käivitage seadme uuendamine vigane uuesti. Seadme uuendamiseks pole Võtke ühendust tehnilise toega. piisavalt vaba mäluruumi USB-mäluseade ei ole Ühendage USB-seade seadmega. Veenduge, et USB- ühendatud.
  • Page 524 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières