EINHELL RT-PG 5000 DD Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-PG 5000 DD Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-PG 5000 DD Mode D'emploi D'origine

Générateur de courant à moteur diesel
Masquer les pouces Voir aussi pour RT-PG 5000 DD:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Original operating instructions
Diesel Generator
Mode d'emploi d'origine
générateur de courant à moteur diesel
Handleiding
diesel elektriciteitsgenerator
j
Originální návod k obsluze
Naftový generátor
W
Originálny návod na obsluhu
Naftový elektrický generátor
Art.-Nr.: 41.523.54
09.10.2009
11:04 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
5000 DD
RT-PG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-PG 5000 DD

  • Page 1 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Original operating instructions Diesel Generator Mode d’emploi d’origine générateur de courant à moteur diesel Handleiding diesel elektriciteitsgenerator Originální návod k obsluze Naftový generátor Originálny návod na obsluhu Naftový elektrický generátor 5000 DD Art.-Nr.: 41.523.54 I.-Nr.: 01029 RT-PG...
  • Page 2 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 2 11 12...
  • Page 3 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 4...
  • Page 5: Table Des Matières

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Wartung 9. Winterbetrieb 10. Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 7: Technische Daten

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 7 5. Technische Daten im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an. Generator: Synchron Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell Schutzart: IP23 nachfüllen. Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. Dauerleistung P (S1): nenn...
  • Page 8: Belasten Des Stromerzeugers

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 8 des Dieselfilters) den Startvorgang unter 12V d.c. Anschluss: nochmaligem Ziehen am Seilzug für Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Dekompression erneut wiederholen. Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. 7.2 Belasten des Stromerzeugers Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
  • Page 9: Ölwechsel, Ölstand Prüfen (Vor Jedem Gebrauch)

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 9 8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Gebrauch) Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt Beschädigung austauschen.
  • Page 10: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 10 „Winterdiesel“. Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“ des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
  • Page 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
  • Page 12 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
  • Page 13: Safety Regulations

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 13 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care.
  • Page 14: Technical Data

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 14 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23 Prepare and connect the battery (Important. The Continuous power S1 4400 W/400 V;...
  • Page 15: Operation

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 15 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig.
  • Page 16: Maintenance

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 16 8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H).
  • Page 17: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 17 If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
  • Page 18 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
  • Page 19 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 20 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig.
  • Page 21: Données Techniques

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 21 5. Données techniques Inspectez l’environnement direct du générateur de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Générateur : synchrone raccordé au générateur de courant. Type de protection : IP 23 Régime constant S1 : 4400 W/400 V; 3000 W/230 V 6.1 Sécurité...
  • Page 22: Sollicitation Du Générateur De Courant

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 22 7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos.
  • Page 23: Vidange Dʼhuile / Contrôle Du Niveau Dʼhuile (Avant Chaque Utilisation)

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 23 8.1 Vidange dʼhuile / contrôle du niveau dʼhuile regard. (avant chaque utilisation) Retirez le filtre à diesel de son support en le tirant Il est préférable de vidanger lʼhuile du moteur lorsque vers le bas ; éliminez les restes dʼencrassement le moteur est encore chaud, après environ 20 heures sur le filtre à...
  • Page 24: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 24 Si toutefois, le carburant diesel se transformait en « gélatine », il vous faut alors placer le générateur à moteur diesel dans une salle dont la température est à peu près égal à + 10° Celsius pendant environ 12 heures.
  • Page 25: Dépannages

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 25 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – lʼinterrupteur à pression dʼhuile se – contrôlez le niveau dʼhuile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez dʼhuile moteur – refaire le plein de diesel –...
  • Page 26 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Onderhoud 9. Gebruik in de winter 10. Bestellen van wisselstukken 11.
  • Page 27 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 27 3. Omvang van de levering (fig. 1-3) Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Elektriciteitsgenerator lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 12 V adapterkabel (fig. 3, pos. 19) daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Page 28: Vóór Ingebruikneming

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 28 Motorvermogen: 7,36 kW / 10 pk 6.2 Milieubescherming Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën, vetten enz. Brandstof: diesel dient u naar een inzamelplaats te brengen die Tankinhoud: 16 liter daarvoor is voorzien. Motorolie: 1,65 l (15W40) Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten Gewicht: 182 kg recycleren.
  • Page 29: Beveiliging Tegen Overbelasting

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 29 huishoudnet; daardoor kan schade aan de Aanwijzing: de motor kan ook worden stilgelegd generator of aan ander elektrisch materieel in het door op de mechanische schakelaar (fig. 5, pos. B) huis worden berokkend. te drukken. Voordat u de motor herstart dient u in elk geval de hendel (fig.
  • Page 30: Tank Leegmaken

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 30 8.2 Luchtfilter schoonmaken (zie fig. 8-13) onderbroken. Luchtfilter telkens voor gebruik controleren, Aan het einde van het leegmaken de onderdelen eventueel schoonmaken, indien nodig hermonteren zoals beschreven in punt. 8.3. vervangen. Voor het schoonmaken van de elementen mogen geen agressieve reinigingsmiddelen of 9.
  • Page 31: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 31 10. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 11.
  • Page 32 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 32 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie bij- gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) vullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 5, - Mechanische onderbreker naar de pos.
  • Page 33 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 33 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 34 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 12V adaptérový kabel (obr. 3/pol. 19) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Sada na upevnění...
  • Page 35: Technická Data

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 35 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Pozor! Při prvním uvedením do provozu musí být Generátor: synchronní naplněn motorový olej a nafta. Druh krytí: IP 23 Připravit baterii a připojit (Pozor! Baterie není Trvalý...
  • Page 36: Obsluha

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 36 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti přetížení Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky. 7.1 Spuštění motoru Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte Zkontrolujte, zda mechanický vypínač (obr. 5/pol. elektrický...
  • Page 37: Údržba

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 37 8. Údržba 8.3 Čištění filtru nafty (obr. 6) Filtr nafty (obr. 6/pol. G) musí být vyčištěn, pokud jsou v průhledítku (obr. 6/pol. H) viditelné nečistoty. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi zastavte Na čištění filtru nafty potřebujete nálevku spojenou s motor.
  • Page 38: Zimní Provoz

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 38 9. Zimní provoz 11. Likvidace a recyklace Protože je generátor poháněn naftovým motorem, je Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno třeba provést před zimou speciální opatření. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Při provozu naftového generátoru při venkovních znovu použitelné...
  • Page 39: Odstranění Poruch

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 39 12. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat - Olejový tlakový spínač zareagoval - Zkontrolovat stav oleje, doplnit (červená LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - žádná nafta - Doplnit naftu - Mechanický přerušovač (obr. 5/pol. - Mechanický...
  • Page 40 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 40 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12.
  • Page 41: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 41 3. Objem dodávky (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Elektrický generátor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 12 V adaptérový kábel (obr. 3/pol. 19) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Súprava uchytenia batérie (obr. 3/pol. 20) Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Zatvorený...
  • Page 42: Technické Údaje

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 42 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Generátor: synchrónny naplnený motorový olej a naftové palivo. Druh ochrany: IP 23 Pripraviť a zapojiť batériu (Pozor! Batéria nie je Trvalý...
  • Page 43: Obsluha

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 43 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti preťaženiu Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Táto ochrana vypína príslušné zásuvky 7.1 Štartovanie motora pri preťažení. Skontrolujte, či je mechanický spínač (obr. 5/ Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu pol.
  • Page 44: Údržba

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 44 8. Údržba 8.3 Čistenie naftového filtra (obr.6) Naftový filter (obr. 6/pol. G) sa musí vyčistiť, ak sú v olejoznaku (obr. 6/pol. H) viditeľné nečistoty. Na Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami čistenie naftového filtra potrebujete lievik spojený s vypnite motor.
  • Page 45: Zimná Prevádzka

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 45 9. Zimná prevádzka 11. Likvidácia a recyklácia Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený opatrenia.
  • Page 46: Odstraňovanie Porúch

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 46 12. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať - Aktivuje sa vypínač tlaku oleja (čer- - Skontrolovať stav oleja, doplniť vená kontrolka LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - nedostatok nafty - Dotankovať naftu - Mechanický...
  • Page 47: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger (Diesel) RT-PG 5000 DD (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 48 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 49 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Page 50 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 51 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 52 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 52...
  • Page 53 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 53...
  • Page 54: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 55: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 56 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 57: Záruční List

    Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 58 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 59 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 60 Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK7:_ 09.10.2009 11:04 Uhr Seite 60 EH 10/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.523.54

Table des Matières