Biztonsági Utasítások; Rendeltetésszerűi Használat; Zajkibocsátási Értékek - EINHELL RT-FF 1220 U Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-FF 1220 U:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
Anleitung RT_FF_1220_U_SPK1:_
H
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati
utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Készülék leírása és a szállítás
terjedelme (képek 1-től – 2-ig)
1. Porfogózsák
2. Fűrészasztal
3. Fogantyú a döntéselállításhoz
4. Fűrészlap
5. Be- / Kikapcsoló
6. Behajtható állvány
7. Csavarkulcs
8. 4 x inbuszkulcs
Asztali körfűrészként
9. Toló bot
10. Szögletütköző
11. Fűrészlapvédő
12. Hasítóék
13. Recézett fejű csavar a vágásmagassághoz
14. Párhuzamos ütköző
Fejező- / sarkalófűrészként
15. Fűrészlapvédő
16. Fogantyú
17. Gépfej
18. Ütközősínek
19. Forgóasztal
20. Forgácsfelfogó láda
2. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali, fejező és sarkalófűrész az asztali
körfűrészüzemben, a gép nagyságának megfelelő
mindenféle fa hossz- és harántvágására (csak
harántütközővel) szolgál. Semilyen rönkfélét nem
szabad vágni.
A fejező és sarkaló fűrészüzemben a gép
nagyságának megfelelő fa és műanyag fejezésére
szolgál. A fűrész nem alkalmas tüzelőfa vágására. A
60
29.12.2008
16:21 Uhr
Seite 60
gépet csak rendeltetése szerint szabad alkalmazni.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek
tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a
készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek
területén van használva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő
felelős és nem a gyártó.
3. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasításokat kérjük a mellékelt
füzetkéből kivenni.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást
el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli
mulasztások következménye áramcsapás, tűz
és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
4. Zajkibocsátási értékek
Ennek a fűrésznek a zajszintjét a DIN EN ISO 3744;
11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 A függelék;
2/95 szerint mérik. A zajkibocsájtás a munkahelyen
túllépheti a 85 dB(A)-t. Ebben az esetben a használó
részére zajvédő intézkedésekre van szükség.
(Zajcsökkentő fülvédőt hordan!)
Hangnyomásmérték L
Hangtelyesítménymérték L
„A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem
muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket is
jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió szint
között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebből
biztonssággal levezetni, hogy kiegészítő
óvóintézkedésekre szükség van-e vagy nem. A
tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó
imissziószintet befolyásolhatják, a behatás
időtartamát, a munkaterem sajátosságát, más
zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és
Üresmenet
87,6 dB
pA
100,6 dB
WA

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

43.072.02

Table des Matières