EINHELL RT-TS 1725 U Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-TS 1725 U Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-TS 1725 U Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TS 1725 U:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
Originalna uputstva za upotrebu
4
Stona kružna testera
Originální návod k obsluze
j
Univerzální kotoučová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.406.47
19.02.2010
14:55 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
1725 U
RT-TS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TS 1725 U

  • Page 1 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:55 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
  • Page 2 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:55 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:55 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:55 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:55 Uhr Seite 5 45°...
  • Page 6 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 8...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 9 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Art, entsprechend der Maschinengröße.
  • Page 10: Wichtige Hinweise

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Jede Manipulation, die zur Erhöhung der bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Laserleistung führt, ist untersagt. Es wird jede handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Haftung für Schäden abgelehnt, die sich aus der wurden.
  • Page 11: Technische Daten

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 11 5. Technische Daten 7. Montage Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Wechselstrommotor 230 V 50Hz Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Leistung P S6 40% 1700 Watt Netzstecker zu ziehen. Leerlaufdrehzahl n 4800 min 7.1 Montage des Untergestells (Abb.
  • Page 12: Bedienung

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 12 Die Demontage erfolgt in umgekehrter Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder Reihenfolge. montieren und einstellen (siehe 7.3., 7.4.) Achtung! Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Vor Sägebeginn muß der Sägeblattschutz (2) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu auf das Sägegut abgesenkt werden.
  • Page 13 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 13 Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche 8.5 Winkeleinstellung (Abb. 16) muß analog durchgeführt werden. Feststellgriff (9) lösen Durch Drehen des Griffes das gewünschte 8.3.2 Schnittbreite Winkelmaß an der Skala einstellen. Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung Parallelanschlag (7) verwendet werden.
  • Page 14 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 14 9.1.2 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22) ist. Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite Säge wieder ausschalten. von weniger als 120 mm müssen unbedingt Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) stillsteht.
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 15 10. Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
  • Page 16: Items Supplied

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 16 3. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The bench-type circular saw is designed for the must be observed to avoid injuries and damage. slitting and cross-cutting (only with the cross stop) of Please read the complete operating instructions and all types of timber, commensurate with the machine’s safety regulations with due care.
  • Page 17: Noise Emission Values

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 17 4. Important information Noise emission values Please read the directions for use carefully and Sound and vibration values were measured in observe the information provided. It is important to accordance with EN 61029-1. consult these instructions in order to acquaint yourself with the machine, its proper use and safety sound pressure level 96,2 dB(A)
  • Page 18: Before Putting The Machine Into Operation

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 18 Tilting saw blade infinite 0° - 45° struts (41) as well as the four center struts (42) loosely to the legs. Extractor socket Ø 35 mm Be sure to secure the hex screws and nuts only Weight 33,5 kg loosely.
  • Page 19: Using The Saw

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 19 7.4.1. Setting for maximum cuts (Fig. 6/7/8) 8.1.2 Overload cut-out (Fig. 4) Push up the splitter (5) until the gap between the The motor of this appliance is protected against saw table (1) and the upper edge of the splitter overload by an overload switch (A).
  • Page 20 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 20 Set the required cutting width Set the parallel stop (7) in accordance with the - Slacken the knurled screws (26) and push the workpiece height and the desired width. (See stop rail (25) forward until it touches the 8.3.) imaginary 45°...
  • Page 21: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 21 Switch on the saw. 10. Maintenance Push the cross stop (14) and the workpiece toward the blade in order to make the cut. Important! Pull out the power plug first. Important: Remove dust and dirt regularly from the Always hold the guided part of the machine.
  • Page 22: Description De L'appareil

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 22 3. Utilisation conforme aux fins Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des La scie circulaire à table sert à scier en longueur et blessures et dommages. Veuillez donc lire transversalement (uniquement avec butée attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de transversale) des bois de tous genres en fonction de...
  • Page 23 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 23 Emissions insalubres de poussière de bois en vue irréparables. cas d’utilisation dans des locaux fermés. Chaque manipulation entraînant une augmentation de la puissance de coupe laser est Veillez au fait que nos appareils, conformément à interdite.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 24 5. Caractéristiques techniques 7. Montage Attention ! Avant tous travaux de maintenance, Moteur à courant alternatif 230 V 50 Hz de transformation et de montage sur la scie circulaire, retirez la fiche secteur. Puissance P S6 40% 1700 W Vitesse de rotation de marche à...
  • Page 25: Butée Parallèle

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 25 du capot de protection de la lame (2). les brides de lame de scie doivent être Il faut raccorder un système d’aspiration adéquat consciencieusement nettoyées à la sortie de l’adaptateur d’aspiration (16). Placez la nouvelle lame de scie en procédant Le démontage doit être effectué...
  • Page 26: Largeur De Coupe

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 26 figure 12. Attention ! Pour commuter le rail de butée (25) sur la Ne pas pousser trop loin le rail de butée (25) en surface de guidage inférieure, les deux vis direction de la lame de scie. moletées (26) doivent être desserrées pour La distance entre le rail de butée (25) et la lame défaire le rail de butée (25) de son support (24).
  • Page 27 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 27 Il faut empêcher les pièces à usiner de longueur l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit importante de basculer à la fin de la coupe en complètement découpée. prenant les mesures appropriées. (par ex. un Remettre la scie hors circuit.
  • Page 28: Commande De Pièces Détachées

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 28 11. Commande de pièces détachées Il faut indiquer les données suivantes en cas de commande de pièces de rechange : le type de l’appareil le numéro d’article de l’appareil le numéro d’identification de l’appareil le numéro de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 29 3. Uso corretto Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare da banco serve a tagliare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. longitudinalmente e trasversalmente (solo con guida Quindi leggete attentamente queste istruzioni per trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità...
  • Page 30: Avvertenze Importanti

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 30 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Valori di emissione dei rumori stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati quando l’apparecchio viene usato in imprese secondo la norma EN 61029-1.
  • Page 31: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 31 Attacco di aspirazione Ø 35 mm Quindi avvitate non troppo saldamente le barre longitudinali e trasversali (41) e le quattro Peso 33,5 kg centrali (42) alle gambe. Classe del laser Serrate leggermente le viti a testa esagonale e i dadi.
  • Page 32: Guida Parallela

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 32 7.4.1. Massima regolazione di taglio (Fig. 6/7/8) 8. Uso Spingete verso l’alto il cuneo (5) fino a quando la distanza fra il piano di lavoro (1) ed il bordo 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 4) superiore del cuneo (5) sia di ca.
  • Page 33 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 33 entrambi i lati del piano di lavoro (1). 9. Esercizio La guida parallela (7) deve essere applicata alla barra di guida (22) del piano di lavoro (1). Attenzione!! Mediante la scala (23) sulla barra di guida (22) si Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un può...
  • Page 34 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 34 9.1.3. Segare pezzi molto sottili (Fig. 23) precisione. Osservate le avvertenze di sicurezza per Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto il laser. sottili con una larghezza di 30 mm o meno si Accensione: portate l’interruttore ON/OFF del laser deve assolutamente usare uno spintore.
  • Page 35: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 35 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio numero di articolo dell’apparecchio numero di identificazione dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12.
  • Page 36: Indeholdt I Leveringen

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 36 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Bordrundsaven er beregnet til længde- og sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for tværsavning (kun med tværanslag) i alle typer træ, at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor under hensyntagen til maskinens størrelse.
  • Page 37: Vigtige Oplysninger

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 37 DK/N 4. Vigtige oplysninger Ovenstående værdier er emissionsværdier og er derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier. Selv om emissions- og immissionsniveauer Læs brugsanvisningen grundigt igennem, og følg korrelerer, kan man på denne baggrund ikke med dens anvisninger, så...
  • Page 38 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 38 DK/N Driftsart S6 40%: Kontinuerlig drift med 7.2 Bordbreddeforøger og bordforlænger intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). (fig. 19/20) For at undgå overophedning af motoren må den køre Fastgør løst bordbreddeforøger og med den angivne mærkeeffekt i 40% af cyklussens bordforlænger (35/36) til savbordet (1) ved hjælp varighed og skal herefter køre videre uden af skruerne og møtrikkerne (fig.
  • Page 39 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 39 DK/N Montering af det nye bordindlæg foretages i den 8.3. Parallelansats omvendte rækkefølge. 8.3.1. Ansatshøjde (illustr. 11-14) 7.6 Montering/Skift af savklinge (fig. 5) Parallelansatsen (7), der er med i leveringen, har Vigtigt! Træk netstikket ud. to styreflader af forskellig højde.
  • Page 40 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 40 DK/N 8.4. Tværansats (illustr. 9) Sidelæns føring med venstre eller højre hånd Tværansatsen (14) tages ud af holderen og (afhængig af parallelansatsens position) kun skubbes ind i savbordets fal (38). indtil beskyttelseskappens forkant. Fingerskruen (32) løsnes. Arbejdsemnet skal altid skubbes igennem indtil Tværansatsen (14) drejes, indtil pilen viser det enden af kløvekilen (5).
  • Page 41: Bestilling Af Reservedele

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 41 DK/N Vigtigt: 11. Bestilling af reservedele Hold altid fast på det arbejdsemne, der føres, ikke på det fri arbejdsemne, der afskæres. Oplys følgende, når du bestiller reservedele: Tværansatsen (14) skubbes frem, indtil Enhedstype arbejdsemnet er skåret helt igennem. Enhedens artikelnummer Sluk saven igen.
  • Page 42: Beskrivning Av Maskinen

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 42 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika och skador. Läs därför noggrant igenom denna slags virke med hänsyn till maskinens storlek.
  • Page 43: Viktiga Anvisningar

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 43 4. Viktiga anvisningar De angivna värdena är emissionsvärden och måste därför inte tvunget motsvara säkra arbetsplatsvärden. Även om det finns ett samband Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta mellan emissions- och immissionsnivåer, är det inte alla anvisningar.
  • Page 44: Före Driftstart

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 44 Driftslag S6 40%: Kontinuerlig drift med intermittent 7.2 Bordsbreddning och –förlängning (bild 19/20) belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att Fäst bordsbreddningsdelen och förlängningen motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får (35/36) löst vid sågbordet (1) med skruvarna och motorn köra med angiven nominell effekt 40 % av muttrarna (bild 19).
  • Page 45 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 45 7.6 Montera / byta sågklingan (bild 5) Beroende på tjockleken i materialet som ska Obs! Dra ut stickkontakten. sågas, måste anhållslisten (25) som visas i bild Ta ut sågplattan genom att lossa på de två 12 användas för tjockt material och listen i bild försänkta skruvarna (se 7.5) 11 användas för tunt material.
  • Page 46 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 46 8.5. Ställa in vinkeln (bild 16) 9.1.3. Såga mycket smala arbetsstycken (bild 23) Lossa på spärrhandtaget (9). Om mycket smala arbetsstycken, dvs med en Vrid runt handtaget för att ställa in önskat bredd under 30 mm, ska sågas på längden vinkelmått på...
  • Page 47: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 47 Byta batteri: Kontrollera att lasern (45) har kopplats 12. Skrotning och återvinning ifrån. Demontera skyddet för sågklingan enligt beskrivningen under punkt 7.3. Ta av locket till Produkten ligger i en förpackning som fungerar som batterifacket (47).
  • Page 48: Opseg Isporuke

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 48 3. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drveta svih štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za vrsta, u skladu s veličinom stroja.
  • Page 49: Važne Napomene

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 49 4. Važne napomene Navedene vrijednosti su vrijednosti emisije i zbog toga ne moraju istovremeno predstavljati i sigurnosne vrijednosti na radnom mjestu. Iako Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za uporabu i postoji korelacija izmedju razina emisije i imisije, iz pridržavate se njihovih napomena.
  • Page 50: Prije Puštanja U Rad

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 50 Vrsta pogona S6 40 %: neprestani pogon s 7.2 Proširenje i produljenje stola (sl. 19/20) promjenljivim opterećenjem (trajanje ciklusa 10 min). Proširenje i produljenje stola (35/36) labavo Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pričvrstite na stol pile (1) pomoću vijaka i pogoniti do 40 % trajanja ciklusa s navedenom matica.
  • Page 51: Paralelni Graničnik

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 51 7.6 Montaža/zamjena lista pile (sl. 5) deblji materijal i prema sl. 11 za tanji materijal. Pažnja! Izvucite mrežni utikač. U cilju premještanja granične vodilice (25) na Umetak za stol uklonite otpuštanjem dvaju nižu površinu, oba nazubljena vijka (26) moraju vijaka s upuštenim glavama (vidi 7.5) se olabaviti kako bi se granična vodilica (25) Otpustite maticu tako da ključ...
  • Page 52 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 52 8.5. Podešavanje kuta (sl. 16) 9.1.3. Rezanje vrlo uskih radnih komada (Sl. 23) Otpustite ručku za fiksiranje (9). Za uzdužne rezove na vrlo uskim radnim Okretanjem ručke podesite na skali željeni kut. komadima širine od 30 mm mora se obavezno Ručku fiksirajte u željenom kutnom položaju.
  • Page 53: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 53 Isključivanje: Pomaknite sklopku za 12. Zbrinjavanje i recikliranje uključivanje/isključivanje lasera (46) u položaj „0“. Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od Zamjena baterija: Pripazite na to da laser (45) bude oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je isključen.
  • Page 54: Opis Uređaja

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 54 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Stona kružna testera služi za uzdužno i poprečno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drveta svih Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za vrsta, u skladu s veličinom mašine.
  • Page 55 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 55 4. Važne napomene Navedene vrednosti su vrednosti emisije i ne moraju istodobno da predstavljaju bezbedne vrednosti na dotičnom radnom mestu. Iako postoji korelacija Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i između nivoa emisije i imisije, ne može se pouzdano obratite pažnju na napomene u njima.
  • Page 56: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 56 6. Pre puštanja u pogon stolom testere (1). Na kraju stegnite sve zavrtnje. (sl. 20) Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih 7.3 Montiranje / demontiranje zaštite lista testere transportnih oštećenja. (sl. 3) Mašina se mora postaviti stabilno, što znači Zaštitu lista testere (2) namestite na klin za pričvrstiti na radni sto ili stabilno postolje.
  • Page 57 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 57 Skinite spoljnu prirubnicu i povucite list testere s u drugi procep (31). unutrašnje prirubnice ukoso prema dole. Ponovo montirajte graničnu vođicu (25) na držač Temeljito očistite prirubnicu pre montaže novog (24). lista testere. Premeštanje na višu površinu za vođenje morate Ponovo stavite novi list testere obrnutim redom i da provedete analogno.
  • Page 58 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 58 9. Pogon 9.1.4 Izvođenje kosih rezova (sl. 16/24) Kosi rezovi u principu se izvode uz korišćenje paralelnog graničnika (7). Pažnja!! List testere (4) podesite na željeni ugao (vidi 8.5). Nakon svakog novog podešavanja Paralelni graničnik (7) podesite zavisno od širine preporučamo da se napravi probni rez kako bi i visine obratka (vidi 8.3.1) se proverila podešena mera.
  • Page 59: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 59 Laserski zrak može da blokira nataložena prašina 13. Zbrinjavanje baterija i iver. Stoga nakon svake upotrebe uklonite čestice prašine ili ivera s otvora lasera. Baterije sadrže materijale koji su opasni za okolinu. Napomene u vezi baterija: Ako dulje vreme ne Ne bacajte baterije u kućno smeće, vatru ni u vodu.
  • Page 60: Popis Přístroje

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 60 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Stolní kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho škodám.
  • Page 61: Důležité Pokyny

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 61 4. Důležité pokyny Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě...
  • Page 62: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 62 Druh provozu S6 40 %: Trvalý chod s přerušovaným 7.2 Rozšíření a prodloužení stolu (obr. 19/20) zatížením (doba pracovního cyklu 10 min). Aby nebyl Rozšíření a prodloužení stolu (35/36) volně motor nepřípustně zahříván, smí být motor 40 % připevnit ke stolu pily (1) pomocí...
  • Page 63: Paralelní Doraz

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 63 Montáž nové vložky stolku provést v opačném 8.3 Paralelní doraz pořadí. 8.3.1. Výška dorazu (obr. 11-14) 7.6 Montáž / výměna pilového kotouče (obr. 5) Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. různě...
  • Page 64 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 64 Rýhovaný šroub (32) opět utáhnout. Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na Při řezání větších dílů může být příčný doraz (14) konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). prodloužen dorazovou kolejničkou (25) paralelního dorazu (7) (obr. 15). 9.1.2.
  • Page 65: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 65 9.1.6 Provoz laseru (obr. 26-28) 11. Objednání náhradních dílů Světlo laseru je produkováno laserovou diodou, která je zásobována dvěma bateriemi. Světlo laseru se Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést rozšíří v čáru a vystupuje z výstupního otvoru laseru. následující...
  • Page 66: Popis Prístroja

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 66 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu daný...
  • Page 67: Dôležité Pokyny

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 67 Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob Hodnoty hluku prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj európskej normy EN 61029-1. bude používať...
  • Page 68: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 68 Režim prevádzky S6 40 %: Priebežná prevádzka skrutky a matice podstavcového rámu (obr.18). s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10 min). Zoskrutkujte prídavné podstavcové nohy (48) na Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu zadné podstavcové nohy (40) tak, aby boli smie byť...
  • Page 69 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 69 7.5 Výmena stolnej vložky (obr. 7) 8.2. Hĺbka rezu (obr. 4) Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku zvýšené...
  • Page 70 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 70 - Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť Ruky so zovretými prstami položiť naplocho na dorazovú lištu (25) tak ďaleko dopredu, až sa obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) dotkne pomyselnej 45° priamky. posunúť obrobok do pílového kotúča (4). - Znovu dotiahnuť...
  • Page 71: Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 71 Priečny doraz (14) a obrobok posunúť smerom 11. Objednanie náhradných dielov k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný rez. Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Pozor: uviesť nasledovné údaje: Vždy držte pevne Vami vedený obrobok, nie Typ prístroja voľný...
  • Page 72: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 1725 U 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Notified Body No.: 0123...
  • Page 73 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 73 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 74 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 74 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 75 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 75 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 76 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 76 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25+j0,25 ø...
  • Page 77 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 77 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,25+j0,25 ø...
  • Page 78 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 79 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 80 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 80...
  • Page 81 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 81...
  • Page 82: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 83: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 84 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 85 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 86 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 86 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 87 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 88: Garancijski List

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 89: Záruční List

    Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 90 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 91 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 92 Anleitung_RT_TS_1725_U_SPK1:_ 19.02.2010 14:56 Uhr Seite 92 EH 02/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

43.406.47

Table des Matières