Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-TS 2231 UD Mode D'emploi
EINHELL RT-TS 2231 UD Mode D'emploi

EINHELL RT-TS 2231 UD Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TS 2231 UD:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
Originalne upute za uporabu
B
stolne kružne pile
f
Originalna uputstva za upotrebu
4
Stona kružna testera
Originální návod k obsluze
j
Univerzální kotoučová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.42
22.09.2010
7:33 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
2231 UD
RT-TS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TS 2231 UD

  • Page 1 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:33 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
  • Page 2 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:33 Uhr Seite 3 1 10 13...
  • Page 4 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:33 Uhr Seite 4 17 31 23 7 3 20 18 A(1x) B(1x) C(2x) D(4x) E(2x) F(3x) G(2x) H(16x) I(30x)
  • Page 5 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:33 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 10 45°...
  • Page 11 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 11 ca. 2 cm...
  • Page 12 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 12 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 28 Einstell- und Feststellschraube Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang (Abb. 1-4) deshalb sorgfältig durch.
  • Page 13 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 13 Berührung des Sägeblattes im nicht abge- Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und decktem Sägebereich. müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- Eingreifen in das laufende Sägeblatt platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation (Schnittverletzung) zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, Rückschlag von Werkstücken und kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob Werkstückteilen.
  • Page 14 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 14 6. Vor Inbetriebnahme Entfernen Sie die rechte Abdeckkappe der Führung (17) und schieben Sie die Führung (17) von links so über die Köpfe der Schrauben (F), Säge auspacken und auf eventuelle Transport- dass diese in die Nut der Führung (17) gleiten. beschädigungen überprüfen (Abb.
  • Page 15 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 15 7.1.1 Justieren der Führungsschiene für Am Ausgang des Absaugadapters (14) ist eine Parallelanschlag geeignete Absauganlage anzuschließen. Sägeblatt (4) mit der Handkurbel (8) ganz nach (Abb. 38) oben drehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen- Schieben Sie den Parallelanschlag (7) an das folge.
  • Page 16 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 16 Pfeil auf dem Sägeblattschutz) verläuft. Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder Benötigte Schnittbreite einstellen: montieren und einstellen (siehe 7.4., 7.5.) - Flügelschrauben (44) lockern und Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu die gedachte 45°...
  • Page 17 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 17 9.1. Ausführen von Längsschnitten (Abb. 42) durchführen (siehe 9.1.2. und 9.1.3.) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. 9.2. Verwendung des Schiebeschlittens (Abb. 46) Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Schiebeschlitten auf das gewünschte Winkel- Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache maß...
  • Page 18 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 18 11.2 Wartung Achtung! Netzstecker ziehen. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
  • Page 19 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 19 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important! When using the equipment, a few safety precautions Bench circular saw must be observed to avoid injuries and damage. Carbide-tipped saw blade Please read the complete operating instructions and Slide safety regulations with due care.
  • Page 20 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 20 Saw blade fracturing. operations. Reliable workplace values may also vary Catapulting of faulty carbide tips from the saw from country to country. With this information the blade. user should at least be able to make a better Damage to hearing if ear-muffs are not used as assessment of the dangers and risks involved.
  • Page 21 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 21 7. Assembly plate (32). Important: Do not screw the screw in too tightly. The stop must remain free moving on the plate Important! Pull out the power plug before for the purposes of angle adjustment. carrying out any maintenance, resetting or The clamping lever (30) must be mounted in assembly work on the cutting-off machine!
  • Page 22 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 22 (4) and the splitter (5) is 8 mm. 7.3 Using the chassis (Fig. 31) Re-tighten the nut (37) and mount the table To swing the chassis out, lift the saw at the back insert (6). (a) and push the wheels backwards (15) (b).
  • Page 23 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 23 use the stop rail as shown in Fig. 40. 9.0. Operation 8.3.2 Cutting width (Fig. 39) Important!! The parallel stop (7) has to be used when After every new adjustment we recommend you making longitudinal cuts in wooden workpieces. to make a trial cut in order to check the new The parallel stop (7) should be mounted on the settings.
  • Page 24 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 24 There is no push block supplied with the immediately each time you have finished using it. saw! (Available from your specialist dealer) Clean the equipment regularly with a moist cloth Replace the push block without delay when it and some soft soap.
  • Page 25 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 25 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 28 Vis de réglage et de fixation certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de 3.
  • Page 26 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 26 pour des dégâts en résultant. Valeurs des émissions de bruit Malgré un emploi conforme à lʼaffectation, les facteurs de risques ne peuvent être entièrement Les valeurs de bruit et de vibration ont été éliminés. En raison de la construction et de la déterminées conformément à...
  • Page 27 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 27 6. Avant la mise en service faire glisser dans la rainure du guidage (17). (fig. Déballez la scie circulaire à table et contrôlez si Remontez le capot de recouvrement au niveau elle nʼa pas été endommagée par le transport. du guidage (17).
  • Page 28 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 28 7.1.1 Ajuster le rail de guidage pour butée Fixez le tuyau flexible dʼaspiration (13) sur parallèle lʼadaptateur (14) et sur la tubulure dʼaspiration Tournez la lame de scie (4) complètement vers du capot de protection de la lame (2). le haut avec la manivelle (8).
  • Page 29 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 29 Retirez la lame de scie (4) de la bride intérieure La butée parallèle (7) doit être poussée de et la sortir dʼen haut lʼextérieur dans le guidage (17). Avant le montage de la nouvelle lame de scie, Réglez la butée parallèle (7) sur la mesure les brides de lame de scie doivent être désirée et fixez-la avec le levier excentrique (9).
  • Page 30 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 30 N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. 9.1.4. Coupes en biais (fig. 46) Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux Les coupes en biais sont principalement exécutées d’aspiration. en utilisant la butée parallèle (7). Régler la lame de scie (4) sur la cote dʼangle désirée.
  • Page 31 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 31 Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil.
  • Page 32 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 32 25 Appoggi di gomma Attenzione! 28 Vite di regolazione e di serraggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Elementi forniti (Fig. 1-4) lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 33 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 33 possono presentare i seguenti rischi. I valori indicati sono valori di emissione e non Contatto con la lama nella zona non coperta. devono rappresentare allo stesso tempo anche valori Inpigliamento nella lama in movimento (lesioni sicuri del posto di lavoro.
  • Page 34 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 34 ecc. Prima di azionare lʼinterruttore di ON/OFF Livellate il basamento e serrate saldamente tutte accertatevi che la lama sia montata le viti. correttamente e che le parti mobili possano Togliete la sicura di trasporto (Fig. 20). muoversi liberamente.
  • Page 35 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 35 7.2 Montaggio della prolunga del tavolo (Fig. 29- 7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 32/33/34) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di Avvitate in modo lasco con 2 viti la prolunga (10) corrente al lato corto sul retro del piano do lavoro (1). Impostate la lama (4) sulla max.
  • Page 36 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 36 8.2. Profondità di taglio (Fig. 37) lunghezza, allentando le viti ad alette (45). Girando la manovella (8) si può regolare la lama (4) sulla profondità di taglio desiderata. Attenzione! Non spingete troppo la barra di guida (31) verso In senso antiorario: profondità...
  • Page 37 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 37 Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) di fine corsa (47) di serie. A tale scopo ribaltate fino a quando la lama (4) non si trova verso il basso la battuta di fine corsa e regolate nuovamente a riposo.
  • Page 38 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 38 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 39 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 39 DK/N 22 Hjulholder Vigtigt! 23 Anslagsskinne Ved brug af el-værktøj er der visse 24 Stræbere sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25 Gummifødder at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 28 Indstillings- og låseskrue betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Page 40 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 40 DK/N optræde følgende risici: Ovenstående værdier er emissionsværdier og er Berøring af savbladet i den ikke afdækkede del derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier. af savfunktionen. Selv om emissions- og immissionsniveauer Kontakt med det roterende savblad (snitsår). korrelerer, kan man på...
  • Page 41 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 41 DK/N om de bevægelige dele går let. opmærksom på, at de to afstandsskiver (29) skal Før maskinen tilsluttes, skal du kontrollere, om sættes ind mellem anslagsskinne (31) og data på mærkepladen er i overensstemmelse slædeplade (32).
  • Page 42 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 42 DK/N 7.3 Brug af transportstel (fig. 31) Stellet klappes ud ved at løfte saven op på 7.7. Skift af savklinge (fig. 36) bagsiden (a), og skubbe hjulene (15) bagud (b) Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten. Sænk bordrundsaven ned igen i denne stilling Indstil savklingen (4) til maks.
  • Page 43 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 43 DK/N 8.3.2 Snitbredde (fig. 39) 9.0. Drift Ved længdeskæring af trædele skal parallelanslaget (7) benyttes. Vigtigt!! Parallelanslaget (7) skal monteres på Der anbefales en prøveskæring efter hver savklingens højre side (4). omstilling for at kontrollere de indstillede mål. Parallelanslaget (7) skal presses ind i føringen Efter at du har tændt for saven, skal savbladets (17) udefra.
  • Page 44 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 44 DK/N Herved foretrækkes parallelansatsens nederste trykluftudblæsning med lavt tryk. styreflade (fig. 40). Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang Skydetræ er ikke del af leveringen! (Kan fås i efter brug. specialforretninger.) Slidte skydetræer skal Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og skiftes ud i god tid.
  • Page 45 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 45 28 Inställnings- och fixeringsskruv Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 3. Leveransomfattning (bild 1-4) och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Bordscirkelsåg Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Hårdmetallsågklinga hitta önskad information.
  • Page 46 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 46 sågklingan. mellan emissions- och immissionsnivåer, är det inte Risk för att arbetsstycken eller delar slår tillbaka. möjligt att utifrån dessa värden härleda om ytterligare Risk för att sågklingan bryts sönder. försiktighetsåtgärder är nödvändiga eller ej. Faktorer Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut som kan påverka den aktuella immissionsnivån vid från sågklingan.
  • Page 47 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 47 7. Montering - är rörlig efter att klämspaken (30) har lossats - är spärrat efter att klämspaken (30) har spärrats. Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska Vid montering måste du komma ihåg att en underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen.
  • Page 48 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 48 genast fällas in på nytt så att sågen står stabilt. Ta av sågklingan (4) från innerflänsen och ta Gör på omvänt sätt för att fälla tillbaka hjulen till sedan ut den uppåt. utgångsläget. Rengör sågklingans fläns noggrant innan du monterar den nya sågklingan.
  • Page 49 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 49 8.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 40) Skyddet (2) till sågklingan måste alltid vara sänkt För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan över arbetsstycket. anhållslisten (23) förskjutas i längdled. Vid längssågning får du aldrig stå i linje med Tumregel: Den bakre delen av anhållet ligger sågriktningen.
  • Page 50 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 50 framåt, inte den del som ska sågas av. Aktuella priser och ytterligare information finns på Skjut alltid sågsläden så långt framåt tills www.isc-gmbh.info arbetsstycket har sågats igenom helt. Slå ifrån sågen på nytt. Obs! Ta inte bort virkesavfallet förrän sågklingan har stannat 12.
  • Page 51 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 51 28 Vijak za podešavanje i fiksiranje Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte Stolna kružna pila tako da Vam informacije u svako doba budu na List pile od tvrdog metala...
  • Page 52 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 52 dijelova. strojeva i druge susjedne procese. Pouzdane Lomovi lista pile. vrijednosti na radnom mjestu isto tako mogu varirati Otkidanje nekvalitetnih dijelova listova pile od od države do države. Ova informacija treba poslužiti tvrdog metala. korisniku za bolju procjenu opasnosti i rizika.
  • Page 53 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 53 7. Montaža stegnuta. Kod montaže pripazite na to da između samoosiguravajućih matica i podložnih pločica Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka bude opružna pločica (sl. 22-24). na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač. Utaknite kliznu vodilicu na nosač...
  • Page 54 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 54 7.4 Montiranje/demontiranje zaštite lista pile (sl. novog lista pile. 32/38) Novi list pile ponovno umetnite obrnutim Zaštitu lista pile (2) stavite na klin za cijepanje (5) redoslijedom i pritegnite ga. tako da vijak udje kroz rupu (35) klina. Pozor! Obratite pažnju na smjer vrtnje, Vijak (36) nemojte čvrsto pritegnuti;...
  • Page 55 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 55 8.3.3. Podešavanje duljine graničnika (sl. 40) 9.1. Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 42) Da biste spriječili priklještenje drva koje režete, Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom granična vodilica (23) se može pomicati u smjeru.
  • Page 56 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 56 (vidi 9.1.2 i 9.1.3.). 11.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni 9.2. Korištenje klizača (sl. 46) slijedeći podaci: Podesite klizač na željeni kut (vidi 8.4). Tip uredjaja Radni komad čvrsto pritisnite na graničnu Broj artikla uredjaja vodilicu.
  • Page 57 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 57 28 Zavrtanj za podešavanje i fiksiranje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Stona kružna testera sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba List testere od tvrdog metala...
  • Page 58 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 58 Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne Nosite zaštitu za sluh. zaštite za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Emisije opasne po zdravlje u slučaju korišćenja u zatvorenim prostorima. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu Koristite samo besprekorne uređaje.
  • Page 59 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 59 Montirajte držač za okvir (22) sa 4 zavrtnja stolom testere na razmaku od oko 1 mm. U tu iznutra na zadnje nogare (18) (sl. 9). svrhu labavo pričvrstite zavrtnje na držačima Nataknite četiri gumene nožice (25) na nogare klizača i justirajte tako da vođica u svakom (18) (sl.
  • Page 60 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 60 nastavak za usisavanje na zaštiti lista testere (2). kao i zaštitu lista testere (2) (vidi tačke 7.4, 7.5). Na izlaz adaptera za usisavanje (14) priključite Pre nego što ćete opet raditi s testerom, odgovarajući usisač (sl. 38). proverite funkcioniranje zaštitnih naprava.
  • Page 61 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 61 8.4. Klizač (sl. 41) Obradak uvek progurajte do kraja klina za Klizač je gibljivo smešten na kliznoj vođici (20). cepanje (5). Klizač se može podesiti od 0 do 45°. Otpaci testerisanja ostaju na stolu (1) tako dugo U tu svrhu otvorite steznu polugu (30).
  • Page 62 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 62 10. Zamena mrežnog priključnog voda 12. Zbrinjavanje i reciklovanje Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili opasnosti.
  • Page 63 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 63 28 Seřizovací a zajišťovací šroub Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 3. Rozsah dodávky (obr. 1-4) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, Stolní...
  • Page 64 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 64 Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti Zlomení pilových kotoučů. pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné pilového kotouče.
  • Page 65 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:34 Uhr Seite 65 7. Montáž úhlu. Svěrací páka (30) musí být namontována tak, aby byl doraz Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími - pohyblivý při uvolněné svěrací páce (30) pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou - zaaretovaný při utažené svěrací páce (30). zástrčku.
  • Page 66 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 66 může být pomocí rukojetí (16) transportována 7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 36) jednou osobou. Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pozor: Po transportu musí být podvozek (15) Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu opět ihned sklopen, aby bylo zabezpečeno (viz 8.2) bezpečné...
  • Page 67 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 67 8.3.2 Šířka řezu (obr. 39) 9. Provoz Při podélném řezání dřevěných dílů musí být použit paralelní doraz (7). Pozor!! Paralelní doraz (7) by měl být namontován na Po každém novém nastavení doporučujeme z pravé straně pilového kotouče (4). důvodů...
  • Page 68 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 68 9.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 45) čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala paralelního dorazu (7). voda.
  • Page 69 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 69 23 Dorazová lišta Pozor! 24 Priečky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 25 Gumené pätky príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 28 Nastavovacia a aretačná skrutka zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
  • Page 70 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 70 takšnih sprememb. Hodnoty hluku Kljub namenski uporabi pa ni možno popolnoma izključiti določenih faktorjev tveganja. Pogojeno s Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa konstrukcijo in sestavo stroja lahko pride do európskej normy EN 61029. sledečih tveganj: Stik z žagalnim listom v nepokritem območju Prevádzka...
  • Page 71 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 71 6. Pred uporabo ľavých podstavcových nohách (18), na krátkych stranách pílového stola (1). (obr. 14). Namontujte 3 skrutky (F) do otvorov pílového Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in stola (1), tak ako je zobrazené na obrázku 15. preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko Vyberte pravý...
  • Page 72 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 72 7.1.1 Nastavenie vodiacej lišty pre paralelný odsesavanja na zaščiti lista žage (2). doraz Na izhodu adapterja za odsesavanje (14) Pílový kotúč (4) vytiahnite celkom nahor priključite primerno napravo za odsesavanje pomocou ručnej kľuky (8). (Slike 38).
  • Page 73 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 73 vyčistiť. 8.3.3. Nastavitev dolžine prislona (Slika 40) Pri vkladaní nového pílového kotúča postupujte Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite. režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná pomakne v vzdolžni smeri.
  • Page 74 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 74 9.1. Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 42) 9.2. Použitie posuvných saní (obr. 46) Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi vzdolžni Nastaviť posuvné sane na požadovanú uhlovú smeri. hodnotu (pozri 8.4). En rob obdelovanca pritisnite na paralelni prislon (7) Obrobok pevne zatlačiť...
  • Page 75 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 75 krtačko ali s krpo. Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev. 11.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info...
  • Page 76 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 76 Schaltplan...
  • Page 77 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 2231 UD (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 78 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 78 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 79 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 79 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 80 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 80 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 81 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 81 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 82 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 83 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 84 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 85 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 86 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 86 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 87 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 88 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 89 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 90 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 91 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 92 Anleitung_RT_TS_2231_UD_SPK1:_ 22.09.2010 7:35 Uhr Seite 92 EH 09/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.071.42