Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-TS 2031 U Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-TS 2031 U Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-TS 2031 U Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TS 2031 U:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_
09.07.2010
8:07 Uhr
Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
Manual de instruções original
Serra circular de bancada
2031 U
Art.-Nr.: 43.071.53
I.-Nr.: 01017
RT-TS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TS 2031 U

  • Page 1 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Manual de instruções original Serra circular de bancada 2031 U Art.-Nr.: 43.071.53...
  • Page 2 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 3 21 16...
  • Page 4 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 4 7 23 24 24 29 3 18/19 A(1x) B(2x) C(46x) D(4x) E(2x) F(2x)
  • Page 5 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 8 45°...
  • Page 9 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 10 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26 Motor Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27 Flügelschrauben Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28 Metallwinkel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 29 Tischstützen deshalb sorgfältig durch.
  • Page 11 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 11 der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 5. Technische Daten Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge- blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern Leistung P S1 1200 W S6 20% 2000 W und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
  • Page 12 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 12 6. Vor Inbetriebnahme (18) mit jeweils 2 Schrauben montieren (Abb. 15). Achtung: Griffe (16) müssen beweglich bleiben Säge auspacken und auf eventuelle Transport- und selbstständig einklappen! (Abb. 15) beschädigungen überprüfen Die beiden Flügelschrauben (27) für die Klemm- Die Maschine muß...
  • Page 13 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 13 abgesenkt werden. 8. Bedienung 7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) 8.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 11) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht Säge eingeschaltet werden. erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Page 14 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 14 8.4. Queranschlag (Abb. 28) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Universalanschlag (7) in die Führungsschiene Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (39) schieben. (5) durchschieben. Klemmschraube (12) lockern. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) Universalanschlag (7) drehen, bis der Pfeil auf liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 15 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 15 10. Austausch der 12. Lagerung Netzanschlussleitung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Page 16 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 16 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 26 Moteur certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 27 Vis à oreilles blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 17 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 17 utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier à 5. Caractéristiques techniques coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types. Moteur à courant alternatif 230 V 50 Hz Le respect des consignes de sécurité, du mode Puissance P S1 1200 W S6 20% 2000 W d’emploi et des remarques de service dans le mode...
  • Page 18 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 18 etc. Retirez le blocage de transport (fig. 16). Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est correctement 7.2 Montage de la rallonge de table (fig. 17-18) montée et que les pièces mobiles sont souples. Vissez légèrement la table rallonge (10) sur le Avant le raccordement de la machine, vérifier petit côté...
  • Page 19 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 19 Le montage d’une nouvelle insertion de table 8.0. Commande s’effectue dans l’ordre inverse. 8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 1/11) 7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) En appuyant sur la touche .I., la scie peut être Attention ! Tirez la fiche de contact mise en circuit.
  • Page 20 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 20 8.4. Butée transversale (fig. 28) uniquement jusqu’à l’arrête de devant du capot Poussez la butée universelle (7) dans la barre de protection. de guidage (39). Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin Desserrez la vis de serrage (12).
  • Page 21 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 21 transversale (7) jusqu’à ce que la pièce à usiner Vous trouverez les prix et informations actuelles à soit complètement coupée. l’adresse www.isc-gmbh.info Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque la lame est à...
  • Page 22 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 22 25 Appoggi di gomma Attenzione! 26 Motore Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27 Viti ad alette avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 3.
  • Page 23 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 23 Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza 5. Caratteristiche tecniche nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per Motore a corrente alternata 230 V ~ 50Hz l’uso rientra nell’uso corretto. Potenza P S1 1200 W S6 20% 2000 W Numero di giri in folle n...
  • Page 24 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 24 regolarmente montate tutte le coperture ed i gancio utensili (9) lateralmente su una gamba dispositivi di sicurezza. anteriore. (Fig. 15) La lama deve potersi muovere liberamente. Livellate il basamento e serrate saldamente tutte In caso di legno già lavorato, controllate che non le viti.
  • Page 25 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 25 7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) 8. Uso Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1/11) Impostate la lama (4) sulla max. profondità di La sega può venire inserita premendo il pulsante taglio, portarla in posizione 0°...
  • Page 26 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 26 8.4. Guida trasversale (Fig. 28) Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Infilate la guida universale (7) nella barra di fine del cuneo (5). guida (39). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Allentate la vite di serraggio (12).
  • Page 27 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 27 Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama 12. Conservazione è ferma. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non 10. Sostituzione del cavo di accessibile ai bambini.
  • Page 28 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 28 22 Houder voor wielen Let op! 23 Geleiderail voor dwarsaanslag Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele 24 Verstijvingsprofielen veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 25 Rubbervoeten lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 26 Motor daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 27 Vleugelschroeven zorgvuldig door.
  • Page 29 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 29 van welke soort dan ook is verboden. 5. Technische gegevens Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze Wisselstroommotor 230 V ~ 50Hz gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het Vermogen P S1 1200 W S6 20% 2000 watt reglementaire gebruik.
  • Page 30 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 30 6. Vóór ingebruikneming zaagtafel (1) vastmaken. (Fig. 14) Schuifhandgrepen (16) op de voorste standbenen (18) telkens met 2 schroeven Zaag uitpakken en controleren op eventueel monteren (fig. 15). voorhanden zijnde transportbeschadigingen. Let op! De handgrepen (16) moeten bewegelijk De machine moet worden opgesteld zodat ze blijven en vanzelf naar binnen klappen! (Fig.
  • Page 31 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 31 aangesloten. (Fig. 10) Spouwmes (5) alsmede de zaagbladafdekking De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. (2) opnieuw monteren en afstellen (zie 7.4., 7.5) LET OP! De zaagbladafdekking (2) dient op Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar het te zagen goed te worden verlaagd voordat behoren werken voordat u opnieuw met de zaag u begint te zagen.
  • Page 32 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 32 naar achteren verloopt. werkstuk leggen en het werkstuk langs de Nodige snijbreedte afstellen: parallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven. Vleugelschroeven (38) losdraaien en aanslagrail Zijdelingse geleiding met de linker of rechter (37) vooruitschuiven tot de imaginaire 45° lijn hand (naargelang de positie van de wordt geraakt.
  • Page 33 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 33 Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen Actuele prijzen en info vindt u terug op de webpagina als het zaagblad stilstaat. www.isc-gmbh.info 10. Vervangen van de netaansluitkabel 12. Opbergen Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt Bewaar het toestel en de accessoires op een beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen...
  • Page 34 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 34 23 Riel guía para el tope transversal ¡Atención! 24 Barras Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25 Tacos de goma de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26 Motor daños.
  • Page 35 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 35 Sólo está permitido utilizar hojas de sierra 5. Características técnicas adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohibe el uso de cualquier tipo de Motor de corriente alterna 230 V ~ 50Hz muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
  • Page 36 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 36 6. Antes de la puesta en marcha la pata delantera con 2 tornillos (fig. 13). Fijar el soporte para la manguera de aspiración (21) con 2 tornillos (B) a la parte posterior de la Desembale la sierra circular de mesa y mesa para sierra (1).
  • Page 37 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 37 moverse sin problemas. 7.7. Cambio de la hoja de la sierra (fig. 24) Fije la manguera de aspiración (13) al adaptador Atención! Desenchufar el cable de la red. para la aspiración (14) y al empalme de Ajustar la hoja de la sierra (4) a la máx.
  • Page 38 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 38 8.3. Tope en paralelo 9. Servicio 8.3.1. Altura de tope (fig. 26/27) ¡Atención! El tope en paralelo (7) suministrado dispone de Le recomendamos que realice un corte de dos superficies guía elevadas. prueba después de cada reajuste para Según el espesor de los materiales a cortar, comprobar las medidas ajustadas.
  • Page 39 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 39 9.1.3. Corte de piezas muy finas (fig. 44) 11. Mantenimiento, limpieza y pedido Es imprescindible utilizar una pieza de empuje de piezas de repuesto para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
  • Page 40 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 40 13. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 41 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 41 23 Barra-guia para guia transversal Atenção! 24 Travessas Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 25 Pés de borracha algumas medidas de segurança para prevenir 26 Motor ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 27 Parafusos de orelhas atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança.
  • Page 42 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 42 usar quaisquer discos de serra HSS ou discos de 5. Dados técnicos corte. De uma utilização adequada também fazem parte o Motor de corrente alternada: 230 V ~ 50Hz respeito pelas instruções de segurança, assim como Potência P S1 1200 W S6 20% 2000 W pelas instruções de montagem e pelas indicações de...
  • Page 43 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 43 6. Antes da colocação em (21) à parte de trás da mesa de serra (1) com 2 parafusos (B). (fig. 14) funcionamento Monte os punhos de transporte (16) às pernas dianteiras (18) com a ajuda de respectivamente Desembale a serra e verifique se apresenta 2 parafusos (fig.
  • Page 44 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 44 adaptador de aspiração (14) e à tubuladura de puxe-o para fora por cima. aspiração da protecção do disco de serra (2). Antes de colocar o novo flange do disco de Ligue um dispositivo de aspiração adequado à serra, limpe cuidadosamente o respectivo flange.
  • Page 45 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 45 pretendida e fixe com os parafusos de orelhas 9.1. Efectuar cortes longitudinais (fig. 29) (27). Significa que a peça é cortada no sentido longitudinal. 8.3.3 Ajustar o comprimento da barra de encosto Um canto da peça a trabalhar é premido contra a (fig.
  • Page 46 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 46 a trabalhar (ver 9.1.2. e 9.1.3.) partes em plástico. Mantenha a função de tracção da unidade da 9.2. Efectuar cortes transversais (fig. 33). serra limpa e lubrifique-a regularmente. Ajuste a guia transversal (7) para o ângulo desejado.
  • Page 47 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 47 Schaltplan...
  • Page 48 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 2031 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 49 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 50 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 50 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 51 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 51 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 52 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 52 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 53 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 53...
  • Page 54 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 55 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 56 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 57 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 58 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 59 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:07 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 60 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 09.07.2010 8:08 Uhr Seite 60 EH 07/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

43.071.53