EINHELL RT-TS 1221 Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-TS 1221 Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-TS 1221 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TS 1221:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco.
Original betjeningsvejledning
Bordsirkelsag
Original-bruksanvisning
Bordcirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.407.41
06.12.2010
8:45 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
1221
RT-TS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TS 1221

  • Page 1 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco. Original betjeningsvejledning Bordsirkelsag Original-bruksanvisning Bordcirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
  • Page 2 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 4 max. 5 mm max. 3-5 mm...
  • Page 5 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 6 Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso! Læs og følg betjeningsvejledningen! Beakta bruksanvisningen! Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! Uvažite uputstva za upotrebu Dodržovat návod k obsluze! Dodržiavajte návod na použitie! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
  • Page 7 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 7 Gehörschutz tragen! Wear ear muffs! Porter une protection de l’ouïe ! Portare cuffie antirumore! Bær høreværn Använd hörselskydd! Bf Nosite zaštitnik za uši. Nosite zaštitu za sluh! Nosit ochranu sluchu! Používajte ochranu sluchu! Schutzbrille tragen! Wear safety goggles! Portez des lunettes de protection!
  • Page 8: Table Des Matières

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtiger Hinweise, Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb 10. Wartung 11. Ersatzteilbestellung 12. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 9 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Tischkreissäge dient zum Längsschneiden von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise werden.
  • Page 10: Technische Daten

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 10 aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Beschränken Sie die Geräuschentwicklung auf Hersteller. ein Minimum Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. mungsgemäß...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 11 6. Vor Inbetriebnahme Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem Sägeblattwechsel überprüft werden. Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem 7.3 Montage des Sägeblattschutzes (Abb. 4) Untergestell festgeschraubt werden. Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen setzen und ausrichten.
  • Page 12: Betrieb

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 12 dickes Material und nach Abb.8 für dünnes 9. Betrieb Material verwendet werden. Zum Umstellen der Anschlaghöhe, die Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir beiden Rändelschrauben lockern und die einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu Anschlagschiene (25) von der Trägerschiene überprüfen.
  • Page 13: Wartung

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 13 Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. 10. Wartung Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- arbeiten an der Tischkreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen.
  • Page 14 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 14 Table of contents 1. Layout 2. Items supplied 3. Intended use 4. Important information, safety information 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Assembly 8. Operation 9. Functions 10. Maintenance 11. Ordering spare parts 12.
  • Page 15: Layout

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 15 3. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The bench-type circular saw is designed for the must be observed to avoid injuries and damage. slitting and cross-cutting of all types of timber, Please read the complete operating instructions and commensurate with the machine’s size.
  • Page 16: Technical Data

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 16 Please note that our equipment has not been Warning! The equipment generates an designed for use in commercial, trade or industrial electromagnetic field during operation. In some applications. Our warranty will be voided if the circumstances this field may impede active or passive machine is used in commercial, trade or industrial medical implants.
  • Page 17: Assembly

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 17 7. Assembly 7.5 Connecting the dust extraction device Connect a suitable dust extraction device to the two extractor sockets (33) and (34). If required, Important. Always pull out the power plug before use a matching adapter. carrying out any maintenance or conversion work on the bench type circular saw.
  • Page 18: Maintenance

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 18 8.3 Setting the angle (Fig. 10) 9.2 Cutting extremely narrow workpieces Undo the fixing handle (15). (width less than 30 mm) (Fig. 13) Turn the locking screw (16) to set the blade (4) to Adjust the parallel stop (7) to the width of the required angle value (see scale (13)).
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 19 12. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 20 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 20 Table des matières 1. Description de l’appareil 2. Volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Remarques importantes, consignes de sécurité 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Montage 8.
  • Page 21: Description De L'appareil

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 21 3. Emploi conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter La scie circulaire à table sert à scier en longueur et certaines mesures de sécurité afin d’éviter des transversalement des bois de tous genres en blessures et dommages.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 22 La machine doit exclusivement être employée Limitez le niveau sonore et les vibrations à un conformément à son affectation. Chaque utilisation minimum ! allant au-delà de cette affectation est considérée Utilisez exclusivement des appareils en excellent comme non conforme.
  • Page 23: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 23 6. Avant la mise en service distance entre la lame de scie (4) et le coin à refendre (5) s’élève à 3 - 5 mm. (cf. fig. 6) Le coin à refendre (5) doit se trouver sur une La machine doit être placée de façon à...
  • Page 24: Fonctionnement

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 24 Dans le sens des aiguilles d’une montre : 8.5 Elargissement de la table (21) (fig. 1/9/10) profondeur de coupe moins importante Attention ! Tirer l’élargissement de la table pour les morceaux 8.2 Butée parallèle de bois larges.
  • Page 25: Maintenance

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 25 transversale (14). Mettez la scie en circuit Poussez la butée transversale (14) et la pièce à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. Attention : Vous devez toujours bien tenir la pièce à usiner et ne jamais scier une pièce à...
  • Page 26 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 26 Indice 1. Descrizione dell’apparecchio 2. Elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Avvertenze importanti, avvertenze di sicurezza 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Montaggio 8. Uso 9. Esercizio 10. Manutenzione 11.
  • Page 27: Elementi Forniti

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 27 3. Uso corretto Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare serve a tagliare per il senso della avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. lunghezza e della larghezza pezzi di legno di tutti i Quindi leggete attentamente queste istruzioni per tipi, in modo corrispondente alle dimensioni l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 28 L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che vibrazioni! esuli da quello previsto non è un uso conforme. Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
  • Page 29: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 29 6. Prima della messa in esercizio tra lama (4) e cuneo (5) sia di 3 - 5 mm. (vedi fig. Il cuneo (5) deve essere in senso longitudinale L’apparecchio deve venire installato in posizione su una linea con la lama (4).
  • Page 30: Esercizio

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 30 8.2 Arresto parallelo 8.5 Ampliamento tavolo (21) (Fig. 1/9/10) Attenzione! 8.2.1 Altezza di arresto (Fig. 7/ 8) In caso di pezzi di legno larghi si dovrebbe sfilare La barra di guida (25) in dotazione possiede due l’ampliamento tavolo.
  • Page 31: Manutenzione

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 31 Per eseguire il taglio spingete la guida trasversale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. Attenzione: tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. Spingete la guida trasversale (14) sempre fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato.
  • Page 32 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 32 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Maskinbeskrivelse 2. Leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Vigtige anvisninger, sikkerhedsanvisninger 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Montage 8. Betjening 9. Drift 10. Vedligeholdelse 11. Reservedelsbestilling 12. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Page 33 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 33 DK/N 3. Forskriftsmessig bruk Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Bordsirkelsag brukes til langsgående og tverrgående sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for saging av alle tresorter, i samsvar med maskinens at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor størrelse.
  • Page 34 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 34 DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse med Støjudvikling og vibration skal begrænses til et dens tiltænkte formål. Enhver anden form for minimum! anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. ansvar for skader, det være sig på...
  • Page 35 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 35 DK/N fremmedlegemer som f.eks. spiker eller skruer 7.4 Udskiftning af bordindlæg (fig. 4) osv. Vigtigt: Træk netstikket ud! Før du betjener PÅ/AV-bryteren, må du Fjern de seks skruer (23). kontrollere at sagbladet er korrekt montert og Tag klingeværnet (2) af (se 7.3).
  • Page 36 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 36 DK/N 8.2.3 Anleggsbredde (fig. 8) hender. I området ved sagbladet (4) er det Ved langsgående saging av tredeler må tvingende nødvendig å bruke skyvestokken (3). parallellanlegget brukes (7). (Inkludert i leveringen!) Skyv parallellanlegget (7) inn på høyre eller Skyv alltid arbeidsstykket helt igjennom til enden venstre side av sagbordet (1).
  • Page 37 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 37 DK/N 11. Bestilling av reservedeler Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den reservedel som behøves Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 12.
  • Page 38 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 38 Innehållsförteckning 1. Beskrivning av maskinen 2. Leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Viktig information, säkerhetsanvisningar 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Montera maskinen 8. Använda maskinen 9. Ta maskinen i drift 10.
  • Page 39 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 39 3. Användning enligt bestämmelser Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Bordcirkelsågen används för genomsågning av allt säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor slags trä på längden och på tvären i och skador. Läs därför noggrant igenom denna överensstämmelse med maskinens storlek.
  • Page 40 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 40 Tänk på att våra produkter endast får användas till Varning! Denna maskin genererar ett ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller användning.
  • Page 41 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 41 7. Montering 7.5 Ansluta dammsugningsanordningen Anslut en lämplig dammsugningsanordning till de båda utsugningshylsorna (33) och (34). Använd Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du passande adaptrar. underhåller eller bestyckar bordscirkelsågen. 7.1 Montera sågklinga (bild 2/3) 8.
  • Page 42 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 42 8.3 Ställa in vinkeln (bild 10) 9.2 Sågande av mycket smala arbetsstycken Lossa på spärrhandtaget (15). (Bredd mindre än 30 mm) (bild 13) Ställ in sågklingan (4) på avsedd vinkel genom att vrida på spärrhandtaget (16) (se skala (13)). Parallellanslaget (7) inställs enligt arbetsstyckets Dra åt spärrhandtaget (15) på...
  • Page 43 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 43 12. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Page 44 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 44 Sadržaj 1. Opis uređaja 2. Sadržaj isporuke 3. Namjensko korištenje 4. Važne napomene, sigurnosne napomene 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Montaža 8. Rukovanje 9. Pogon 10. Održavanje 11. Naručivanje rezervnih dijelova 12.
  • Page 45 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 45 3. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom stroja. štete.
  • Page 46: Tehnički Podaci

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 46 4. Važne upute 5. Tehnički podaci Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i Napon 230 V ~ 50 Hz da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za Snaga 1200 W upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom upotrebom, te sigurnosnim uputama.
  • Page 47 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 47 Pažnja! Maticu okrećite u smjeru rotacije lista 8.1.1 Dubina rezanja (sl. 11) pile (4). Okretanjem okrugle ručice (17) list pile (4) može Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile (4) se podesiti na željenu dubinu rezanja. skinite ukoso prema dolje s unutrašnje prirubnice.
  • Page 48: Pogon

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 48 Prilikom rezanja većih dijelova radnih komada 9.3 Poprečni rezovi (sl. 9) poprečni graničnik (14) se može produljiti s Poprečni graničnik (14) gurnite u utor (a) stola graničnom vodilicom (25) paralelnog graničnika pile i podesite željenu kutnu mjeru (vidi 8.4). (7).
  • Page 49 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 49 Sadržaj 1. Opis uređaja 2. Sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Važne i bezbednosne napomene 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Montaža 8. Rukovanje 9. Pogon 10. Održavanje 11. Porudžbina rezervnih delova 12.
  • Page 50: Namensko Korišćenje

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 50 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za svih vrsta, u skladu s veličinom mašine.
  • Page 51: Važne I Bezbednosne Napomene

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 51 4. Važne napomene 5. Tehnički podaci Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstva za Napon 230 V ~ 50 Hz upotrebu i pridržavate se njihovih napomena. Učinak 1200 W Pomoću ovih uputstava za upotrebu upoznajte Broj obrtaja praznog hoda n 4500 min uređaj, njegovu pravilnu upotrebu kao i bezbednosne...
  • Page 52: Rukovanje

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 52 Pažnja! Navrtku obrćite u smeru rotacije lista 8. Rukovanje testere (4). Skinite spoljnu prirubnicu i stari list testere (4) Odmotajte mrežni kabl sa držača i utaknite utikač u skinite ukoso prema dole s unutrašnje prirubnice. odgovarajuću utičnicu.
  • Page 53 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 53 8.3 Podešavanje ugla (sl. 10) 9.2 Rezanje veoma uskih obradaka Olabavite dršku za fiksiranje (15). (širina manja od 30 mm) (sl. 13) Okretanjem zavrtanja za fiksiranje (16) list testere Paralelni graničnik (7) treba da se podesi na (4) može da se podesi na željenu ugaonu meru širinu rezanja obratka.
  • Page 54 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 54 12. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
  • Page 55 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 55 Obsah 1. Popis přístroje 2. Rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Důležité pokyny, bezpečnostní pokyny 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Montáž 8. Obsluha 9. Provoz 10. Údržba 11.
  • Page 56: Rozsah Dodávky

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 56 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a k bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a příčnému řezání dřeva všeho druhu, odpovídajíc škodám.
  • Page 57: Technická Data

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 57 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle Varování! Tento přístroj produkuje během provozu svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme okolností...
  • Page 58: Montáž

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 58 7. Montáž 7.5 Připojení zařízení na odsávání prachu Připojte vhodné zařízení na odsávání prachu na obě odsávací hrdla (33) a (34). Použijte k tomu Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými případně vhodný adaptér. pracemi na stolní...
  • Page 59: Provoz

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 59 Aby byl paralelní doraz (7) fixován, utáhnout oba 9.2. Řezání velmi úzkých obrobků šrouby z hvězdicovým kolečkem (12). (Šířka menší než 30 mm) (obr. 13) Paralelní doraz (7) nastavit na přířezovou šířku 8.3 Nastavení úhlu (obr. 10) obrobku.
  • Page 60: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 60 12. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 61 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 61 Obsah 1. Popis prístroja 2. Objem dodávky 3. Správne použitie 4. Dôležité pokyny, bezpečnostné pokyny 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Montáž 8. Obsluha 9. Prevádzka 10. Údržba 11. Objednanie náhradných dielov 12.
  • Page 62: Objem Dodávky

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 62 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne rezanie príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné dreva akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. pre daný...
  • Page 63: Technické Údaje

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 63 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa Používajte len prístroje v bezchybnom stave. považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Page 64: Obsluha

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 64 Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, 7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 4) presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete! namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu Odskrutkovať šesť skrutiek (23). pohyblivých častí.
  • Page 65: Prevádzka

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 65 8.2.2 Dĺžka dorazu (obr. 7/8) 9. Prevádzka Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného materiálu v píle, musí sa dorazová lišta (25) Po každom nastavení odporúčame vykonať posunúť vždy až na prednú hranu pílového stolu skúšobný...
  • Page 66: Údržba

    Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 66 10. Údržba Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbovými prácami na stolnej kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. Prach a nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie vykonávajte najlepšie stlačeným vzduchom alebo utierkou. Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na výrobku žiadne žieraviny.
  • Page 67 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 1221 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland Product Safety GmbH 2006/28/EC Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germany...
  • Page 68 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 68...
  • Page 69 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 70 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 70 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 71 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 71 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 72 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 72 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 73 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 73 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 74 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 75 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 76 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 77 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 78 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 79 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 80 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 81 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 82 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 83 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 84 Anleitung_RT-TS 1221_SPK1:_ 06.12.2010 8:45 Uhr Seite 84 EH 11/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.407.41

Table des Matières