Télécharger Imprimer la page

EINHELL RT-TS 2031 U Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TS 2031 U:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
Originalne upute za uporabu
B
stolne kružne pile
f
Originalna uputstva za upotrebu
4
Stona kružna testera
Originální návod k obsluze
j
Univerzální kotoučová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53
09.07.2010
8:03 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
2031 U
RT-TS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TS 2031 U

  • Page 1 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
  • Page 2 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 3 21 16...
  • Page 4 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 4 7 23 24 24 29 3 18/19 A(1x) B(2x) C(46x) D(4x) E(2x) F(2x)
  • Page 5 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 8 45°...
  • Page 9 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 10 24 Streben Achtung! 25 Gummifüße Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26 Motor Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27 Flügelschrauben Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28 Metallwinkel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 29 Tischstützen deshalb sorgfältig durch.
  • Page 11 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 11 der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 5. Technische Daten Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge- blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern Leistung P S1 1200 W S6 20% 2000 W und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
  • Page 12 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 12 6. Vor Inbetriebnahme (18) mit jeweils 2 Schrauben montieren (Abb. 15). Achtung: Griffe (16) müssen beweglich bleiben Säge auspacken und auf eventuelle Transport- und selbstständig einklappen! (Abb. 15) beschädigungen überprüfen Die beiden Flügelschrauben (27) für die Klemm- Die Maschine muß...
  • Page 13 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 13 abgesenkt werden. 8. Bedienung 7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) 8.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 11) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht Säge eingeschaltet werden. erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Page 14 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 14 8.4. Queranschlag (Abb. 28) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Universalanschlag (7) in die Führungsschiene Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (39) schieben. (5) durchschieben. Klemmschraube (12) lockern. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) Universalanschlag (7) drehen, bis der Pfeil auf liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 15 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 15 10. Austausch der 12. Lagerung Netzanschlussleitung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Page 16 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 16 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important! When using the equipment, a few safety precautions Open the packaging and take out the equipment must be observed to avoid injuries and damage. with care. Please read the complete operating instructions and Remove the packaging material and any safety regulations with due care.
  • Page 17 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 17 also imperative to observe the accident prevention Sound and vibration regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
  • Page 18 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 18 7. Assembly 7.3 Using the chassis (Fig. 19) To swing the chassis out, lift the saw at the back (a) and push the wheels backwards (15) (b). Important! Pull out the power plug before Then lower the saw again, keeping it in this carrying out any maintenance, resetting or same position (c).
  • Page 19 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 19 7.6.1 Setting for maximum cuts (Figures 8.3. Parallel stop 20/21/22/23) Push up the splitter (5) until the gap between the 8.3.1. Stop height (Figure 26/27) saw table (1) and the upper edge of the splitter The parallel stop (7) supplied with the bench- (5) is at its maximum.
  • Page 20 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 20 9.0. Operation There is no push block supplied with the saw! (Available from your specialist dealer) Replace the push block without delay when it Important!! becomes worn. After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the new 9.1.4.
  • Page 21 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 21 or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 11.2 Maintenance Important! Pull out the power plug first. Remove dust and dirt regularly from the machine.
  • Page 22 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 22 24 Montants Attention ! 25 Pieds en caoutchouc Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 26 Moteur certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 27 Vis à oreilles blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Page 23 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 23 utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier à 5. Caractéristiques techniques coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types. Moteur à courant alternatif 230 V 50 Hz Le respect des consignes de sécurité, du mode Puissance P S1 1200 W S6 20% 2000 W d’emploi et des remarques de service dans le mode...
  • Page 24 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 24 etc. Retirez le blocage de transport (fig. 16). Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est correctement 7.2 Montage de la rallonge de table (fig. 17-18) montée et que les pièces mobiles sont souples. Vissez légèrement la table rallonge (10) sur le Avant le raccordement de la machine, vérifier petit côté...
  • Page 25 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 25 Le montage d’une nouvelle insertion de table 8.0. Commande s’effectue dans l’ordre inverse. 8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 1/11) 7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) En appuyant sur la touche .I., la scie peut être Attention ! Tirez la fiche de contact mise en circuit.
  • Page 26 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 26 8.4. Butée transversale (fig. 28) uniquement jusqu’à l’arrête de devant du capot Poussez la butée universelle (7) dans la barre de protection. de guidage (39). Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin Desserrez la vis de serrage (12).
  • Page 27 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 27 transversale (7) jusqu’à ce que la pièce à usiner Vous trouverez les prix et informations actuelles à soit complètement coupée. l’adresse www.isc-gmbh.info Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque la lame est à...
  • Page 28 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 28 25 Appoggi di gomma Attenzione! 26 Motore Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27 Viti ad alette avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 3.
  • Page 29 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 29 Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza 5. Caratteristiche tecniche nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per Motore a corrente alternata 230 V ~ 50Hz l’uso rientra nell’uso corretto. Potenza P S1 1200 W S6 20% 2000 W Numero di giri in folle n...
  • Page 30 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 30 regolarmente montate tutte le coperture ed i gancio utensili (9) lateralmente su una gamba dispositivi di sicurezza. anteriore. (Fig. 15) La lama deve potersi muovere liberamente. Livellate il basamento e serrate saldamente tutte In caso di legno già lavorato, controllate che non le viti.
  • Page 31 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 31 7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) 8. Uso Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1/11) Impostate la lama (4) sulla max. profondità di La sega può venire inserita premendo il pulsante taglio, portarla in posizione 0°...
  • Page 32 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 32 8.4. Guida trasversale (Fig. 28) Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Infilate la guida universale (7) nella barra di fine del cuneo (5). guida (39). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Allentate la vite di serraggio (12).
  • Page 33 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 33 Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama 12. Conservazione è ferma. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non 10. Sostituzione del cavo di accessibile ai bambini.
  • Page 34 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 34 DK/N 22 Hjulholder Vigtigt! 23 Ledeskinne til tværanslag Ved brug af el-værktøj er der visse 24 Stræbere sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25 Gummifødder at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26 Motor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 27 Vingeskruer grundigt igennem.
  • Page 35 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 35 DK/N sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i Lydemissionsværdier betjeningsvejledningen overholdes. Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til Personer, som betjener og vedligeholder saven, skal EN 61029. have et godt kendskab til saven og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at Tomgang omgås saven.
  • Page 36 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 36 DK/N 7. Montering 7.3 Brug af transportstel (fig. 19) Stellet klappes ud ved at løfte saven op på bagsiden (a), og skubbe hjulene (15) bagud (b) Vigtigt! Træk stikket ud hver gang før Sænk bordrundsaven ned igen i denne stilling vedligeholdelse, omstilling og montage.
  • Page 37 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 37 DK/N bordindlægget (6). 8.3.2 Snitbredde (fig. 26/27) Ved længdeskæring af trædele skal 7.7. Skift af savklinge (fig. 24) parallelanslaget (7) benyttes. Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten. Parallelanslaget (7) skal monteres på Indstil savklingen (4) til maks. snitdybde (se 8.2). savklingens højre side (4).
  • Page 38 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 38 DK/N 9.1. Skæring på langs (illustr. 29) Skæringer udføres i forhold til arbejdsemnets Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets bredde (se 9.1.2 og 9.1.3) længderetning. En af arbejdsemnets kanter trykkes mod 9.2. Savning med tværsnit (fig. 33) parallelansatsen (7), mens den flade side ligger på...
  • Page 39 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 39 DK/N af plastik. 11.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 12. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på...
  • Page 40 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 40 26 Motor Obs! 27 Vingskruvar Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna 3. Leveransomfattning (bild 1-4) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Öppna förpackningen och ta försiktigt ut hitta önskad information.
  • Page 41 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 41 monteringsanvisningarna och driftanvisningar i Bulleremissionsvärden bruksanvisningen beaktas. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Personer som använder och underhåller maskinen EN 61029. måste känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska Tomgång gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt.
  • Page 42 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 42 7. Montering Bordscirkelsågen står nu på golvet och kan transporteras av en person med hjälp av handtaget (16). Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska Obs! Efter transport måste transportstativet (15) underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen. genast fällas in på...
  • Page 43 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 43 Ta ut sågplattan (6) (se 7.5). 8.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 27) Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns. För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan Skruva ut skruven (34) i sågklingans anhållslisten (37) förskjutas i längdled. rotationsriktning med hjälp av nyckeln (36).
  • Page 44 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 44 (se 8.3) Koppla ifrån sågen på nytt. Koppla in sågen. Ta inte bort virkesavfallet förrän sågklingan har Håll med handflatorna med fingrarna stängda på stannat helt. arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med klyvanhållet (7) och vidare in i sågklingan (4). 10.
  • Page 45 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 45 12. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 13. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 46 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 46 26 Motor Pažnja! 27 Vijak s krilatom glavom Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) uporabu / sigurnosne napomene.
  • Page 47 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 47 Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju se Vrijednosti emisije buke upoznati s prethodno navedenim i biti upućene u moguće opasnosti. Pri tome se treba točno Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća EN 61029.
  • Page 48 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 48 7. Montaža Stolna kružna pila sad stoji na kotačima i jedna je osoba može transportirati pomoću ručki (16). Pozor: Nakon transporta okvir (15) se mora Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka odmah preklopiti kako bi se zajamčila stabilnost na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.
  • Page 49 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 49 Izvadite umetak za stol (6) (vidi 7.5). i fiksirajte ga polugom s ekscentrom (9). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista pile. Odvrnite vijak (34) pomoću ključa (36) u smjeru 8.3.3. Podešavanje duljine graničnika (sl. 26/27) vrtnje lista pile.
  • Page 50 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 50 komad. graničnik (7). Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smije Uključite pilu. biti u liniji s tijekom rezanja. Da biste izveli rez, poprečni graničnik (7) i radni Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s komad pomičite u smjeru lista pile.
  • Page 51 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 51 Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
  • Page 52 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 52 26 Motor Pažnja! 27 Krilni zavrtnji Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
  • Page 53 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 53 Lica koja rukuju mašinom ili je održavaju moraju se Vrednosti emisije buke upoznati s pre navedenim i biti upućena u moguće opasnosti. Pri tom se treba tačno pridržavati važećih Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s propisa o sprečavanju nesreća pri radu.
  • Page 54 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 54 7. Montaža Stona kružna testera sad stoji na točkovima i jedna je osoba može transportovati pomoću drški (16). Pažnja! Pre svih radova održavanja, Pažnja: Nakon transporta okvir (15) se mora preinačavanja i montaže na testeri treba da odmah preklopiti kako bi se obezbedila izvučete mrežni utikač.
  • Page 55 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 55 Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.4.). Podesite paralelni graničnik (7) na željenu meru i Izvadite umetak za sto (6) (vidi 7.5.). fiksirajte ga polugom s ekscentrom (9). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista testere. Odvrćite zavrtanj (34) pomoću ključa (36) u 8.3.3 Podešavanje dužine graničnika (sl.
  • Page 56 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 56 na obradak. Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne Poprečni graničnik (7) uvek gurajte napred toliko sme nikad da bude u istoj liniji sa smerom rezanja. da se obradak u celosti proreže. Podesite paralelni graničnik (7) u skladu s Ponovo isključite testeru.
  • Page 57 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 57 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
  • Page 58 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 58 26 Motor Pozor! 27 Křídlové šrouby Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 3. Rozsah dodávky (obr. 1-4) obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Page 59 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 59 Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s Hodnoty emise hluku tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. dodržovány platné...
  • Page 60 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 60 7. Montáž Stolní kotoučovou pilu v této poloze opět postavit (c). Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími Stolní kotoučová pila nyní stojí na kolečkách a pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou může být pomocí rukojetí (16) transportována zástrčku.
  • Page 61 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 61 7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 24) 8.3.2 Šířka řezu (obr. 26/27) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Při podélném řezání dřevěných dílů musí být Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu použit paralelní doraz (7). (viz 8.2) Paralelní...
  • Page 62 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 62 9. Provoz 9.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 32) Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití Pozor!! paralelního dorazu (7). Po každém novém nastavení doporučujeme z Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný úhlový důvodů překontrolování nastavených hodnot rozměr (viz 8.5.).
  • Page 63 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 63 Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem. K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky. 11.3 Objednání...
  • Page 64 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 64 23 Vodiaca koľajnica pre priečny doraz Pozor! 24 Priečky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 25 Gumené pätky príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 26 Motor zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 27 Krídlové skrutky Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
  • Page 65 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 65 vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo 5. Technické údaje CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je 230 V ~ 50 Hz Motor na striedavý prúd zakázané. Výkon P S1 1200 W S6 20% 2000 Watt Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež...
  • Page 66 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 66 6. Pred uvedením do prevádzky pílového stola (1) (obr. 14). Namontovať vodiace rukoväte (16) na predných podstavcových nohách (18) vždy pomocou 2 Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na skrutiek (obr. 15). nej nevyskytujú prípadné transportné Pozor: Rukoväte (16) musia ostať...
  • Page 67 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 67 Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť šikmina zubov musí ukazovať v smere ochrana pílového kotúča (2) spustená na otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na spracovávaný materiál. ochrane pílového kotúča). Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5) 7.5 Výmena stolnej vložky (obr.
  • Page 68 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 68 v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom posunúť obrobok do pílového kotúča (4). 45° smerom dozadu. Postranné vedenie s ľavou alebo pravou rukou Nastavte požadovanú šírku rezu: (podľa pozície paralelného dorazu) len po - Povoľte krídlové...
  • Page 69 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 69 10. Výmena sieťového prípojného 13. Likvidácia a recyklácia vedenia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť prístroja sa musí...
  • Page 70 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 70 Schaltplan...
  • Page 71 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge RT-TS 2031 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 72 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 73 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 74 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 74 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 75 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 75 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 76 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 76 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 77 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 77...
  • Page 78 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 79 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 80 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 81 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 82 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 83 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 84 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 85 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 86 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 87 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 88 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 88 EH 07/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

43.071.53