Page 121
F115 LF115 F130 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- LIT-18626-11-97 tionner ce moteur hors-bord. 6EK-28199-34-F0...
Page 122
WARNING: This product can expose you to chemicals including engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Page 123
Si vous avez acheté ce moteur hors-bord graves, voire la mort. d’occasion, demandez à votre revendeur FCM00702 Yamaha de le faire enregistrer à votre nom auprès de Yamaha. Un ATTENTION indique les consignes REMARQUE: spéciales qui doivent être respectées afin Le F115B, LF115B, F130A et les accessoires d’éviter d’endommager le moteur hors-...
Page 125
Enregistrement des numéros Diagramme des composants..27 d’identification......10 Eléments optionnels ......29 Numéro de série du moteur hors- Yamaha Security System bord..........10 (Y-COP)......... 29 Numéro de clé........10 Boîtier de commande à distance..30 Déclaration CE de conformité...
Page 126
Table des matières Indicateur de vitesse Commande de verrouillage de point mort........31 numérique........43 Levier d’accélération au point Indicateur de vitesse......43 mort..........31 Jauge de carburant......44 Accélérateur au point mort....31 Compteur journalier / Horloge / Barre franche ........32 Voltmètre........
Page 127
Table des matières Entretien.......... 84 Système d’alimentation..... 63 Commandes........64 Transport et remisage du Cordon de coupure du moteur..64 moteur hors-bord......84 Huile moteur........65 Remisage du moteur hors-bord..84 Moteur hors-bord....... 65 Conditionnement et stabilisation Dispositif de rinçage......65 de l’essence ........
Page 128
(Pour l’Amérique du Nord) ....117 MOTEUR HORS-BORD QUATRE TEMPS DE YAMAHA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS..117 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS- UNIS OU DU CANADA..... 119 Index ..........120...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage homologué vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. pour chaque occupant. Yamaha recomman- Changez de vêtements si vous renversez de de que vous portiez un gilet de sauvetage l’essence dessus.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU44161 Power Squadron ainsi que par d’autres or- Déclaration d’accident ganisations, ce cours en ligne fournit un Les opérateurs de bateau sont légalement aperçu général des conditions de base de la tenus d’enregistrer une déclaration d’acci- sécurité de la navigation, des exigences, de dent de la navigation auprès de leur organis- la navigation proprement dite et des opéra- me d’application de la loi sur la navigation si...
Informations de sécurité guer. Différentes règles de navigation sont http://www.nasbla.org/ applicables suivant la région géographique, National Marine Manufacturers Associa- mais elles sont généralement toutes identi- ques au code de la route international. Les tion (NMMA) règles sont présentées dans la section sui- 200 East Randolph Drive vante sous une forme condensée et unique- Suite 5100...
Informations de sécurité United States Coast Guard et des agences et risques de collision, ainsi que toutes les locales.) Vous devez connaître ces règles et circonstances particulières susceptibles de vous y conformer chaque fois que vous ren- nécessiter une dérogation aux règles sus- contrez un autre bateau en naviguant.
Informations de sécurité même vitesse, pour autant que l’autre bateau vous donne la priorité de passage comme il le devrait. Rencontre Si vous rencontrez de face un autre bateau à moteur et si vous êtes suffisamment proches Dépassement pour courir le risque d’une collision, aucun de vous deux ne bénéficiez de la priorité...
Page 136
Informations de sécurité devez emporter une sirène à air portable que les bouées et les marqueurs présentent des vous trouverez dans les magasins d’articles formes, des couleurs, des numéros et des de navigation locaux. lumières qui indiquent de quel côté de la Priorité...
Consignez le numéro de série de votre mo- le clé. teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé. ZMU01694 1.
Les moteurs identifiés au moyen de cette marque satisfont à certaines parties de l’Aus- tralian Radio Communications Act. ZMU08137 1. Emplacement du marquage CE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, ZMU08190 SHIZUOKA, JAPAN 1. Marque de conformité réglementaire (RCM) YAMAHA Etiquette de conformité...
Page 140
Informations générales ZMU08191 1. Etiquette de conformité ICES-002...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU08067...
Page 142
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 FMU34652 Portez un gilet de sauvetage homolo- Contenu des étiquettes gué. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont Attachez le cordon d’arrêt du moteur la signification suivante. (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour FWM01682 que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 143
Informations générales FMU33851 Danger causé par la rotation continue Autres étiquettes ZMU05665 ZMU05710 Danger électrique FMU35133 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664...
Spécifications et exigences FMU40501 Système d’allumage: Spécifications REMARQUE: Bougie (NGK): “(SUS)” indique que la spécification s’appli- LKR6E que au moteur hors-bord lorsqu’il est équipé Écartement de la bougie: d’une hélice en acier inoxydable. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Système de direction: FMU2821V Commande à...
Puissance nominale de la batterie teur hors-bord. Contactez votre reven- (CCA/EN): deur Yamaha. 430–1080 A L’unité de commande à distance doit être Puissance nominale de la batterie équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de (20HR/IEC): démarrage embrayé.
économies de carburant et même la du- rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- ZMU08845 brique des hélices pour tous les moteurs 1. Diamètre de l’hélice en pouces hors-bord Yamaha et chaque type d’applica-...
Sécurité de démarrage em- Quantité d’huile moteur (sans brayé remplacement du filtre à huile): Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- 3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt) tiers de commande à distance agréés par Quantité d’huile moteur (avec Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) remplacement du filtre à...
Veillez à ce que de l’eau ni des conta- de l’essence super sans plomb. Yamaha minants ne pénètrent dans le réservoir vous recommande d’utiliser si possible de de carburant. Du carburant contaminé...
Page 150
Consul- vent provoquer des problèmes comme tez votre revendeur agréé Yamaha pour un l’obstruction de filtres à carburant, de car- filtre de 10 microns qui satisfait aux spécifi- burateurs ou d’injecteur de carburant, ce cations de votre moteur.
émissions des Eau boueuse ou acide voitures et aux conditions économiques. Les Yamaha vous conseille vivement de faire in- additifs ajoutés par les distributeurs de car- staller par votre revendeur le kit de pompe à...
FMU40302 Exigences relatives à l’élimina- tion du moteur hors-bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimina- ZMU08132 tion du moteur hors-bord. 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation FMU36353...
Spécifications et exigences FMU25275 FMU40341 Etiquettes à étoiles Deux étoiles—Très faibles émissions Votre moteur hors-bord est identifié au L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- moyen d’une étiquette à étoiles du California teurs qui satisfont aux normes d’émissions Air Resources Board (CARB). Voir ci-des- d’échappement 2004 pour scooters nauti- sous pour une description de l’étiquette de ques et moteurs hors-bord marins de l’Air...
Page 154
Spécifications et exigences FMU33862 Quatre étoiles—Emissions extrêmement faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2009 de l’Air Resources Board pour moteurs marins en-bord et à transmission en z. Les moteurs marins hors- bord et pour scooters nautiques peuvent également être conformes à...
Composants FMU46721 Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). ZMU08073 1. Capot supérieur 8. Dérive (anode) 2. Levier de verrouillage du capot 9.
Page 156
Composants ZMU08074 1. Bouchon de remplissage d’huile 2. Levier de verrouillage du capot 3. Filtre à carburant 4. Sortie témoin d’eau de refroidissement 5. Vis de vidange 6. Vis de purge d’huile pour engrenages 7. Entrée d’eau de refroidissement 8. Vis de niveau d’huile 9.
Composants FMU46731 Eléments optionnels Les éléments suivants sont disponibles auprès de votre distributeur Yamaha. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Yamaha. YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE MODE mode ZMU08521 1. Boîtier de commande à distance (type à mon- 11.Compteurs multifonction 6YC...
Le Yamaha Security System, qui protège contre le vol, se compose de l’émetteur et de récepteurs de commande à distance. Le Yamaha Security System est disponible au- ZMU01723 près de votre distributeur Yamaha. Pour plus 1. Interrupteur de trim détails, consultez votre revendeur 2.
Composants ZMU01727 ZMU01725 1. Point mort “ ” 1. Commande de verrouillage de point mort 2. Marche avant “ ” FMU26213 Levier d’accélération au point mort 3. Marche arrière “ ” 4. Inverseur Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- 5.
Composants bouton de l’accélérateur au point mort et dé- placez le levier de commande à distance. ZMU04575 FMU25925 Levier d’inversion 1. Complètement ouvert Déplacez le levier d’inversion vers l’avant 2. Complètement fermé pour engager la marche avant ou vers l’ar- 3.
Composants antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance ou la poignée d’ac- célérateur, ce qui peut résulter en un ac- cident.
Composants FMU25996 Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis- se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé.
Composants FMU26004 Bouton d’arrêt du moteur START Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé. ZMU01718 START FMU26092 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage ; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. ZMU04567 ” (arrêt) “...
Composants FMU26113 hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le Régleur de la friction de la direction bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le Un dispositif de friction permet d’ajuster la moteur hors-bord s’arrête dans sa position résistance du mécanisme de direction et peut actuelle.
Composants FWM01032 Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba- teau est à l’arrêt complet et le moteur cou- pé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de ZMU04601 collision avec un autre bateau ou un obs-...
Composants lorsque le moteur est arrêté et redémarré ou lorsque le régime du moteur dépasse environ 3000 tr/min. Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de régime embrayé, voir page FMU26246 Dérive avec anode FWM00841 ZMU08076 1. Capuchon Une dérive mal ajustée peut entraîner des 2.
Composants ZMU08078 ZMU08080 1. Levier support de relevage 1. Levier de verrouillage du capot FCM00661 FMU40803 Dispositif de rinçage Ce dispositif de rinçage est utilisé pour net- N’utilisez pas le levier ou le bouton de toyer les passages d’eau de refroidissement support de relevage lorsque vous remor- du moteur à...
Consultez votre reven- deur pour des informations sur les filtres à carburant de 10 microns Yamaha si votre ba- teau n’en est pas équipé. FMU26305 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé-...
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU36026 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 56. FCM00024 Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU41391 Compte-tours numérique...
Instruments et indicateurs FMU26622 Pour changer le format d’affichage, appuyez Indicateur de trim sur le bouton “ ” (mode). Le compteur Cet indicateur donne l’angle de trim de votre peut indiquer le nombre total d’heures ou le moteur hors-bord. nombre d’heures journalier, ou ne rien affi- Mémorisez les angles de trim qui offrent cher du tout.
Instruments et indicateurs YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU01736 ZMU07000 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant FMU26584 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop,...
ZMU07003 teur de la jauge donnera de fausses indica- FMU26702 Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- Veillez à ce que le compteur soit en mo- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- de “...
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez avoir connecté la batterie. au port sans tarder. Pour la charge de la bat- FMU36081 Voltmètre terie, consultez votre distributeur Yamaha. Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). YAMAHA FMU26723 Indicateur d’alerte de niveau de car-...
Instruments et indicateurs ZMU01748 1. Indicateur de débit de carburant 1. Interrupteur de programmation 2. Indicateur de consommation de carburant / In- L’indicateur de consommation de carbu- dicateur d’économie de carburant / Synchro- rant et l’indicateur d’économie de carbu- niseur de régime de moteurs jumeaux rant affichent la même unité...
(carburant d’été ou d’hiver et quantité d’additifs). L’indicateur de vitesse numérique Yamaha et le système de gestion du carburant cal- culent la vitesse, la distance parcourue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à...
également chroniser les moteurs, consultez votre reven- causer de légères variations de consom- deur Yamaha pour le réglage des câbles mation de carburant. d’accélérateur. FMU26783 Synchroniseur de régime pour moteurs FMU26794 Indicateur d’alerte du séparateur...
Page 177
1. Affichage multifonction 2. Boutons de curseur 3. Bouton de réglage ZMU08325 4. Bouton d’annulation 1. Indicateur Yamaha Security System (en op- 5. Bouton de menu tion) 2. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur Affichage multifonction 3. Indicateur d’alerte de faible tension de la bat- terie 4.
Page 178
1. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur activé. Pour recharger la batterie, consultez FCM00921 votre distributeur Yamaha. Alerte du séparateur d’eau En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara- correctement.
Page 179
Vérifiez le ni- ment le port et consultez immédiatement un veau d’huile moteur et faites l’appoint si né- revendeur Yamaha. cessaire. Si le dispositif d’alerte est activé alors que le niveau d’huile moteur approprié FCM00911 est maintenu, consultez votre revendeur Yamaha.
Si la température du moteur augmente trop tivé. Consultez votre distributeur en cours de navigation, la fenêtre contextuel- Yamaha si le problème ne peut être lo- le apparaît. Le régime du moteur baisse automatique- calisé et corrigé. ment à environ 2000–3500 tr/min. FMU46654...
Page 181
Instruments et indicateurs Compteur de vitesse & jauge de carburant Indicateurs multifonction 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicateur Yamaha Security System (en op- ZMU08409 tion) 1. Bouton de réglage 2. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau 2. Bouton de mode 3. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur 4.
Page 182
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas ZMU08413 correctement. Consultez immédiatement 1. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau un distributeur Yamaha. Arrêtez immédiatement le moteur et consul- Alerte de faible tension de batterie tez la page 111 de ce manuel pour vidanger Si la tension de la batterie chute, la valeur de l’eau du filtre à...
Page 183
Consultez votre distributeur faible pression d’huile est activé. Le mo- Yamaha si le problème ne peut être lo- teur subirait de graves dommages. calisé et corrigé. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in- dicateur d’alerte de faible pression d’huile se...
Système de commande du moteur FMU26805 Système d’alerte FCM00093 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU08533 FMU41926 Le vibreur retentit.
Système de commande du moteur Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et vérifiez les entrées d’eau de refroidissement : Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer que l’entrée d’eau de refroidissement est submergée. Vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- ment n’est pas obstruée.
Si le système d’alerte est activé, arrêtez im- Yamaha. médiatement le moteur et consultez la page Utilisateurs de moteurs jumelés : 111 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à Si le système d’alerte de faible pression carburant.
Page 187
Système de commande du moteur FCM02471 Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo- teur a démarré et que le levier de com- mande ait été amené sur la position de marche avant ou arrière, n’utilisez pas le moteur hors-bord. Le moteur risque sinon de subir de graves dommages.
être monté de façon à ce que la plaque anti- à équidistance de l’axe du bateau. Consultez cavitation soit alignée sur le fond de la coque votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- du bateau. La hauteur de montage optimale bricant de bateaux pour plus d’informations...
Page 189
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Opération FMU36382 contact de s’araser uniformément. Un roda- Fonctionnement pour la pre- ge correctement effectué permet de garantir mière fois de bonnes performances et une plus grande FMU36393 durée de vie utile du moteur. ATTENTION: Plein d’huile moteur La négligence de la procédure de rodage Le moteur est expédié...
Opération FMU36402 Pour déposer le capot supérieur, relevez les Connaissez votre bateau leviers de verrouillage du capot et soulevez Tous les bateaux présentent des caractéris- le capot supérieur. tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguez précautionneusement lorsque vous appre- nez comment votre bateau manœuvre dans différentes conditions et avec différents an- gles de trim (voir page 76).
Vérifiez la présence de raccords desserrés débris, le réservoir à carburant doit être véri- ou endommagés sur les câbles d’accélé- fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. rateur et d’inverseur. FMU36484 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à...
Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si l’huile présente un aspect laiteux ou est souillée.
Assurez-vous que le joint d’étanchéité deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- en caoutchouc est correctement posi- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. tionné entre le capot supérieur et la cu- vette. Actionnez les leviers de verrouillage du capot pour verrouiller le capot supérieur...
Vérifiez si le système de trim ne présente Si la batterie a besoin d’être chargée, veuillez pas de traces de fuites d’huile. consulter votre revendeur Yamaha ou les Actionnez chacun des interrupteurs du instructions du fabricant de la batterie. système de trim / relevage assisté pour...
Opération Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’évi- ter la production d’étincelles électrosta- tiques. Remplissez le réservoir de carburant, mais surremplissez pas. AVERTISSEMENT! Ne surremplissez pas. Sinon, le carburant peut se dila- ter et déborder si la température aug- 1.
Page 197
Opération nœuvrabilité. De même, sans la puis- sance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Placez le levier d’inversion au point mort. Tournez l’interrupteur principal “ ” (démarrer), et maintenez-le sur cette position pendant 5 secondes maxi- mum.
Page 198
Opération 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. [FCM00193] REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est néces- saire de le laisser chauffer. Pour plus d’in- formations, voir page 72. Si le moteur est chaud et refuse de démar- rer, ouvrez légèrement les gaz et essayez de nouveau de faire démarrer le moteur.
Page 199
Opération START ZMU04628 ZMU01774 START START START ZMU05828 ZMU06928 Tournez l’interrupteur principal sur la po- sition “ ” (marche). START ZMU05830 Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal pour le ramener sur “ ” (marche). ATTENTION: REMARQUE: tournez jamais l’interrupteur princi- Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin- pal sur la position “...
Opération FMU36532 Pour quitter le point mort Contrôles après la mise à tem- Relevez la commande verrouillage au pérature du moteur point mort (si équipée). FMU36542 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et sans actionner l’accélérateur, vérifiez si le moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort.
Page 202
Opération Pour passer de la prise (marche avant/arriè- Lorsque le moteur tourne au ralenti en re) au point mort prise, amenez le levier de commande à distance / levier d’inversion au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- d’un geste ferme et vif.
Opération brayé variable peut être ajusté d’environ 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur. FMU31743 Arrêt du bateau 1. Interrupteur “ ” FWM01511 2. Interrupteur “ ” Pour augmenter le régime embrayé, ap- N’utilisez pas la fonction de marche ar- puyez sur l’interrupteur “...
Opération Après avoir arrêté le moteur, débran- chez la conduite d’alimentation s’il y a un raccord de carburant sur le moteur hors- bord. Serrez la vis de mise à pression atmos- phérique sur le bouchon du réservoir de carburant (si équipé). Retirez la clé...
Opération complet et le moteur coupé. N’ajustez permet d’améliorer les performances et les pas l’angle de trim avec cet interrupteur économies de carburant tout en réduisant les pendant que vous naviguez avec le ba- contraintes sur le moteur. L’angle de trim cor- teau.
Opération Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap- projeter le pilote et les passagers par-dessus puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser). bord. Effectuez des tests de fonctionnement avec le système de trim réglé suivant différents angles afin de trouver la position qui convient le mieux à...
Opération afin de protéger l’hélice et le carter inférieur contre tout dommage résultant d’une colli- sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- ZMU01771 teur hors-bord.
Page 208
Opération ZMU07848 1. Interrupteur de trim 1. Interrupteur de trim Tirez le levier support de relevage vers vous pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou...
Opération ZMU08097 ZMU07851 1. Levier support de relevage 1. Interrupteur de trim FMU42702 Procédure d’abaissement Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération FMU32914 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande à distan- ce / levier d’inversion au point mort. 1. Interrupteur de trim FMU28063 Eaux peu profondes FMU40702 ZMU01771 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 23) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Une fuite de carburant constitue un ris- un entretien de votre moteur hors-bord par que d’incendie. Serrez fermement le ro- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- binet de carburant lors du transport et miser. Les procédures suivantes peuvent ce- du remisage du moteur hors-bord.
Consultez votre revendeur Yamaha au sujet des mesures préventives les plus efficaces pour l’essence et les conditions environne- mentales dans votre région.
à la suite Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- d’une surchauffe. Avant de faire dé- sez rapidement de la “Yamaha Stor-Rite marrer le moteur, veillez à alimenter Engine Fogging Oil” dans le silencieux en eau les passages d’eau de refroi- d’admission.
[FCM01841] necteur de tuyau d’arrosage. ge 88. Vaporisez les parties extérieures du mo- teur hors-bord de “Yamaha Silicone Pro- tectant”. ATTENTION: Ne vaporisez pas ce produit pendant que le moteur tourne. Ne le vaporisez pas non plus à proximité du silencieux ni dans le mo- teur.
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces n’est pas correctement raccordé, de zones. De la peinture de retouche est dispo- l’eau de refroidissement risque de nible auprès de votre revendeur Yamaha. s’écouler et le moteur de surchauffer FMU44950 Entretien périodique en cours d’utilisation.
Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 219
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (1 an) (3 mois) (3 ans) (5 ans) Huile moteur Remplacement Filtre à huile mo- Remplacement — teur (cartouche) Filtre à carburant Inspection ou rem- (peut être démon- placement si né- té)
Page 220
Inspection ou rem- Bougie(s) placement si né- cessaire Capuchons de Inspection ou rem- bougie/fils de bou- placement si né- — gie (F115, LF115) cessaire Bobines d’alluma- Inspection ou rem- ge/fils de bobine placement si né- — d’allumage (F130) cessaire Amortisseur de sé-...
à ne pas endom- mager l’isolateur. Un isolateur en- dommagé peut provoquer la forma- tion d’étincelles à l’extérieur, ce qui peut entraîner un incendie ou une ex- ZMU08117 plosion. 1. Couvercle [FWM00562] F115, LF115: Déposez le capuchon de bougie de la bougie.
Page 224
1/2 de tour après l’avoir tions, remplacez la bougie par une bou- vissée à la main. gie du type spécifié. F115, LF115: Installez le capuchon de bougie. F130: Installez la bobine d’allumage, et serrez ensuite le boulon au couple spé-...
Pour les spécifica- précision. tions de ralenti, voir page 16. Si vous [FCM01862] avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié.
Page 226
Entretien REMARQUE: Si vous utilisez un adaptateur de vidange, sautez les étapes 6 et 7. Préparez un conteneur adéquat pouvant recevoir une quantité d’huile supérieure à la capacité d’huile moteur. Déposez la vis de vidange et le joint tout en mainte- nant le conteneur sous l’orifice de vidan- ge.
Page 227
à huile): d’un problème peut entraîner de gra- 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- sultez votre distributeur Yamaha si le Laissez le moteur hors-bord pendant problème ne peut être localisé et cor- 5–10 minutes.
Entretien FMU29116 FMU32113 Vérification des fils et des connec- Contrôle de l’hélice teurs FWM01882 Vérifiez si chaque connecteur est correc- tement engagé. Vous risquez de graves blessures si le Vérifiez si chaque fil de masse est correc- moteur venait à démarrer accidentelle- tement fixé.
Entretien FMU42645 Installation de l’hélice FWM00771 Sur les modèles à rotation inversée, veil- lez à utiliser une hélice prévue pour une rotation dans le sens antihoraire. Ces hé- lices sont identifiées par la lettre “L” der- rière l’indication de la taille apposée sur l’hélice.
Consultez votre reven- ZMU06956 deur Yamaha. 1. Goupille fendue [FCM01901] REMARQUE: Si la fente de l’écrou d’hélice n’est pas ali- gnée sur l’orifice de l’arbre d’hélice après le...
Page 231
Entretien REMARQUE: Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- tez votre revendeur Yamaha. Placez le moteur hors-bord en position verticale. Injectez de l’huile pour engre- nages par l’orifice de la vis de vidange de l’huile pour engrenages à l’aide d’un fle- xible ou d’un système de remplissage...
Couple de serrage : 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft) FMU29318 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- ZMU08111 gés contre la corrosion au moyen d’anodes 1. Anode réactives. Inspectez périodiquement les ano- REMARQUE: des externes.
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. ZMU01811 Vérifiez les connexions de la batterie. 1. Câble rouge Elles doivent être propres, correctement...
Entretien FMU29372 Déconnexion de la batterie Coupez le coupe-circuit de la batterie (si équipé) l’interrupteur principal. ATTENTION: S’ils restent activés, vous risquez sinon d’endommager le système électrique. [FCM01931] Déconnectez le(s) câble(s) négatif(s) de la borne négative (-). ATTENTION: Dé- connectez toujours tous les câbles négatifs (-) en premier lieu pour éviter un court-circuit et d’endommager le système électrique.
Cette section décrit les causes probables et R. Faites procéder à un entretien par un re- les remèdes à des problèmes tels que ceux vendeur Yamaha. affectant les systèmes d’alimentation, de compression et d’allumage, ou encore des Le moteur refuse de démarrer (le démar- difficultés de démarrage ou une perte de...
Page 236
? R. Vérifiez et réinstallez les capuchons. R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. Les composants du système d’allumage fonctionnent-ils de manière incorrecte ? Q. Le système d’alerte est-il activé ? R.
Page 237
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Connectez correctement. vendeur Yamaha. Q. Le réglage du câble d’accélérateur est-il Q. La pompe à huile fonctionne-t-elle incor- incorrect ? rectement ? R.
Page 238
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. Les bougies sont-elles encrassées ou de R.
Q. Les boulons de montage du moteur hors- Faites vérifier le moteur hors-bord par un bord sont-ils desserrés ? distributeur Yamaha avant de l’utiliser à R. Serrez les boulons ou faites procéder à un nouveau. entretien par un revendeur Yamaha.
Dépannage F115, LF115 ZMU08112 REMARQUE: 1. Couvercle du boîtier à fusibles Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse, 2. Extracteur de fusible comme à proximité d’un quai d’amarrage, il 3. Fusible principal du moteur (50 A) est préférable que les deux moteurs tour- 4.
1. Extracteur de fusible vée après avoir quitté le port Installez le couvercle du coffret à fusi- FWM01501 bles. Consultez votre revendeur Yamaha si le nou- L’essence est hautement inflammable et veau fusible grille immédiatement. ses vapeurs sont inflammables et explo- FMU40984 sives.
Page 242
Dépannage Le filtre à carburant doit être remonté soigneusement avec le joint torique, le bol du filtre et les tuyaux en place. Un remontage ou un remplacement mal exécuté peut entraîner une fuite de car- burant, ce qui risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Page 243
Dépannage Dévissez le bol du filtre, et déposez en- suite le joint torique du bol du filtre. ATTENTION: Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de présence d’eau lors- que vous dévissez le bol du filtre. [FCM01961] ZMU08123 1.
FMU33502 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Informations pour le consommateur (Pour l’Amérique du Nord) FMU29846 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS OU DU CANADA...
Index Contrôles après la mise à température du moteur........... 73 Accélérateur au point mort....31 Contrôles après le démarrage du Additifs pour l’essence......23 moteur..........72 Alcool et médicaments......2 Contrôles avant le démarrage du Alerte de faible pression d’huile... 57 moteur..........
Page 249
Index Filtre à carburant........39 Indicateur de vitesse numérique..43 Filtre à carburant, contrôle....64 Informations sur le contrôle des Fonctionnement pour la première fois... 62 émissions .......... 24 Fuites de carburant, contrôle....64 Initiation du passager......4 Fusible, remplacement....... 112 Instruments et indicateurs....
Page 250
Remplissage de carburant ....67 Régime de ralenti, contrôle....97 Régime embrayé........75 Yamaha Security System (Y-COP)..29 Réglage du trim du moteur hors-bord... 76 Régleur de friction de l’accélérateur..33 Régleur de la friction de la direction ..36 Règles de croisement des bateaux..
Yamaha est fixé au moteur, par exemple au cours de vérifications de maintenance ou de procédures d’entretien. Yamaha ne divulguera jamais ces données à un tiers sauf dans les cas suivants. En outre, Yamaha peut fournir des données sur les moteurs à un entrepreneur afin d’externaliser les services liés au traitement des données du moteur.
Page 253
Yamaha se montent facilement et offrent des per- formances optimales — dès la sortie de l’emballage. Yamalube — Prenez soin de votre Yamaha avec les huiles, les lubrifiants et les produits d’entretien légendaires Yamalube. Ils sont formulés et approuvés par les juges les plus sé- vères que nous connaissions : les équipes d’ingénierie Yamaha qui connaissent votre...
Page 254
Imprimé au Japon Décembre 2017–2.2 ´ 1 CR Imprimé sur papier recyclé...