Page 125
F115 LF115 F115B1 FL115B1 F130 F130A1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- LIT-18626-10-74 tionner ce moteur hors-bord. 6EK-28199-31-F0...
Page 126
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques connues dans l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales et des troubles de la reproduction. ZMU07696 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord.
Page 127
Si vous avez acheté ce moteur hors-bord graves, voire la mort. d’occasion, demandez à votre revendeur FCM00702 Yamaha de le faire enregistrer à votre nom auprès de Yamaha. Un ATTENTION indique les consignes REMARQUE: spéciales qui doivent être respectées afin Le F115B, LF115B, F115BET1, FL115BET1, d’éviter d’endommager le moteur hors-...
Page 129
Puissance nominale du bateau ..18 Monoxyde de carbone ....... 2 Montage du moteur hors-bord ..18 Modifications ........2 Yamaha Security System (si Sécurité de la navigation ....2 équipé) .......... 18 Alcool et médicaments ....... 2 Conditions de commande à...
Page 130
......50 Interrupteurs de trim (type à double Contrôles de démarrage ....51 pupitre) ......... 38 Informations sur le Yamaha Security Interrupteurs de régime embrayé System (si équipé) ......51 variable (si équipé) ....... 39 Alerte de faible pression d’huile ..51 Dérive avec anode ......
Page 131
Table des matières Système de commande du Changement de vitesse ....73 moteur ..........57 Arrêt du bateau ......75 Système d’alerte ......57 Régime embrayé ......76 Alerte de surchauffe ......57 Réglage du régime embrayé .... 76 Alerte de faible pression d’huile ..58 Arrêt du moteur ......
Page 132
Informations pour le consommateur (Pour l’Amérique du Nord) ........118 MOTEUR HORS-BORD QUATRE TEMPS DE YAMAHA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ......... 118 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS OU DU CANADA ..... 120...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Choc électrique Sécurité du moteur hors-bord Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage homologué vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. pour chaque occupant. Yamaha recomman- Changez de vêtements si vous renversez de de que vous portiez un gilet de sauvetage l’essence dessus.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU44161 Power Squadron ainsi que par d’autres or- Déclaration d’accident ganisations, ce cours en ligne fournit un Les opérateurs de bateau sont légalement aperçu général des conditions de base de la tenus d’enregistrer une déclaration d’acci- sécurité de la navigation, des exigences, de dent de la navigation auprès de leur organis- la navigation proprement dite et des opéra- me d’application de la loi sur la navigation si...
Informations de sécurité guer. Différentes règles de navigation sont http://www.nasbla.org/ applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi- National Marine Manufacturers Associa- ques au code de la route international. Les tion (NMMA) règles sont présentées dans la section sui- 200 East Randolph Drive vante sous une forme condensée et unique- Suite 5100...
Informations de sécurité par la United States Coast Guard et des sidération tous les dangers de la navigation agences locales.) Vous devez connaître ces et risques de collision, ainsi que toutes les règles et vous y conformer chaque fois que circonstances particulières susceptibles de vous rencontrez un autre bateau en navi- nécessiter une dérogation aux règles sus-...
Informations de sécurité la même vitesse, pour autant que l’autre ba- teau vous donne la priorité de passage com- me il le devrait. Rencontre Si vous rencontrez de face un autre bateau à moteur et si vous êtes suffisamment pro- ches pour courir le risque d’une collision, au- Dépassement cun de vous deux ne bénéficiez de la priorité...
Page 140
Informations de sécurité devez emporter une sirène à air portable que les bouées et les marqueurs présentent des vous trouverez dans les magasins d’articles formes, des couleurs, des numéros et des de navigation locaux. lumières qui indiquent de quel côté de la bouée les bateaux doivent passer lorsqu’ils Priorité...
Consignez le numéro de série de votre mo- le clé. teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé. 1. Numéro de clé...
Informations générales FMU38994 Marquage CE Cette étiquette est apposée sur les moteurs hors-bord conformes aux réglementations européennes. Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directi- ves 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE. ZMU08071 1. Emplacement de la marque de conformité et de l’étiquette de date de fabrication Marque de conformité...
Page 144
Informations générales ZMU08191 1. Etiquette de conformité ICES-002 Date de fabrication La date de fabrication est estampillée sur l’étiquette pour les moteurs qui satisfont aux réglementations de l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA). Les modèles fabri- qués exclusivement pour les pays océaniens peuvent ne pas avoir de date de fabrication sur l’étiquette.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33834 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU08067...
Page 146
Informations générales ZMU06191 FMU34652 ● Portez un gilet de sauvetage homolo- Contenu des étiquettes gué. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont ● Attachez le cordon d’arrêt du moteur la signification suivante. (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour FWM01682 que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 147
Informations générales FMU33851 Danger causé par la rotation continue Autres étiquettes ZMU05665 ZMU05710 Danger électrique FMU35133 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664...
Spécifications et exigences FMU40501 Puissance nominale: Spécifications F115B 84.6 kW (115 CV) REMARQUE: F115BET1 84.6 kW (115 CV) “(SUS)” indique que la spécification s’appli- F130A 95.6 kW (130 CV) que au moteur hors-bord lorsqu’il est équipé F130AET1 95.6 kW (130 CV) d’une hélice en acier inoxydable.
Page 149
Spécifications et exigences Puissance nominale de la batterie (CCA/ Système de lubrification: EN): Carter humide 430–1080 A Huile pour engrenages recommandée: Spécifications de la batterie (20HR/IEC): YAMALUBE MARINE LOWER UNIT 70 Ah GEAR LUBE HD/Huile de transmission Puissance maximale du générateur: hypoïde 35 A Qualité...
Pour plus de détails, consultez votre re- La surmotorisation d’un bateau peut en- vendeur Yamaha. traîner une grave instabilité. Ce moteur hors-bord est équipé du Yamaha Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, Security System pour le protéger contre le vérifiez que la puissance totale de votre (vos) vol, et qui se compose du récepteur et du...
(CCA/EN): les économies de carburant et même la du- 430–1080 A rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- Spécifications de la batterie (20HR/ brique des hélices pour tous les moteurs IEC): hors-bord Yamaha et chaque type d’applica-...
Sécurité de démarrage em- 1. Diamètre de l’hélice en pouces brayé 2. Pas de l’hélice en pouces Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- 3. Type d’hélice (marque d’hélice) tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité...
Si les grades d’huile mentionnés dans le de l’essence super sans plomb. Yamaha groupe d’huile moteur recommandé 1 ne vous recommande d’utiliser si possible de sont pas disponibles, sélectionnez un autre l’essence sans alcool (voir Essence avec...
Page 154
à carburant, de car- hors-bord Yamaha. Cependant, si de l’es- burateurs ou d’injecteur de carburant, ce sence avec de l’éthanol est le seul carburant qui peut entraîner des dommages dans le disponible dans votre région, votre moteur...
Consul- dant le stockage. D’autres additifs peuvent tez votre revendeur agréé Yamaha pour un également être disponibles sur le marché, filtre de 10 microns qui satisfait aux spécifi- mais leur degré...
Des anodes protectrices sont fixées au mo- Eau boueuse ou acide teur hors-bord pour assurer une protection Yamaha vous conseille vivement de faire in- contre la corrosion et ne doivent jamais être staller par votre revendeur le kit de pompe à...
IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) : VALVE LASH (mm) IN : EX : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU01702 ZMU06894 FMU40341 FMU25275 Deux étoiles—Très faibles émissions Etiquettes à étoiles L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- Votre moteur hors-bord est identifié...
Page 158
Spécifications et exigences Resources Board. Les moteurs qui satisfont Board pour moteurs marins en-bord et à à ces normes produisent 20% d’émissions en transmission en z. Les moteurs marins hors- moins que les moteurs à Une étoile - Faibles bord et pour scooters nautiques peuvent émissions.
Composants FMU2579Z Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). ZMU08073 1. Capot supérieur 8. Dérive (anode) 2. Levier de verrouillage du capot 9.
Page 160
Composants ZMU08074 1. Bouchon de remplissage d’huile 6. Vis de purge d’huile pour engrenages 2. Levier de verrouillage du capot 7. Entrée d’eau de refroidissement 3. Filtre à carburant 8. Vis de niveau d’huile 4. Sortie témoin d’eau de refroidissement 9.
Page 161
Composants YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE mode MODE ZMU08138 1. Boîtier de commande à distance (type à mon- 7. Indicateur de vitesse numérique* tage latéral)* 8. Système de gestion du carburant* 2. Boîtier de commande à distance (type à mon- 9.
● Faites remplacer la pile du transmetteur puis vérifiez qu’il fonctionne correcte- par votre revendeur Yamaha après 1 an, et ment. Si le transmetteur ne fonctionne ensuite de manière systématique tous les pas correctement, consultez un reven- 2 ans.
Composants transmetteurs pour le cas où l’un d’entre peut pas démarrer tant que le Yamaha Se- eux serait endommagé ou égaré. Pour plus curity System est en mode de verrouillage. détails, consultez votre revendeur DEVERROUILLE Yamaha. Lorsque le bouton de déverrouillage du transmetteur de commande à...
Composants ZMU04569 ZMU04573 1. Levier de commande à distance 1. Point mort “ ” 2. Interrupteur de trim 2. Marche avant “ ” 3. Accélérateur au point mort 3. Marche arrière “ ” 4. Régleur de friction de l’accélérateur 4. Inverseur 5.
Composants commande à distance se trouve au point mort. ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°. ● Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à...
Composants 1. Marche avant “ ” 1. Indicateur d’accélération 2. Point mort “ ” FMU25977 Régleur de friction de l’accélérateur 3. Marche arrière “ ” Un dispositif de friction situé dans le boîtier FMU25943 Poignée d’accélérateur (si équipé) de commande à distance assure une résis- La poignée de l’accélérateur se situe sur la tance réglable au mouvement de la poignée barre franche.
Composants l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti- rer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Composants FMU26092 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- START START me d’allumage ; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. ● “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- ZMU05818 tirée.
Composants START START ZMU05821 REMARQUE: ● Vérifiez si la barre franche tourne librement lorsque le levier est tourné vers tribord “B”. ● N’appliquez pas de lubrifiants comme de la graisse sur les zones de friction du régleur de friction de la direction. FMU26144 Interrupteur de trim sur la commande à...
Composants l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs- tacle. ZMU08075 1. Interrupteur de trim FMU26164 Interrupteurs de trim (type à double pupitre) Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- FMU26156 que vous appuyez sur l’interrupteur “...
Composants REMARQUE: toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- de vous assurer que la direction est cor- terrupteur situé sur la poignée du levier de recte.
Composants port pour le verrouiller en position rele- vée. FMU40762 Levier de verrouillage du capot Les leviers de verrouillage du capot sont uti- lisés pour fixer le capot supérieur. ZMU08077 Couple de serrage du boulon : 42 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb) FMU26342 Levier support de relevage pour mo- ZMU08079...
Consultez votre reven- deur pour des informations sur les filtres à carburant de 10 microns Yamaha si votre ba- teau n’en est pas équipé. FMU26305 Indicateur d’alerte (si équipé) Si le moteur développe une condition qui dé-...
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU36025 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 57. FCM00023 ● Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU41391 pression d’huile est activé...
Instruments et indicateurs FMU26622 Pour changer le format d’affichage, appuyez Indicateur de trim sur le bouton “ ” (mode). Le compteur Cet indicateur donne l’angle de trim de votre peut indiquer le nombre total d’heures ou le moteur hors-bord. nombre d’heures journalier, ou ne rien affi- ●...
Instruments et indicateurs YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU01736 ZMU07000 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant FMU26584 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop,...
Un réglage incorrect du sélec- teur de la jauge donnera de fausses indica- FMU26702 Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- Veillez à ce que le compteur soit en mo- teur.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez avoir connecté la batterie. au port sans tarder. Pour la charge de la bat- FMU36081 terie, consultez votre distributeur Yamaha. Voltmètre Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). YAMAHA FMU26723 Indicateur d’alerte de niveau de car-...
Instruments et indicateurs ZMU01748 1. Indicateur de débit de carburant 1. Interrupteur de programmation 2. Indicateur de consommation de carburant / In- ● L’indicateur de consommation de carbu- dicateur d’économie de carburant / Synchro- rant et l’indicateur d’économie de carbu- niseur de régime de moteurs jumeaux rant affichent la même unité...
(carburant d’été ou d’hiver et quantité d’additifs). ● L’indicateur de vitesse numérique Yamaha et le système de gestion du carburant cal- culent la vitesse, la distance parcourue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à...
également chroniser les moteurs, consultez votre reven- causer de légères variations de consom- deur Yamaha pour le réglage des câbles mation de carburant. d’accélérateur. FMU26783 Synchroniseur de régime pour moteurs FMU26794 Indicateur d’alerte du séparateur...
être affiché en connec- tant un capteur optionnel au compteur. Pour les capteurs optionnels, consultez votre re- MODE vendeur Yamaha. Le compte-tours est dis- ZMU05417 ponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le 1. Bouton de réglage type de votre compte-tours.
Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton “ ” (régler) ou “ ” (mode). FMU38623 Informations sur le Yamaha Security System (si équipé) Tournez l’interrupteur principal sur la position “ ” (marche), le mode (Verrouillé / Déver- rouillé) actuellement sélectionné du Yamaha MODE Security System apparaît sur l’affichage.
été ac- teur subirait de graves dommages. tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo- FMU36222 calisé et corrigé. Alerte de surchauffe Si la température du moteur augmente trop FMU36151 Alerte du séparateur d’eau...
Instruments et indicateurs purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ment un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00921 ZMU05424 En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas FCM00911 correctement. Consultez immédiatement un distributeur Yamaha.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
également d’obtenir un indicateur de la température à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclen- MODE ché, tous les segments s’allument en guise de test.
Instruments et indicateurs FMU36251 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction L’indicateur de gestion du carburant com- prend les fonctions d’indicateur de débit de carburant, d’indicateur de consommation to- tale, d’indicateur d’économie de carburant et d’indicateur de carburant restant. L’affichage voulu est sélectionné...
Système de commande du moteur FMU26804 Système d’alerte FCM00092 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU04583 FMU26828 Alerte de surchauffe Ce moteur est équipé...
Yamaha. ZMU01828 Utilisateurs de moteurs jumelés : ● Le vibreur retentit. Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur est activé, le régime des deux moteurs baisse et le vibreur retentit.
Page 191
à distance est au S’il y a de l’eau dans le carburant, consultez point mort. un revendeur Yamaha. FCM02341 Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo- teur a démarré et que le levier de com- mande à...
être monté de façon à ce que la plaque anti- à équidistance de l’axe du bateau. Consultez cavitation soit alignée sur le fond de la coque votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- du bateau. La hauteur de montage optimale bricant de bateaux pour plus d’informations...
Page 193
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Opération FMU36382 FMU30175 Rodage du moteur Fonctionnement pour la pre- mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage pour permettre aux surfaces en FMU36393 Plein d’huile moteur contact de s’araser uniformément. Un roda- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ge correctement effectué...
Opération FMU40774 Après les 10 premières heures: Dépose du capot supérieur Faites fonctionner le moteur normale- Pour les contrôles suivants, déposez le capot ment. supérieur du capot inférieur. FMU36402 Pour déposer le capot supérieur, relevez les Connaissez votre bateau leviers de verrouillage du capot et soulevez Tous les bateaux présentent des caractéris- le capot supérieur.
à carburant doit être véri- rateur et d’inverseur. fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. FMU36484 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à...
Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si l’huile présente un aspect laiteux ou est...
ZMU08090 deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- 1. Capot supérieur tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. 2. Joint en caoutchouc Placez le capot supérieur sur la cuvette. Assurez-vous que le joint d’étanchéité...
Opération FMU34582 FMU36583 Système de trim Batterie Contrôlez si la batterie est en bon état et si FWM01931 elle est complètement chargée. Contrôlez si les connexions de la batterie sont propres, ● Ne vous placez jamais sous l’embase bien serrées et recouvertes de protections lorsque le moteur hors-bord est relevé, isolantes.
Opération FMU31814 Assurez-vous que personne ne se trou- Branchement de l’alimentation ve dans le bateau. S’il y a un raccord de carburant ou un Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- robinet de carburant sur le bateau, rac- celles, des flammes, des décharges cordez fermement la conduite d’alimen- d’électricité...
Page 201
à une partie résistante de vos Si équipé du Yamaha Security System: vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- Si le mode verrouillé du Yamaha Secu- duisez ensuite l’agrafe à l’autre extrémi- rity System est sélectionné, utilisez le té...
Page 202
également d’être endommagé. Si Si équipé du Yamaha Security System: le moteur ne démarre pas au bout de Si le mode verrouillé du Yamaha Secu- 5 secondes, ramenez l’interrupteur rity System est sélectionné, utilisez le principal sur “...
Page 203
Yamaha Security System, utilisez le trans- metteur aussi près que possible du récep- teur. ● Si le Yamaha Security System ne fonction- ne pas correctement, répétez la procédure d’activation. Placez le levier de commande à distance sur la position “ ” (point mort).
Opération START ZMU05830 Dès que le moteur a démarré, relâchez REMARQUE: l’interrupteur principal pour le ramener Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin- sur “ ” (marche). ATTENTION: cipal est enclenché, le vibreur retentit pen- tournez jamais l’interrupteur princi- dant quelques secondes et s’arrête ensuite pal sur la position “...
Changement de vitesses ment du carter inférieur n’est pas obs- Alors que le bateau est solidement amarré, truée. Consultez votre revendeur Yamaha et sans actionner l’accélérateur, vérifiez si le si le problème ne peut être localisé et cor- moteur passe facilement en marche avant et rigé.
Page 206
Opération FCM01611 Faites chauffer le moteur avant d’enclen- cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce que le moteur soit arrivé à température, il se peut que le régime de ralenti soit un peu plus rapide qu’à la normale. Le régi- me de ralenti rapide peut vous éviter de passer au point mort.
Opération ZMU04588 Lorsque le moteur tourne au ralenti en FMU31743 Arrêt du bateau prise, amenez le levier de commande à distance / levier d’inversion au point mort FWM01511 d’un geste ferme et vif. ● N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le du bateau, d’être éjecté, ou encore de...
Opération ● ves. Cela risquerait également d’en- Si le régime embrayé a été ajusté, le mo- dommager le mécanisme d’inverseur. teur revient au régime embrayé normal ● lorsque le moteur est arrêté et redémarré Ne passez pas en marche arrière lors- ou lorsque le régime du moteur dépasse que vous naviguez à...
Si équipé du Yamaha Security System: moteur et de l’hélice. L’angle de trim correct Lorsque vous quittez votre bateau, ré- est également affecté par des variables telles glez le Yamaha Security System en mo-...
Opération que la charge du bateau, l’état de la mer et Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord la vitesse de navigation. à l’aide de l’interrupteur de trim. 1. Interrupteur de trim 1. Angle de fonctionnement du trim FMU27889 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) FWM00754 ●...
Opération le mieux à votre bateau et à vos conditions d’utilisation. FMU27913 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité et une effi- cacité accrue. C’est généralement le cas lorsque la ligne de quille du bateau est rele- vée d’environ 3 à...
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- teur hors-bord. Un membre risque sinon de se coincer entre le moteur hors-bord et le support de fixation.
Page 213
Opération ZMU07848 1. Interrupteur de trim 1. Interrupteur de trim Tirez le levier support de relevage vers vous pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou...
Opération ZMU08097 ZMU07851 1. Levier support de relevage 1. Interrupteur de trim FMU42702 Procédure d’abaissement Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération FMU32914 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande à distan- ce / levier d’inversion au point mort. 1. Interrupteur de trim FMU28063 Eaux peu profondes FMU40702 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Opération sus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de colli- sion avec un autre bateau ou un obs- tacle. [FWM01851] Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord.
Une fuite de carburant constitue un ris- un entretien de votre moteur hors-bord par que d’incendie. Serrez fermement le ro- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- binet de carburant lors du transport et du remisage du moteur hors-bord.
Consultez votre revendeur Yamaha au sujet des mesures préventives les plus efficaces pour l’essence et les conditions environne- mentales dans votre région.
à la suite d’une surchauffe. Avant de Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- faire démarrer le moteur, veillez à ali- sez rapidement de la “Yamaha Stor-Rite menter en eau les passages d’eau de Engine Fogging Oil” dans le silencieux refroidissement. Evitez de faire tour- d’admission.
ZMU08102 [FCM01403] Polissez le capot avec une cire non abra- 1. Flexible de jardin sive telle que la “Yamaha Silicone Wax”. 2. Adaptateur de flexible de jardin (disponible dans le commerce) FMU40964 Rinçage du passage d’eau de refroi- 3.
Entretien zones. De la peinture de retouche est dispo- l’eau de refroidissement risque de nible auprès de votre distributeur Yamaha. s’écouler et le moteur de surchauffer en cours d’utilisation. FMU44950 [FCM01802] Entretien périodique REMARQUE: FWM01872 Lorsque vous rincez les passages d’eau de refroidissement alors que le bateau est à...
Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 224
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (1 an) (3 mois) (3 ans) (5 ans) Huile moteur Remplacement Filtre à huile mo- Remplacement — teur (cartouche) Filtre à carburant Inspection ou rem- (peut être démon- placement si né- té)
Page 225
Inspection ou rem- Bougie(s) placement si né- cessaire Capuchons de Inspection ou rem- bougie/fils de bou- placement si né- — gie (F115, LF115, cessaire F115B1, FL115B1) Bobines d’alluma- Inspection ou rem- ge/fils de bobine placement si né- — d’allumage (F130,...
ZMU08118 même. Amenez plutôt votre moteur hors- 1. Capuchon de bougie bord chez un revendeur Yamaha. Déposez F130, F130A1: Déposez le boulon qui et vérifiez périodiquement la bougie parce sécurise la bobine d’allumage, et dépo- que la chaleur et les dépôts provoquent une...
Page 229
1/2 de tour après l’avoir tions, remplacez la bougie par une bou- vissée à la main. gie du type spécifié. F115, LF115, F115B1, FL115B1: Instal- lez le capuchon de bougie. F130, F130A1: Installez la bobine d’allu- mage, et serrez ensuite le boulon au...
Pour les spécifica- [FCM01862] tions de ralenti, voir page 16. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié.
Page 231
Entretien REMARQUE: Si vous utilisez un vidangeur d’huile, sautez les étapes 6 et 7. Préparez un conteneur adéquat pouvant recevoir une quantité d’huile supérieure à la contenance d’huile du moteur. Dé- posez la vis de vidange et le joint tout en maintenant le conteneur sous l’orifice de vidange.
Page 232
à huile): d’un problème peut entraîner de gra- 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- sultez votre distributeur Yamaha si le Laissez le moteur hors-bord pendant problème ne peut être localisé et cor- 5-10 minutes.
Entretien FMU29116 FMU32113 Vérification des fils et des connec- Contrôle de l’hélice teurs FWM01882 ● Vérifiez si chaque connecteur est correc- tement engagé. Vous risquez de graves blessures si le ● Vérifiez si chaque fil de masse est correc- moteur venait à démarrer accidentelle- tement fixé.
Entretien FMU41962 Installation de l’hélice FWM00771 Sur les modèles à rotation inversée, veil- lez à utiliser une hélice prévue pour une rotation dans le sens antihoraire. Ces hé- lices sont identifiées par la lettre “L” der- rière l’indication de la taille apposée sur ZMU08131 l’hélice.
1. Goupille fendue Consultez votre revendeur REMARQUE: Yamaha. [FCM01901] Si la fente de l’écrou d’hélice n’est pas ali- gnée sur l’orifice de l’arbre d’hélice après le serrage de l’écrou d’hélice au couple spéci- fié, serrez un peu plus l’écrou de manière à...
Page 236
1. Joint 2. Vis de niveau d’huile REMARQUE: Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- tez votre distributeur Yamaha. Placez le moteur hors-bord en position ZMU08122 verticale. Injectez de l’huile pour engre- Placez un nouveau joint sur la vis de ni- nages par l’orifice de la vis de vidange...
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) FMU29318 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surfa- ce des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. ZMU01811 Vérifiez les connexions de la batterie. 1. Câble rouge Elles doivent être propres, correctement...
FMU38661 Remisage de la batterie Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en un endroit frais et sec. Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la...
à distance est-elle déchargée ? se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- R. Actionnez le transmetteur de commande plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. à distance de réserve ou faites remplacer la De ce fait, certains éléments peuvent ne pas pile par un revendeur Yamaha.
Page 241
Serrez toutes les connexions lâches. Remplacez les fils usés ou endommagés. Le moteur refuse de démarrer (le démar- reur fonctionne). Q. Votre Yamaha Security System est-il en Q. Les composants du système d’allumage mode de verrouillage ? sont-ils défectueux ? R.
Page 242
? Q. Le branchement du raccord de carburant R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Branchez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? R.
Page 243
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba- Q. La (les) bougie(s) est-elle (sont-elles) en- teau ? crassée(s) ou de type incorrect ?
? est-elle obstruée ? R. Serrez ou faites procéder à un entretien R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos- par un distributeur Yamaha. phérique. FMU29434 Action temporaire en cas d’ur- Q. La pompe à carburant est-t-elle endom- gence magée ?
Remplacement du fusible ment le port le plus proche. FWM00632 Faites vérifier le moteur hors-bord par un distributeur Yamaha avant de l’utiliser à L’utilisation d’un fusible incorrect ou d’un nouveau. morceau de fil peut laisser passer trop de FMU29454 courant.
F130, F130A1 1. Extracteur de fusible Installez le couvercle du coffret à fusi- bles. 3 10 9 Consultez votre revendeur Yamaha si le nou- veau fusible grille immédiatement. FMU40983 Le système de trim ne fonctionne pas FWM02331 Ne passez jamais sous le moteur lorsqu’il ZMU08216 est relevé.
Dépannage ● teur hors-bord peut être relevé ou abaissé Le filtre à carburant doit être remonté manuellement. soigneusement avec le joint torique, le Arrêtez le moteur. bol du filtre et les tuyaux en place. Un Desserrez la vis de vanne manuelle en remontage ou un remplacement mal la tournant dans le sens antihoraire jus- exécuté...
Page 248
Dépannage ZMU07012 ZMU08123 1. Coupleur du capteur de présence d’eau Déposez le couvercle. ZMU07859 Arrêtez le moteur. Déposez le capot supérieur. Débranchez le coupleur du capteur de présence d’eau. ATTENTION: Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec le coupleur du contacteur de ZMU08139 présence d’eau, faute de quoi un dys-...
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- le boîtier du filtre. sentez-le immédiatement à un revendeur [FCM01971] Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait...
Informations pour le consommateur (Pour l’Amérique du Nord) FMU29846 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS OU DU CANADA...
Page 253
Index 6Y8 Compte-tours multifonction... 50 Commande de verrouillage de point 6Y8 Compteurs multifonction....49 mort............ 32 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant Commandes, contrôle......64 multifonction........56 Compte-tours........42 6Y8 Indicateurs de vitesse & carburant Compte-tours numérique...... 42 multifonction........54 Compteur d’heures.......
Page 254
Fonctionnement pour la première Informations sur le contrôle des fois............. 62 émissions .......... 25 Fuites de carburant, contrôle....64 Informations sur le Yamaha Security Fusible, remplacement....... 113 System (si équipé)......51 Initiation du passager......4 Instruments et indicateurs....42 Garantie limitée........118 Interrupteur de trim (capot inférieur)..
Page 255
Mise à température du moteur..... 73 Régleur de friction de l’accélérateur..34 Modes de verrouillage et de Régleur de la friction de la direction (si déverrouillage du Yamaha Security équipé)..........37 System (si équipé)......31 Règles de croisement des bateaux..6 Modifications..........
Page 256
Index Voltmètre..........46 Yamaha Security System (si équipé)..........18...
Page 257
Yamaha se montent facilement et offrent des per- formances optimales — dès la sortie de l’emballage. Yamalube — Prenez soin de votre Yamaha avec les huiles, les lubrifiants et les produits d’entretien légendaires Yamalube. Ils sont formulés et approuvés par les juges les plus sé- vères que nous connaissions : les équipes d’ingénierie Yamaha qui connaissent votre...
Page 258
Imprimé au Japon Décembre 2014–2.4 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...